Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Леса и синие озера русского Севера , роскошная весенняя ночь Украины , горное ущелье Кавказа , теплое южное море у Корсакова – не просто фон , на котором развиваются события . Природа отзывается на радости и горести людей , порою , как мать , забоится о них , вступается за обиженных . В « Снегурочке » , « Сказке о царе Салтане » , « Китеже » , « Садко » не нарушено родство человека с землей и водой , не ушло живое восприятие мира . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Дар создавать звуками почти зримые образы — одна из самых сильных сторон Римского-Корсакова . Но ошибется тот , кто примет его просто за сказочника или пейзажиста ! Не менее П. И. Чайковского или М. П. Мусоргского он глубоко переживал человеческие страдания . Особенно трагедию женской доли в прошлом . И трагедию народную , будь то вражеское нашествие или тяжкое испытание в мирное время . Иначе не создал бы он своих потрясающих исторических опер « Псковитянка » и « Царская невеста » , светлых образов Ольги , Марфы , Февронии , не стал бы в годы первой русской революции бесстрашным борцом с гнетом и насилием . Named entity: русь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Николай Андреевич был выдающимся педагогом , из класса которого в Петербургской консерватории вышли сотни деятелей музыки , более того — « музыкальным просветителем Руси » , как назвал его критик Г. А. Ларош . Да и не только Руси — Украины , Армении , Грузии , Литвы , Эстонии , Латвии . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Николай Андреевич родился в небольшом , но по тем временам довольно оживленном северном русском городе Тихвине 6/18 марта 1844 года . Судоходная Тихвинка соединяла город с большими реками и озерами . Вокруг зеленели густые леса . На другом берегу речки , прямо против скромной усадьбы Римских-Корсаковых , высились белокаменные стены и сияли золотые купола старинного Большого , или Богородицкого монастыря . Даже лубочный листок , изданный для нужд паломников , дает некоторое представление об этой твердыне , вставшей в XVI веке на северо-западном рубеже России . Все здесь дышало народной историей : крытые переходы вдоль крепостных стен монастыря , переходы , по которым Ника бегал мальчиком от башни к башне , сперва просто резвясь , потом уже зная , что эти толстые каменные стены выдержали не один натиск сильных врагов ; собиравшая летом в храмовой праздник толпу почитателей , странников , досужих людей икона Тихвинской божьей матери , « покровительницы земли Русской » , как ее называли ; и хоры нищих слепцов , монотонно певших на паперти духовные стихи о Правде и Кривде , о Книге Голубиной ; и лесистые потайные места на берегу Царицына озера , где скрывалась когда-то от шведов Анна Колтовская , четвертая жена Ивана Грозного , насильно постриженная им в монахини и прожившая в затворе больше полувека . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: И все же , как это неполно , как внешне ! Чтобы проникнуть в душу маленького тихвинца , надо поискать иной путь — через музыку . Еще и еще раз , слушая провожание Масленицы в опере « Снегурочка » , посвист снегиря , вплетенный в музыку Весны-Красны , наигрыши звонкого пастушеского рожка или хороводные песни , столь же обильные в операх Римского-Корсакова , как и многоразличные , то ликующие , то грозные колокольные звоны , мы неприметно входим во внутренний мир ребенка , выросшего среди этих звуков и запомнившего их навсегда . Придет время , и композитор откроет всему миру их несказанную красоту . Так празднично слышать голоса народного творчества и природы мог только будущий музыкант . Точнее сказать — только Римский-Корсаков , потому что все другие музыканты слышали их иначе . Named entity: реада. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: ** Свои промахи и слабости Н. А. Реад , уже будучи командиром пехотного корпуса , искупил смертью на поле битвы , в том же самом несчастливом сражении на реке Черной 4 августа 1855 года . Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: « С первой встречи Балакирев произвел на меня громадное впечатление , — вспоминал Николай Андреевич . — Превосходный пианист , играющий все на память , смелые суждения , новые мысли и при этом композиторский талант , перед которым я уже благоговел » . У Балакирева он познакомился с Цезарем Антоновичем Кюи , молодым композитором , недавно окончившим Военно-Инженерную академию и не собиравшимся оставлять свою специальность для музыки . Несколько позже произошло у того же Милия Алексеевича знакомство Ники с известным музыкальным и художественным критиком Стасовым и с будущим автором оперы « Борис Годунов » , Преображенским офицером в отставке Модестом Петровичем Мусоргским . Морской кадет выпускного класса оказался в самом средоточии только еще складывающейся , но уже возбуждавшей оживленные толки « Новой русской школы » , знаменитой впоследствии под именем « Могучей кучки » . « Я сразу погрузился в какой-то новый , неведомый мне мир , очутившись среди настоящих , талантливых музыкантов ... » Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: « С первой встречи Балакирев произвел на меня громадное впечатление , — вспоминал Николай Андреевич . — Превосходный пианист , играющий все на память , смелые суждения , новые мысли и при этом композиторский талант , перед которым я уже благоговел » . У Балакирева он познакомился с Цезарем Антоновичем Кюи , молодым композитором , недавно окончившим Военно-Инженерную академию и не собиравшимся оставлять свою специальность для музыки . Несколько позже произошло у того же Милия Алексеевича знакомство Ники с известным музыкальным и художественным критиком Стасовым и с будущим автором оперы « Борис Годунов » , Преображенским офицером в отставке Модестом Петровичем Мусоргским . Морской кадет выпускного класса оказался в самом средоточии только еще складывающейся , но уже возбуждавшей оживленные толки « Новой русской школы » , знаменитой впоследствии под именем « Могучей кучки » . « Я сразу погрузился в какой-то новый , неведомый мне мир , очутившись среди настоящих , талантливых музыкантов ... » Named entity: морской корпус. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: * Этого нового названия для Морского корпуса добился Воин Андреевич , ставший его директором в 1862 году . Название продержалось тридцать лет и должно было означать полный разрыв с казарменным духом прежнего времени . Другие глубоко продуманные нововведения Воина Андреевича были постепенно отменены много раньше . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но глубже и значительнее оказались иные наблюдения . Клипер « Алмаз » , с его грубым и лицемерным самодуром-капитаном , бесцветным , лишенным инициативы офицерским составом и бесправными матросами , над которыми невозбранно измывались большие и малые начальники , от адмиралов до боцманов , — этот клипер « Алмаз » был не более чем крохотным уголком « темного царства » тогдашней полукрепостнической России . Почти инстинктивное , с детства воспринятое отвращение будущего композитора к жестокости и несправедливости осветилось теперь общей мыслью . И этим Римский-Корсаков был всего более обязан своему товарищу по гардемаринской каюте П. А. Мордовину и тому , чьим преданным молодым другом и усердным корреспондентом Мордовин был , — Александру Ивановичу Герцену . Их влияние ( Герцена — через издававшуюся им в Лондоне в Вольной русской типографии газету « Колокол » , Мордовина — непосредственно ) оказалось стойким и плодотворным , пронесенным Николаем Андреевичем через всю жизнь , от первой оперы — « Псковитянки » до последней — « Золотого петушка » . Он не просто ненавидел , он , как и Герцен , от души презирал военно-полицейский , рабский и лакейский строй самодержавной царской России . Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Глашатаем новых идей стал в газете « Санкт-Петербургские ведомости » не кто иной , как Цезарь Кюи . Он писал уверенно , задорно , бойко . Не стесняясь , высмеивал любимцев публики—итальянских композиторов и сладостноголосых итальянских певцов , с величайшим презрением отзывался о бездушной виртуозности , не щадил « деревянного » , « детского » Моцарта и « наивного » Гайдна , зато восхищался Берлиозом , Шуманом , Листом и , конечно , Глинкой , Балакиревым , молодыми произведениями Римского-Корсакова и Бородина . Дух полемики , одушевлявший Балакирева и Стасова и подвигавший их на ниспровержение всяческих авторитетов , чем в эти же годы с увлечением занимался Писарев , Цезарь Кюи доводил до крайних пределов . Десятилетием позже остроумный Апухтин в стихотворении-пародии « Певец во стане русских композиторов » , шутливо используя высокий слог и возвышенную риторику стихов Жуковского « Певец во стане русских воинов » , посвятил критику насмешливые строки : Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Глашатаем новых идей стал в газете « Санкт-Петербургские ведомости » не кто иной , как Цезарь Кюи . Он писал уверенно , задорно , бойко . Не стесняясь , высмеивал любимцев публики—итальянских композиторов и сладостноголосых итальянских певцов , с величайшим презрением отзывался о бездушной виртуозности , не щадил « деревянного » , « детского » Моцарта и « наивного » Гайдна , зато восхищался Берлиозом , Шуманом , Листом и , конечно , Глинкой , Балакиревым , молодыми произведениями Римского-Корсакова и Бородина . Дух полемики , одушевлявший Балакирева и Стасова и подвигавший их на ниспровержение всяческих авторитетов , чем в эти же годы с увлечением занимался Писарев , Цезарь Кюи доводил до крайних пределов . Десятилетием позже остроумный Апухтин в стихотворении-пародии « Певец во стане русских композиторов » , шутливо используя высокий слог и возвышенную риторику стихов Жуковского « Певец во стане русских воинов » , посвятил критику насмешливые строки : Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Он мечет грозные статьи Named entity: голландия. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Ближайшие восемь лет после возвращения из плавания Николай Андреевич остается на службе сперва в чине мичмана , с 1868 года—лейтенанта , но обязательные занятия по службе оставляют ему довольно много свободного времени . « Служба меня занимала мало , — вспоминал он . — Занятия мои заключались в дежурствах по [ 8-му ] флотскому экипажу и по магазинам** морского ведомства , называемым Новой Голландией » . Подлинная жизнь композитора шла не здесь . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В « Садко » , музыка которого через несколько десятков лет целиком войдет в одноименную оперу Корсакова , сказка-небылица о том , как новгородский гусляр погостил у царя водяного и как разымчивой игрой на гуслях пустил трепаком все подводное царство , нашла совершенно оригинальное выражение . Величавый образ океана создан неизменным чередованием трех нот , меняющим характер от безмятежно-спокойного до оживленного , мощного , грозного , в чуткой зависимости от темпа , тембра , силы звука и красок гармонии . Струятся , хлещут водяные струи , слышатся в оркестре длинная величальная песня Садко и бойкая плясовая , доходящая в своем вариационном развитии и неуклонном ускорении до бешеного стихийного взрыва . Старинный друг Глинки , мыслитель и музыкант князь В. Ф. Одоевский записал в дневнике , послушав музыкальную картину : « „Садко '' Корсакова— чудная вещь , полная фантазии , оригинально оркестрованная . Ежели Корсаков не остановится на пути , то будет огромный талант » . Корсаков не остановился . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Мир преданий , сказок и легенд привлекал в эту пору не одного Римского-Корсакова , но многих русских музыкантов . В своей статье-отзыве на « Ратклифа » Корсаков писал : « В опере Кюи фантастический элемент играет значительную роль . Для музыки это всегда элемент прекрасный и благодарный » . Музыкальную картину для оркестра « Иванова ночь на Лысой горе » создает Мусоргский . Балакирев планирует фантастический пролог к драматической поэме Мицкевича « Дзяды » и оперу « Жар-птица » . Чайковский пишет оперу « Ундина » и задумывает оперу « Мандрагора » . Но для всех них это лишь романтический эпизод , лишь ступень в творческом развитии . Иначе было для Римского-Корсакова . Мир народной фантазии остался до конца жизни одним из богатых , неисчерпаемых источников его музыки . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Вторая половина 1860-х и начало 1870-х—время знаменательное в истории русской культуры . В это время Мусоргский создает оперу « Борис Годунов » и задумывает « Хованщину » . Бородин работает над оперой « Князь Игорь » . Чайковский , для которого историческая обстановка и события чаще всего были лишь условиями и фоном для драмы чувств и столкновения характеров , пишет , однако , « Воеводу » и « Опричника » . В те же годы поэт Алексей Константинович Толстой выпускает в свет свою драматическую трилогию из времен Ивана Грозного , царя Федора и Бориса Годунова . А. Н. Островский от прославивших его пьес из купеческого быта обращается к историческим пьесам-хроникам . Несколько раньше русская история и особенно история Московской Руси становится предметом серьезных исследований . Главная причина этого могучего течения— настоятельная необходимость осмыслить прошлое , находясь на рубеже старого самодержавно-крепостнического и нового порядка жизни , еще не совсем ясного в своих очертаниях , но во многом уже внушающего тревогу . Живучесть и цепкость прошлого , нерешенность коренных задач , таких , как бедственное положение крестьянства , как отношение власти к народу , порождает жгучий интерес к переломным , рубежным эпохам истории . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Вторая половина 1860-х и начало 1870-х—время знаменательное в истории русской культуры . В это время Мусоргский создает оперу « Борис Годунов » и задумывает « Хованщину » . Бородин работает над оперой « Князь Игорь » . Чайковский , для которого историческая обстановка и события чаще всего были лишь условиями и фоном для драмы чувств и столкновения характеров , пишет , однако , « Воеводу » и « Опричника » . В те же годы поэт Алексей Константинович Толстой выпускает в свет свою драматическую трилогию из времен Ивана Грозного , царя Федора и Бориса Годунова . А. Н. Островский от прославивших его пьес из купеческого быта обращается к историческим пьесам-хроникам . Несколько раньше русская история и особенно история Московской Руси становится предметом серьезных исследований . Главная причина этого могучего течения— настоятельная необходимость осмыслить прошлое , находясь на рубеже старого самодержавно-крепостнического и нового порядка жизни , еще не совсем ясного в своих очертаниях , но во многом уже внушающего тревогу . Живучесть и цепкость прошлого , нерешенность коренных задач , таких , как бедственное положение крестьянства , как отношение власти к народу , порождает жгучий интерес к переломным , рубежным эпохам истории . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Римский-Корсаков нашел тему и название своей первой оперы « Псковитянка » у поэта Льва Александровича Мея , уже умершего к этому времени . Совет взяться за нее шел от Балакирева и Мусоргского , да и обдумывание либретто и необходимые переделки проходили при непременном их ( и Стасова ) участии . Мусоргский написал и текст для двух народных хоров . Почти на те же годы падает создание оперы « Борис Годунов » и время наибольшей близости Корсакова с Модестом Мусоргским . « Приеду в Питер , тогда свидимся и посмотримся в наши партитуры » , — писал он летом Николаю Андреевичу , делясь планами , советуясь и советуя . Можно было бы ждать заметного влияния старшего и притом исключительно яркого композитора на младшего . Тем не менее « Псковитянка » совершенно оригинальна . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Римский-Корсаков нашел тему и название своей первой оперы « Псковитянка » у поэта Льва Александровича Мея , уже умершего к этому времени . Совет взяться за нее шел от Балакирева и Мусоргского , да и обдумывание либретто и необходимые переделки проходили при непременном их ( и Стасова ) участии . Мусоргский написал и текст для двух народных хоров . Почти на те же годы падает создание оперы « Борис Годунов » и время наибольшей близости Корсакова с Модестом Мусоргским . « Приеду в Питер , тогда свидимся и посмотримся в наши партитуры » , — писал он летом Николаю Андреевичу , делясь планами , советуясь и советуя . Можно было бы ждать заметного влияния старшего и притом исключительно яркого композитора на младшего . Тем не менее « Псковитянка » совершенно оригинальна . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Печальник народного горя Мусоргский с неповторимой силой раскрыл в своих операх трагические страницы истории , кровавыми слезами оплакал судьбу темного люда , тех , по его определению , « неведущих и смятенных » , какие ощупью доискивались правды-истины и невзначай из одного рабства попали в другое , горчайшее . В сцене призвания Годунова на царство , в страшном голодном вопле народа ( « Хлеба ! » ) , в стихийном бунте сцены под Кромами и завершающем оперу щемящем причитании-плаче Юродивого композитор воплотил образ наиболее ему близкий—образ народа-страдальца , для 1860-х—1870-х годов более чем современный . « Прошедшее в настоящем—вот моя задача , — читаем в его программном письме к Стасову в 1872 году.—„Ушли вперед ! “ —врешь , „там же “ ! Бумага , книга—ушла—мы там же . Пока народ не может проверить воочию , что из него стряпают , пока не захочет сам , чтобы то или то с ним состряпалось— там же ! » Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В « Псковитянке » Мея и еще выразительнее в опере Римского-Корсакова главная мысль и главный склад иные . Здесь народ псковской еще сам обдумывает и решает на вече , как ему быть . И подчинение Москве , вынужденное силой обстоятельств и логикой истории , принимает не по-холопски . « Повольте , мужи-псковичи и люди вольные , вам правду молвить ! » —так с великим мужеством и достоинством обращается к народу вожак псковской вольницы Михаиле 1Уча . Речь идет не только о словах : достоинством и благородством дышит мелодический речитатив Михаилы . И песня , с какой вольница покидает родной город , чтобы не видеть торжества власти грозного царя над старинным вечевым порядком вольного города , проникнута тем же мужеством , той же молодой удалью и скрытой печалью . Named entity: древний русь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Стены Кремля и городской собор массивны и архаичны . Облака освещены неровным светом луны и , кажется , гонимы ветром : ведь всенародное вече собрано ночным набатом при вести о разорении Новгорода опричным войском Грозного и о его походе на Псков . Тревога , драматическая борьба чувств , ужас перед грозящей гибелью—все уже заложено в красках и тяжелом движении форм . И—тот же псковский Кремль , изображенный с другой точки зрения , от устья реки Псковы , для занавеса к « Псковитянке » , поставленной в Большом театре СССР . Талантливый мастер театральных декораций В. Ф. Рындин внес в свой эскиз теплую любовь к древней Руси , живое чувство пейзажа , приглушив драму , четыреста лет назад разыгравшуюся на берегах рек Псковы и Великой . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: Главное действующее лицо « Псковитянки » — народ . Сцена веча и уход непокорившейся вольницы с молодецкой , удалой , но проникнутой тайной горечью песней—подлинная завязка действия . Среди иных народных эпизодов—девичьих хоров , волшебной сказки про царевну Ладу и змея Тугарина , бытовых сценок , и прочая , и прочая—наиболее значительны два : полный отчаяния хор-причитание псковичей ( « Грозен царь идет на великий Псков с злой опричиной , со кромешною » ) и противоположный по складу хор , замыкающий оперу . Это отпевание псковской вольности , но не только отпевание прошлого—примирение с неизбежным , нечто сходное с мудрым словом летописца или с величавым заключительным хором античной трагедии . В пьесе Мея отсутствовал этот народный приговор , венчающий дело . Здесь сказались великие возможности музыки , какими располагал драматург , и не менее того чуткое ощущение художественной логики у либреттиста — самого Римского-Корсакова . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Опера , как и музыка вообще , живет в исполнении . Созданный композитором образ до времени покоится в партитуре и воплощается ( или не воплощается ... ) в спектакле . Черты грозного царя проглянули в первом домашнем исполнении « Псковитянки » . Прекрасно , всем на радость , пел его Мусоргский , аккомпанировала на фортепиано Надежда Пургольд— « наш милый оркестр » , как называл девушку Модест Петрович . К сожалению , на спектакле 1 января 1873 года раскрыть музыкальную личность Грозного превосходный певец О. А. Петров ( некогда первый Сусанин и первый Руслан ) уже не смог : по свидетельству Г. А. Лароша , он « более говорил , чем пел свою партию » , хотя декламация и игра его были « полны жизни , правды и характерности » . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Создать на сцене Ивана Грозного уже много позже выпало на счастливую долю Шаляпина . В сущности , это была первая большая удача молодого певца , открывшая ему дорогу к постижению своеобразных , чуждых внешней оперности басовых партий Даргомыжского , Мусоргского , Бородина . А образ , им осиленный , был непомерно сложен . Смесь царственного достоинства и болезненно уязвленного самолюбия , высокой мысли и безграничной жестокости , наконец , бешеной вспыльчивости и сердечности—весь этот тяжелый сплав отлился в нечто законченное и совершенное . Как незабываемо , со знаменитой фразой— « Войти аль нет ? » — останавливался Шаляпин—Грозный на пороге дома псковского наместника , благородного Токмакова , где ему предстояла нежданная-негаданная встреча с родной дочерью , Ольгой ! С каким отчаянием склонялся в последнем акте над телом дочери , выбежавшей из царского шатра на голос своего любимого , Михайлы Тучи , и насмерть пораженной шальной пулей во время роковой схватки вольницы с царской стражей ! « Словно гром ударил и всех присутствующих поразил » , — писал Стасов о выступлении Шаляпина в партии Грозного . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Уже в увертюре и не раз в дальнейшем проходит в оркестре главная тема царя Ивана , близкая к старинному , угловато-архаическому церковному напеву . Она угрюма и почти безлична , подобно грозной и бесчеловечной стихийной силе . Но для выражения разных граней личности царя композитор нашел и совсем иные мотивы . Одни суровы и даже яростны , импульсивны , наступательны , другие спокойны и раздумчивы , третьи широки , плавны и веют теплом . Это мелодии его любви к Ольге и к той , на кого она так непостижимо похожа , —давно умершей Вере Шелоге , когда-то на краткий миг счастья встретившей царя Ивана . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: 30 июня 1872 года в Спасо-Парголовской церкви Надежда Пургольд , двадцати четырех лет , и Николай Римский-Корсаков , двадцати восьми лет , повенчались . Дружкой был Мусоргский . Named entity: пургольд. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: 30 июня 1872 года в Спасо-Парголовской церкви Надежда Пургольд , двадцати четырех лет , и Николай Римский-Корсаков , двадцати восьми лет , повенчались . Дружкой был Мусоргский . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В ходе этой громадной внутренней работы не раз , очевидно , возникали сомнения , неуверенность , чувство одиночества . Балакирева не было видно . Мусоргский , Стасов , Кюи , а в известной степени и Бородин , шире других глядевший на вещи , не одобряли этого поворота к изучению техники старых мастеров . Казалось , что Корсаков пошел не вперед , а в сторону или даже вспять . В один из мигов неуверенности , когда так настоятельно необходима авторитетная дружеская поддержка , Римский-Корсаков обратился к Чайковскому ; с ним все эти годы поддерживалась у Корсакова прямая и откровенная переписка . Он кратко рассказал о своих учебных работах , о намерении постепенно вернуться к сочинению , просил разрешения прислать на просмотр некоторые сочиненные им фуги . Ответ не замедлил : Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: « Я с детства своего обожал „Вечера на хуторе '' , и „Майская ночь '' нравилась мне чуть ли не преимущественно перед всеми повестями этого цикла . Жена моя , еще будучи моей невестой , часто уговаривала меня написать когда-нибудь оперу на этот сюжет . Мы вместе с ней читали эту повесть в день , когда я сделал ей предложение . С тех пор мысль о „Майской ночи '' не покидала меня » , — вспоминал композитор четверть века спустя после начала работы над этой оперой . В кругу балакиревцев Н. В. Гоголь был одним из самых любимых писателей . Его острый , порою причудливый юмор , полные жизни , необыкновенно сочные бытовые сценки и типы ( особенно привлекавшие Мусоргского ) , элемент фантастики , дивные , окутанные светлой романтической дымкой картины природы , наконец , превосходный живописный язык—все это неотразимо притягивало молодых участников кружка , оставшегося в истории под именем « Могучая кучка » . Отголоски сатирической манеры Гоголя легко встретить в письмах Балакирева , Корсакова , его сюжеты легли в основу опер « Женитьба » и « Сорочинская ярмарка » Мусоргского , двух опер Римского-Корсакова . Да и столь необычные в оперной практике добродушно-сатирические меткие образы гудошников из оперы « Князь Игорь » Бородина не обязаны ли Гоголю , хоть косвенно , своим рождением ? Named entity: панночка. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: « Майскую ночь » композитор начал сочинять не с первой картины , хотя кое-что , в том числе мелодии озорной песни про Голову и начало гопака Каленика , как он вспоминал , « у меня уже были в голове » с лета 1877 года . Но ария Левко « Солнышко низко » ( по украинской песне « Сонце низенько » ) и его полный тихого счастья дуэт с Ганной возникли позже . Весной 1878 года Корсаков написал набело , прямо на партитуру , оркестровое вступление к III действию ( завораживающий слушателя своей красотой музыкальный пейзаж « Украинская ночь » ) , любовную колыбельную , которую Левко поет своей милой ( « Спи , моя красавица » —песня , прославленная уже в нашем веке обаятельным исполнением Л. В. Собинова и С. Я. Лемешева ) , и большую фантастическую сцену Левко , Панночки и русалок . Легким прикосновением пера обрисовались русалочьи песни , неутоленная любовная тоска девушек-утопленниц , покинутых своими любимыми , не доживших своего земного века и теперь обреченных все снова и снова завивать в майские ночи венки и гадать о суженых ... Зыбкость , призрачность их полубытия воплотил оркестр , сообщивший волшебную окраску всей сцене . После « Антара » и « Ольгиных аккордов » « Псковитянки » новым в творчестве Корсакова стал музыкальный образ Панночки . От его таинственных звучаний , от его хрупкой красоты и печали протянутся нити к сказочным девичьим образам многих опер композитора . Совсем нов для Корсакова был чисто гоголевский элемент комизма . Пьяный Каленик , у которого никак , хоть плачь , не вытанцовывается гопак , сварливая Свояченица , с ее характерной бранчливой скороговоркой , и особенно « лучшие люди » украинского села , пан Голова , Писарь и Винокур , обрисованы то добродушно , а то и с сильным привкусом острой сатиры . Комическое трио « лучших людей » « Пусть узнаж > т , что значит власть » в сопровождении труб , флейты пикколо и малого барабана даже вызвало не совсем по тем временам безобидную реплику Балакирева : « Николай Андреевич всегда найдет предлог поглумиться над властью » . Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: ** В « Санкт-Петербургских ведомостях- помещал свои рецензии Ц. А. Кюи . Named entity: краса. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: « Весенняя сказка » —это прежде всего музыкальная поэма о чудесном преображении природы , спавшей под белым снежным покрывалом и проснувшейся с появлением весны , северной природы , запевшей , защебетавшей тысячами голосов , зазеленевшей цветами , напоившей воздух лесными и луговыми ароматами и уже в полной красе встретившей лето . С искусством почти непостижимым композитор воплотил в своей музыке смену времен года , звуки , краски и ароматы весны . « Я прислушивался к голосам народного творчества и природы и брал напетое и подсказанное ими в основу своего творчества » , — писал он о « Снегурочке » . Named entity: капелла. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Между тем с 1883 года ( то есть еще до конфликта ) , когда Балакирев принял на себя заведование Придворной певческой капеллой , а Николай Андреевич стал его помощником и правой рукой , работа приводила их к постоянному тесному соприкосновению . Уже через короткое время оно стало тяжелым и даже мучительным для обоих . Балакирев старался сдерживаться , тем более что тысячу раз убеждался в обширных знаниях , высокой добросовестности и педагогическом опыте своего помощника , но раздражение прорывалось по мелочам , и чем далее , тем чаще . Николай Андреевич раздваивался между сохранявшимся с юных лет восторженным уважением к действительно выдающемуся музыканту и глухой , все сильнее накипавшей в нем обидой на несправедливость , черствость своего начальника , на его самодурство и желчность . Так шла к донцу дружба , безоблачно начавшаяся в 1861 году . В 1891 году по случайному , в сущности , поводу тридцатилетним отношениям пришел конец . Всё , что было после , в счет не идет . Осталась совместная служба . Времени же Капелла брала много , и заботы о ней понемногу превращались для Корсакова в тяжелую обузу . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: 16 марта 1881 года после тяжелой болезни умер Мусоргский . Отношения с ним , когда-то сердечные и короткие , потом охладившиеся в годы увлечения Корсакова музыкой давно прошедших веков и усиленных занятий композиторской техникой , что было чуждо и несимпатично гениальному самоучке Модесту Петровичу , в последние годы его жизни опять наладились . Он от души приветствовал работу Николая Андреевича над сборниками русских народных песен . В иных случаях он готов был советоваться со своим младшим , но более опытным другом . Сделанная Корсаковым оркестровка некоторых произведений Мусоргского , в том числе знаменитой « Пляски персидок » из оперы « Хованщина » , встретила со стороны автора полное одобрение . Наконец памятно было , что по завещанию Даргомыжского его новаторскую оперу « Каменный гость » оркестровал не кто иной , как Римский-Корсаков . По всему этому после смерти Мусоргского его музыкальный архив был передан Николаю Андреевичу . Среди рукописей обнаружилось много неоконченного или просто неизданного—настоящие сокровища . Однако сочинения Мусоргского требовали большой дополнительной работы . Надо было дописать многочисленные недостающие куски и оркестровать оставшиеся неоркестрованными эпизоды и целые части « Хованщины » и « Сорочинской ярмарки » —двух опер , над которыми композитор в последние годы работал одновременно , не приведя в порядок и не завершив ни одной . Этого мало . По убеждению Корсакова совершенно необходима была радикальная чистка даже вполне законченных произведений Мусоргского от всего шероховатого , противоречащего правилам гармонии и голосоведения или строгим законам оперной драматургии . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: 16 марта 1881 года после тяжелой болезни умер Мусоргский . Отношения с ним , когда-то сердечные и короткие , потом охладившиеся в годы увлечения Корсакова музыкой давно прошедших веков и усиленных занятий композиторской техникой , что было чуждо и несимпатично гениальному самоучке Модесту Петровичу , в последние годы его жизни опять наладились . Он от души приветствовал работу Николая Андреевича над сборниками русских народных песен . В иных случаях он готов был советоваться со своим младшим , но более опытным другом . Сделанная Корсаковым оркестровка некоторых произведений Мусоргского , в том числе знаменитой « Пляски персидок » из оперы « Хованщина » , встретила со стороны автора полное одобрение . Наконец памятно было , что по завещанию Даргомыжского его новаторскую оперу « Каменный гость » оркестровал не кто иной , как Римский-Корсаков . По всему этому после смерти Мусоргского его музыкальный архив был передан Николаю Андреевичу . Среди рукописей обнаружилось много неоконченного или просто неизданного—настоящие сокровища . Однако сочинения Мусоргского требовали большой дополнительной работы . Надо было дописать многочисленные недостающие куски и оркестровать оставшиеся неоркестрованными эпизоды и целые части « Хованщины » и « Сорочинской ярмарки » —двух опер , над которыми композитор в последние годы работал одновременно , не приведя в порядок и не завершив ни одной . Этого мало . По убеждению Корсакова совершенно необходима была радикальная чистка даже вполне законченных произведений Мусоргского от всего шероховатого , противоречащего правилам гармонии и голосоведения или строгим законам оперной драматургии . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: 16 марта 1881 года после тяжелой болезни умер Мусоргский . Отношения с ним , когда-то сердечные и короткие , потом охладившиеся в годы увлечения Корсакова музыкой давно прошедших веков и усиленных занятий композиторской техникой , что было чуждо и несимпатично гениальному самоучке Модесту Петровичу , в последние годы его жизни опять наладились . Он от души приветствовал работу Николая Андреевича над сборниками русских народных песен . В иных случаях он готов был советоваться со своим младшим , но более опытным другом . Сделанная Корсаковым оркестровка некоторых произведений Мусоргского , в том числе знаменитой « Пляски персидок » из оперы « Хованщина » , встретила со стороны автора полное одобрение . Наконец памятно было , что по завещанию Даргомыжского его новаторскую оперу « Каменный гость » оркестровал не кто иной , как Римский-Корсаков . По всему этому после смерти Мусоргского его музыкальный архив был передан Николаю Андреевичу . Среди рукописей обнаружилось много неоконченного или просто неизданного—настоящие сокровища . Однако сочинения Мусоргского требовали большой дополнительной работы . Надо было дописать многочисленные недостающие куски и оркестровать оставшиеся неоркестрованными эпизоды и целые части « Хованщины » и « Сорочинской ярмарки » —двух опер , над которыми композитор в последние годы работал одновременно , не приведя в порядок и не завершив ни одной . Этого мало . По убеждению Корсакова совершенно необходима была радикальная чистка даже вполне законченных произведений Мусоргского от всего шероховатого , противоречащего правилам гармонии и голосоведения или строгим законам оперной драматургии . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: 16 марта 1881 года после тяжелой болезни умер Мусоргский . Отношения с ним , когда-то сердечные и короткие , потом охладившиеся в годы увлечения Корсакова музыкой давно прошедших веков и усиленных занятий композиторской техникой , что было чуждо и несимпатично гениальному самоучке Модесту Петровичу , в последние годы его жизни опять наладились . Он от души приветствовал работу Николая Андреевича над сборниками русских народных песен . В иных случаях он готов был советоваться со своим младшим , но более опытным другом . Сделанная Корсаковым оркестровка некоторых произведений Мусоргского , в том числе знаменитой « Пляски персидок » из оперы « Хованщина » , встретила со стороны автора полное одобрение . Наконец памятно было , что по завещанию Даргомыжского его новаторскую оперу « Каменный гость » оркестровал не кто иной , как Римский-Корсаков . По всему этому после смерти Мусоргского его музыкальный архив был передан Николаю Андреевичу . Среди рукописей обнаружилось много неоконченного или просто неизданного—настоящие сокровища . Однако сочинения Мусоргского требовали большой дополнительной работы . Надо было дописать многочисленные недостающие куски и оркестровать оставшиеся неоркестрованными эпизоды и целые части « Хованщины » и « Сорочинской ярмарки » —двух опер , над которыми композитор в последние годы работал одновременно , не приведя в порядок и не завершив ни одной . Этого мало . По убеждению Корсакова совершенно необходима была радикальная чистка даже вполне законченных произведений Мусоргского от всего шероховатого , противоречащего правилам гармонии и голосоведения или строгим законам оперной драматургии . Named entity: даргомыжский. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: 16 марта 1881 года после тяжелой болезни умер Мусоргский . Отношения с ним , когда-то сердечные и короткие , потом охладившиеся в годы увлечения Корсакова музыкой давно прошедших веков и усиленных занятий композиторской техникой , что было чуждо и несимпатично гениальному самоучке Модесту Петровичу , в последние годы его жизни опять наладились . Он от души приветствовал работу Николая Андреевича над сборниками русских народных песен . В иных случаях он готов был советоваться со своим младшим , но более опытным другом . Сделанная Корсаковым оркестровка некоторых произведений Мусоргского , в том числе знаменитой « Пляски персидок » из оперы « Хованщина » , встретила со стороны автора полное одобрение . Наконец памятно было , что по завещанию Даргомыжского его новаторскую оперу « Каменный гость » оркестровал не кто иной , как Римский-Корсаков . По всему этому после смерти Мусоргского его музыкальный архив был передан Николаю Андреевичу . Среди рукописей обнаружилось много неоконченного или просто неизданного—настоящие сокровища . Однако сочинения Мусоргского требовали большой дополнительной работы . Надо было дописать многочисленные недостающие куски и оркестровать оставшиеся неоркестрованными эпизоды и целые части « Хованщины » и « Сорочинской ярмарки » —двух опер , над которыми композитор в последние годы работал одновременно , не приведя в порядок и не завершив ни одной . Этого мало . По убеждению Корсакова совершенно необходима была радикальная чистка даже вполне законченных произведений Мусоргского от всего шероховатого , противоречащего правилам гармонии и голосоведения или строгим законам оперной драматургии . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Прежде всего были подготовлены к изданию романсы и « Хованщина » . « Вообще Мусоргский и Мусоргский ; мне кажется , что меня даже зовут Модестом Петровичем , а не Николаем Андреевичем , и что я сочинил „Хованщину '' , и , пожалуй , даже „Бориса '' . А относительно „Хованщины '' тут есть и доля правды » , — писал со столь характерным для него подтруниванием над самим собою Корсаков своему московскому другу . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В 1890-х годах , когда Корсаков перерабатывает свою « Псковитянку » , с той же беспощадной решительностью он редактирует , сокращает , заново оркеструет и « Бориса Годунова » , давно сошедшего с петербургской сцены . Как объяснил Николай Андреевич своему молодому поклоннику и другу Василию Васильевичу Ястребцеву , он боготворит и одновременно ненавидит это произведение . Боготворит за оригинальность , силу , смелость , самобытность и красоту , ненавидит за недоделанность , гармоническую шероховатость , а местами и музыкальную несуразность . И снова опера в новом своем виде появляется сперва на полулюбительской сцене в Петербурге , потом , по инициативе и настоянию Римского-Корсакова , у Мамонтова в Москве , с Борисом Годуновым в исполнении Шаляпина . Отсюда вместе с Шаляпиным переходит на императорскую оперную сцену в Москве и Петербурге и ( все в той же корсаковской обработке ) завоевывает оперные подмостки Европы и Америки . Успех кажется неоспоримым . Но есть примесь горечи и не совсем полной уверенности в своей правоте у самого соавтора . Вот и работавший над « Сорочинской ярмаркой » Лядов сказал как-то : « Легко , конечно ... почистить всякие неприятные параллелизмы , привести в порядок модуляцию . Одна только беда : получается совсем не то , что у Мусоргского . Пропадает его характерность и своеобразие того или другого оборота , исчезает авторская личность , улетучивается что-то очень существенное для стиля Мусоргского » . Быть может , не с такой отчетливостью , но нечто в этом роде слышится и в некоторых поздних суждениях Римского-Корсакова . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: У нас есть только одно объяснение . Непокоренный дух Мусоргского , понуждавший его инстинктивно пренебрегать правилами и готовыми формами , всегда искать новое и небывалое , ставить выразительность выше внешней логики , этот неукротимый дух новатора жил и в Римском-Корсакове . Он проявлялся по-иному , совмещался с тягой к упорядоченности и стройности , к праздничности и красоте , но он был налицо . От ранних « Садко » и « Антара » до последней оперы , до « Золотого петушка » , этот неукротимый дух одухотворял и двигал его творчество . Без него невозможен был бы и подвиг возвращения к жизни внешне ему чуждого и даже разрушительного по своим устремлениям , но бесценного наследия Мусоргского . Исполнение долга без духа - новизны осталось бы только добросовестной работой , а стало оно одним из величайших творческих достижений русской музыки . Named entity: русь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Еще одну тяжкую утрату понесла русская культура : 15 февраля 1887 года скоропостижно , в кругу молодежи и друзей , умер Александр Порфирьевич Бородин . И снова надежды обратились к Корсакову . Бородин ушел , не доведя до конца оперу « Князь Игорь » по замечательному литературному памятнику Древней Руси « Слову о полку Игореве » . Композитора отвлекали от оперы то научные труды по химии , то обширная организаторская деятельность передового общественника , каким он был , то новые музыкальные замыслы , то просто крайняя беспорядочность домашнего быта и болезни жены . При его жизни Римский-Корсаков как мог помогал ускорить приведение оперы в завершенный вид , переписывая набело наброски , попутно подправляя их , настоятельно упрашивал продолжать , обещая всяческое содействие в черновой работе . Теперь все переменилось . Надо было самому спасать оперу . Целую ночь он не спал , вспоминая последние желания и намерения Бородина относительно его музыки . Сперва один , а потом с Глазуновым , хорошо знавшим Бородина , он записывал по памяти все , что сочинил , но не записал сам Александр Порфирьевич . Решено было , что увертюру к опере и третье действие ( теперь , к сожалению , пропускаемое в исполнении ) , где в набросках Бородина имелись большие пробелы , напишет по памяти при содействии и на текст Корсакова или допишет самолично Глазунов . Остальные доделки и доинструментовки выполнит Римский-Корсаков . Named entity: древний русь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Еще одну тяжкую утрату понесла русская культура : 15 февраля 1887 года скоропостижно , в кругу молодежи и друзей , умер Александр Порфирьевич Бородин . И снова надежды обратились к Корсакову . Бородин ушел , не доведя до конца оперу « Князь Игорь » по замечательному литературному памятнику Древней Руси « Слову о полку Игореве » . Композитора отвлекали от оперы то научные труды по химии , то обширная организаторская деятельность передового общественника , каким он был , то новые музыкальные замыслы , то просто крайняя беспорядочность домашнего быта и болезни жены . При его жизни Римский-Корсаков как мог помогал ускорить приведение оперы в завершенный вид , переписывая набело наброски , попутно подправляя их , настоятельно упрашивал продолжать , обещая всяческое содействие в черновой работе . Теперь все переменилось . Надо было самому спасать оперу . Целую ночь он не спал , вспоминая последние желания и намерения Бородина относительно его музыки . Сперва один , а потом с Глазуновым , хорошо знавшим Бородина , он записывал по памяти все , что сочинил , но не записал сам Александр Порфирьевич . Решено было , что увертюру к опере и третье действие ( теперь , к сожалению , пропускаемое в исполнении ) , где в набросках Бородина имелись большие пробелы , напишет по памяти при содействии и на текст Корсакова или допишет самолично Глазунов . Остальные доделки и доинструментовки выполнит Римский-Корсаков . Named entity: альборада. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Летом 1887 года , среди этой работы , шедшей , в отличие от основательного редактирования сочинений Мусоргского , легко и быстро , возникла самостоятельная оркестровая пьеса . Это было « Испанское каприччио » —одно из самых блистательных произведений для оркестра , стоящее по увлекательности и красоте наряду с испанскими увертюрами Глинки . Глинка черпал для них краски и вдохновение в самой испанской жизни , даже учился танцевать зажигательную арагонскую хоту . Корсакову источником послужил сборник испанских народных песен и плясок Хосе Инсенги . Из этого сборника он позаимствовал и астурийскую альбораду , и песню « Вечерний танец » , и « Цыганскую песню » , и астурийское фанданго . Корсаков обработал и развил их с такой же чуткостью к народным мелодиям , с тем же инстинктивным безошибочным пониманием национального оклада и характера , какие до того проявил при создании музыки чисто русской . Первая мысль о пьесе на испанские темы появилась у него в конце 1886 года или в самом начале 1887 года , но тогда он отнесся к своему замыслу без увлечения : « Я по-прежнему занят , — писал он С. Н. Кругликову , — но на Рождестве удалось как-то набросать некую фантазию на русские темы для скрипки и оркестра , а также на испанские темы для одного оркестра* , начал также и на малороссийские . Все эти три вещи , однако , не оркестрованы и не отделаны , и когда будут окончены , не знаю , да и неважные они все три » . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Не следует удивляться внезапному обращению композитора к чужому , но не чуждому для него музыкальному миру . После « Снегурочки » , давшей в своем роде образцовое претворение русской музыкальной стихии , после « Хованщины » и оркестровой фантазии « Ночь на Лысой горе » Мусоргского более чем естественно было ощутить временную исчерпанность этого источника . Композитор , стремившийся в каждом произведении сделать нечто новое , стал искать теперь иных , еще мало затронутых им областей народной музыки . Задумана была , как мы уже знаем , украинская фантазия ; вскоре написана Мазурка для скрипки с оркестром на польские темы * . Чешские , польские , белорусские темы появились в ближайшем крупном произведении Корсакова , « Младе » , воскрешавшем языческую старину полабских славян** . Подлинным шедевром стала вдохновленная сюжетами арабских сказок « Тысяча и одна ночь » оркестровая сюита « Шехеразада » . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Задумана она была , по указанию Корсакова , « давно » ( когда именно , к сожалению , неизвестно ) . Среди работы над « Князем Игорем » в середине зимы 1887/88 года намерение это стало принимать более отчетливые формы , и на дачу в Нежговицы ( за Лугой , у Череменецкого озера ) композитор переехал уже с решением написать свою сюиту . В сравнении с « Каприччио » , где преобладала яркая картинность , новое произведение повествовательнее и одновременно лиричнее . Все четыре части сюиты включают музыкальный образ самой Шехеразады , рассказчицы сказок . Для нее вереница сказок — единственная возможность спасти свою жизнь и смягчить своего грозного мужа , султана Шахриара , приказавшего казнить каждую новую свою жену наутро после свадьбы , чтобы обезопасить себя от возможной супружеской измены . Но волшебные сказки Шехеразады , искусно вплетенные рассказчицей одна в другую , так поглощают его воображение , что он откладывает казнь со дня на день , пока не отказывается совсем от своего жестокого решения . Named entity: синдбада. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Сюита открывается воинственной фразой тромбонов , тубы , контрабасов и других инструментов . Она звучит грозно-величаво , напоминая слушателю о свирепом нраве восточного повелителя Шахриара . И чуть успевает оркестр затихнуть , солирующая скрипка поет пленительную , умиротворяющую , чуть тронутую грустью тему Шехеразады . Начинается первая сказка , переносящая слушателя на сапфирные просторы южного моря , по волнам которого плывет корабль Синдбада-морехода . Волнение растет , вся мощь оркестровых средств , какими располагает Корсаков , живописует бурю , свист ветра в мачтах , разгул валов , рушащихся на судно ; но буря стихает , лишь издали слышатся ее отголоски . По лазури океана вновь стремит свой легкий бег корабль Синдбада ... Тишина . Named entity: рождество. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Издавна его тянуло к опере на сюжет гоголевской повести « Ночь перед Рождеством » из тоге же сборника « Вечера на хуторе близ Диканьки » , откуда он почерпнул когда-то « Майскую ночь » . Пока жив был автор оперы « Черевички » , Чайковский , сюжет оставался как бы в его владении . Со смертью Петра Ильича можно было попробовать иначе обработать тот же сюжет , использовав , где возможно , текст гоголевской прозы ( он не был сохранен в стихотворном либретто « Черевичек » ) и развив в большую симфоническую картину заманчивый для Корсакова фантастический полет кузнеца Вакулы в Петербург , верхом на чёрте . Новая опера содержала несколько прекрасных музыкальных эпизодов , начиная с увертюры , создавшей у слушателей почти физическое ощущение декабрьской морозной ночи со сверкающими в небе звездами . В хорах колядующих девушек и парубков Корсаков чутко и любовно использовал подлинные украинские песни , сопровождавшие старинные , полуязыческие игры-обряды рождественской ночи . Поэтические картины Гоголя , его добродушный юмор , особенно веселый при описании персонажей полу фантастических и фантастических— ведьмы Солохи , колдуна Пацюка и самого чёрта , его восторженный лиризм , окрасивший характеристику гордой дивчины , капризной сельской красавицы Оксаны , — все это нашло верное отражение в музыке оперы . На сцене Мариинского театра « Ночь перед Рождеством » показали 28 ноября 1895 года . Обстоятельства постановки были необычны и тяжело отразились на отношениях композитора с императорскими театрами . Но об этом—в следующей главе . Скажем только , что Е. К. Мравина с успехом спела партию Оксаны , И. В. Ершов , в будущем один из самых выдающихся исполнителей в корсаковских и вагнеровских операх , сделал все возможное из роли кузнеца Вакулы . Петербургские рецензенты за редкими исключениями встретили оперу не просто холодно , но с нескрываемой враждебностью . Named entity: рождество. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Издавна его тянуло к опере на сюжет гоголевской повести « Ночь перед Рождеством » из тоге же сборника « Вечера на хуторе близ Диканьки » , откуда он почерпнул когда-то « Майскую ночь » . Пока жив был автор оперы « Черевички » , Чайковский , сюжет оставался как бы в его владении . Со смертью Петра Ильича можно было попробовать иначе обработать тот же сюжет , использовав , где возможно , текст гоголевской прозы ( он не был сохранен в стихотворном либретто « Черевичек » ) и развив в большую симфоническую картину заманчивый для Корсакова фантастический полет кузнеца Вакулы в Петербург , верхом на чёрте . Новая опера содержала несколько прекрасных музыкальных эпизодов , начиная с увертюры , создавшей у слушателей почти физическое ощущение декабрьской морозной ночи со сверкающими в небе звездами . В хорах колядующих девушек и парубков Корсаков чутко и любовно использовал подлинные украинские песни , сопровождавшие старинные , полуязыческие игры-обряды рождественской ночи . Поэтические картины Гоголя , его добродушный юмор , особенно веселый при описании персонажей полу фантастических и фантастических— ведьмы Солохи , колдуна Пацюка и самого чёрта , его восторженный лиризм , окрасивший характеристику гордой дивчины , капризной сельской красавицы Оксаны , — все это нашло верное отражение в музыке оперы . На сцене Мариинского театра « Ночь перед Рождеством » показали 28 ноября 1895 года . Обстоятельства постановки были необычны и тяжело отразились на отношениях композитора с императорскими театрами . Но об этом—в следующей главе . Скажем только , что Е. К. Мравина с успехом спела партию Оксаны , И. В. Ершов , в будущем один из самых выдающихся исполнителей в корсаковских и вагнеровских операх , сделал все возможное из роли кузнеца Вакулы . Петербургские рецензенты за редкими исключениями встретили оперу не просто холодно , но с нескрываемой враждебностью . Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Уже с « Млады » установился у столичной критики недоверчивый и несколько пренебрежительный тон по отношению к Римскому-Корсакову , что сейчас кажется почти невероятным . Иные , как постоянный музыкальный обозреватель газеты « Новое время » , бездарный композитор М. М. Иванов или профессор Петербургской консерватории , тоже не блиставший талантами композитор Н. Ф. Соловьев , завидовали собрату , превосходившему их дарованием , знаниями и культурой . Не чужд был малопочтенному чувству зависти и Ц. А. Кюи , некогда соратник по « Могучей кучке » , теперь—признанный специалист по военной инженерии , плодовитый автор опер , романсов , инструментальных пьес и постепенно сходящий со сцены , изрядно выцветший музыкальный критик . Еще больше было случайных рецензентов , старавшихся попасть в тон старшим и попутно развлечь читателей дешевым зубоскальством . Им и в голову не приходило , что « скучный » , « ученый » композитор с его чудаческим увлечением языческой стариной и народными песнями был гениальным художником , а после кончины Чайковского — величайшим из живущих русских композиторов , как назвал его молодой критик в 1898 году . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: И одновременно возникли признаки того , что значение его для музыки уже вышло далеко за пределы родины . Конечно , и раньше отдельные его произведения , такие , как картина для оркестра « Садко » и симфония « Антар » , исполнялись за рубежом , но это были более или менее случайные события , не оставлявшие длительного следа . Летом 1889 года в организованных Беляевым и руководимых Корсаковым Русских симфонических концертах в Париже французский музыкальный мир открыл для себя творчество композиторов « Могучей кучки » . Концерты ( их было два ) собирали в громадном зале дворца Трокадеро до трех тысяч слушателей . Особенный , триумфальный успех имели « Ночь на Лысой горе » Мусоргского ( в обработке Римского-Корсакова ) , Половецкие пляски из оперы « Князь Игорь » и симфоническая картина « В Средней Азии » Бородина , « Испанское каприччио » , « Антар » и Концерт для фортепиано с оркестром Римского-Корсакова . « Это не дебют русской музыки в Париже , а ее торжество во Франции ! » — воскликнул выдающийся скульптор , друг В. В. Стасова М. М. Антокольский . С величайшим интересом и восторгом слушали эту музыку будущие властители дум музыкальной Франции—Дебюсси и юный тогда Равель . Лед тронулся . Уже в следующем году Римский-Корсаков был приглашен дирижировать концертом русской музыки в Брюссель , где исполнил Первую симфонию Бородина , « Ночь на Лысой горе » , « Увертюру на темы трех русских песен » Балакирева , « Испанское каприччио » , « Воскресную увертюру » и еще некоторые пьесы для оркестра . « Сбор был полный и успех большой , — отмечает в своих воспоминаниях Николай Андреевич . — ... На концерты съехались музыканты из других городов ... Бельгийцы расстались со мною дружески » . Named entity: родина. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: И одновременно возникли признаки того , что значение его для музыки уже вышло далеко за пределы родины . Конечно , и раньше отдельные его произведения , такие , как картина для оркестра « Садко » и симфония « Антар » , исполнялись за рубежом , но это были более или менее случайные события , не оставлявшие длительного следа . Летом 1889 года в организованных Беляевым и руководимых Корсаковым Русских симфонических концертах в Париже французский музыкальный мир открыл для себя творчество композиторов « Могучей кучки » . Концерты ( их было два ) собирали в громадном зале дворца Трокадеро до трех тысяч слушателей . Особенный , триумфальный успех имели « Ночь на Лысой горе » Мусоргского ( в обработке Римского-Корсакова ) , Половецкие пляски из оперы « Князь Игорь » и симфоническая картина « В Средней Азии » Бородина , « Испанское каприччио » , « Антар » и Концерт для фортепиано с оркестром Римского-Корсакова . « Это не дебют русской музыки в Париже , а ее торжество во Франции ! » — воскликнул выдающийся скульптор , друг В. В. Стасова М. М. Антокольский . С величайшим интересом и восторгом слушали эту музыку будущие властители дум музыкальной Франции—Дебюсси и юный тогда Равель . Лед тронулся . Уже в следующем году Римский-Корсаков был приглашен дирижировать концертом русской музыки в Брюссель , где исполнил Первую симфонию Бородина , « Ночь на Лысой горе » , « Увертюру на темы трех русских песен » Балакирева , « Испанское каприччио » , « Воскресную увертюру » и еще некоторые пьесы для оркестра . « Сбор был полный и успех большой , — отмечает в своих воспоминаниях Николай Андреевич . — ... На концерты съехались музыканты из других городов ... Бельгийцы расстались со мною дружески » . Named entity: рождество. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Корсаков , разумеется , отказался . Однако , воспользовавшись случаем , попросил министра исходатайствовать у царя разрешение вывести на сцену в « Ночи перед Рождеством » царицу , дарящую Вакуле свои черевички для Оксаны . И разрешение было дано ... Директор императорских театров , важный сановник и ловкий царедворец И. А. Всеволожский доковал . Мысленно он уже видел роскошную декорацию , представляющую залу Зимнего дворца , силуэт Петропавловской крепости в окнах , ослепительный наряд артистки , загримированной под Екатерину II и одобрительную монаршую улыбку на премьере оперы . Все получилось совсем по-другому . Named entity: всеволожский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Корсаков , разумеется , отказался . Однако , воспользовавшись случаем , попросил министра исходатайствовать у царя разрешение вывести на сцену в « Ночи перед Рождеством » царицу , дарящую Вакуле свои черевички для Оксаны . И разрешение было дано ... Директор императорских театров , важный сановник и ловкий царедворец И. А. Всеволожский доковал . Мысленно он уже видел роскошную декорацию , представляющую залу Зимнего дворца , силуэт Петропавловской крепости в окнах , ослепительный наряд артистки , загримированной под Екатерину II и одобрительную монаршую улыбку на премьере оперы . Все получилось совсем по-другому . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: В жизни Николая Андреевича началась новая эпоха . Она не была безоблачна—отнюдь ! Но даже неполные удачи и серьезные огорчения существенно отличались от прежних . Композитор испытывал высокий творческий подъем , почти без спадов . Немалую роль тут сыграла его близость к Русской частной опере . Из чужого , только терпимого , он стал желанным композитором . Конечно , Мамонтов и его преемники ставили и Чайковского ( почти все его оперы ) , и Бородина , и Кюи , не говоря о « Фаусте » , « Богеме » и других западных операх . Но все это были не новинки . С выдающимся успехом шел « Годунов » , с меньшим— « Хованщина » , и эти оперы были тесно связаны с трудом Николая Андреевича . Всего же чаще появлялись на сценических подмостках оперы самого Римского-Корсакова . За сезон на афише стояло пять-шесть , а то и больше его произведений . Среди них были и возвращенные на сцену , и новые , только что написанные , и даже созданные с прямым расчетом на Русскую частную оперу . Дважды ( весной 1898 и весной 1899 года ) Мамонтов вывозил свою труппу в Петербург , и каждый раз это было крупным музыкальным событием . Сильнейшее впечатление производило исполнение Шаляпиным партии Ивана Грозного в « Псковитянке » . В. В. Стасов после первых гастролей писал брату про игру и пение Шаляпина : « Он просто гениален и в 100 раз выше и Петрова , и Стравинского . Вот-то неожиданность , вот-то счастье ! ! » Свою статью о спектакле он озаглавил восторженными словами « Радость безмерная ! » * . Горячо был принят неведомый до того столичному зрителю и отвергнутый императорской сценой « Садко » . В сущности , московская труппа открыла петербуржцам нового для них композитора . Named entity: даргомыжский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Ближайшей премьерой Корсакова в Русской частной опере была опера « Моцарт и Сальери » , показанная 25 октября 1898 года . Она была написана на неизмененный текст пьесы Пушкина , с небольшими лишь сокращениями , и посвящена памяти А. С. Даргомыжского . Конечно , это была дань благодарности автору первой чисто речитативной оперы ( « Каменный гость » ) . И одновременно « Моцарт и Сальери » , написанная по тому же типу , была героической попыткой преодолеть мозаичность и некоторое однообразие оперы без арий , ансамблей и хора . Попытка удалась . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Среди артистов и слушателей , завороженных музыкой « Садко » , были Надежда Ивановна Забела-Врубель и ее муж . Она восемьдесят с чем-то раз пела Морскую царевну , и каждый раз это было новое чудо преображения . Он сорок раз без тени скуки слушал оперу , и его бесконечно деятельное воображение художника ловило в уже знакомых звуках вереницу все новых образов . То это была глубоко задумавшаяся Морская царевна , одиноко стоящая на опушке и смотрящая в туманную даль Ильмень-озера . Ее рыжие косы упали на спину , синие глаза печальны . Как Снегурочку песни Леля , так ее полонила задушевная песня-жалоба Садко . Обеих потянуло к человеческому теплу и для обеих соприкосновение с чуждой стихией было гибелью . Одна растаяла на летнем солнце , оставив людям лишь непостижное видение — память о небывалой сказочной красоте . Другая « туманом легким растеклась » , « легла в крутые берега » и стала из волшебной царевны Волховы* полноводною рекою Волховой , проложила новгородцам путь в заморские края . Не об этой ли своей неизбежной участи думает Морская царевна на большой картине Врубеля ? А то царевны-русалки подплывали к бережку , неуловимо возникая из перламутрового сплетения струй , зыбких очертаний волн и жемчужной пены прибоя на картоне « Жемчужина » . Или « грозен царь Морской » широко раскрывал свои лягушачьи глаза и разметывал влажную бороду , похожую на перепутавшиеся водоросли , по днищу декоративного майоликового блюда . Сама Волхова и гусляр Садко воплощались в переливающиеся фиолетовым и зеленоватым отсветом полуфигуры майоликовых скульптур . Их скользящие очертания , их переходящие почти незаметно одна в другую грани свободно перетекали на глади майолики . В них было что-то реальное и сказочное одновременно . В том же сказочно-бытовом характере были мастерски выполненные Врубелем полуфигуры Купавы , Весны-Красны , удалого и важного « торгового гостя » Мизгиря , пастушка Леля . И мудрого , доброго царя Берендея , в облике которого угадывались черты самого творца « Снегурочки » и « Садко » . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: После удавшихся по всем признакам эскизов к постановке « Моцарта и Сальери » Врубелю поручено было готовить эскизы декораций и костюмов , а Надежде Ивановне Забеле — разучивать главную партию в новой опере Римского-Корсакова . Партия эта— « царской невесты » Марфы — писалась прямо в расчете на ее голос . Опера так же отличалась от « Моцарта и Сальери » при сходстве крайней психологической напряженности , как « Моцарт » отличался от « Садко » . Снова , как « Псковитянка » , опера писалась по пьесе Л. А. Мея и снова действие развивалось во времена Ивана Грозного , на этот раз в опричной Александровской слободе . Но царь выступал в ней не как любящий отец и не как крупный деятель , правда беспощадно жестокий , болезненно подозрительный , но и наделенный широким государственным умом , способный на великодушные и дальновидные поступки . Нет , в « Царской невесте » открывалась темная изнанка самовластья . Сам Грозный появлялся на сцене один только раз , да и то как лицо без речей . За него говорила музыка . Зато перед слушателями чередой проходили слуги и прислужники Грозного : отчаянный удалец , потерявший покой из-за безответной любви , опричник Григорий Грязной , в недалеком будущем — низкий клеветник и убийца ; любимец царя , благодушный рыжий палач Малюта Скуратов , именем которого матери стращали малых детей ; заморский лекарь и заодно душегуб , сластолюбивый Бомелий . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: После удавшихся по всем признакам эскизов к постановке « Моцарта и Сальери » Врубелю поручено было готовить эскизы декораций и костюмов , а Надежде Ивановне Забеле — разучивать главную партию в новой опере Римского-Корсакова . Партия эта— « царской невесты » Марфы — писалась прямо в расчете на ее голос . Опера так же отличалась от « Моцарта и Сальери » при сходстве крайней психологической напряженности , как « Моцарт » отличался от « Садко » . Снова , как « Псковитянка » , опера писалась по пьесе Л. А. Мея и снова действие развивалось во времена Ивана Грозного , на этот раз в опричной Александровской слободе . Но царь выступал в ней не как любящий отец и не как крупный деятель , правда беспощадно жестокий , болезненно подозрительный , но и наделенный широким государственным умом , способный на великодушные и дальновидные поступки . Нет , в « Царской невесте » открывалась темная изнанка самовластья . Сам Грозный появлялся на сцене один только раз , да и то как лицо без речей . За него говорила музыка . Зато перед слушателями чередой проходили слуги и прислужники Грозного : отчаянный удалец , потерявший покой из-за безответной любви , опричник Григорий Грязной , в недалеком будущем — низкий клеветник и убийца ; любимец царя , благодушный рыжий палач Малюта Скуратов , именем которого матери стращали малых детей ; заморский лекарь и заодно душегуб , сластолюбивый Бомелий . Named entity: грязный. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: После удавшихся по всем признакам эскизов к постановке « Моцарта и Сальери » Врубелю поручено было готовить эскизы декораций и костюмов , а Надежде Ивановне Забеле — разучивать главную партию в новой опере Римского-Корсакова . Партия эта— « царской невесты » Марфы — писалась прямо в расчете на ее голос . Опера так же отличалась от « Моцарта и Сальери » при сходстве крайней психологической напряженности , как « Моцарт » отличался от « Садко » . Снова , как « Псковитянка » , опера писалась по пьесе Л. А. Мея и снова действие развивалось во времена Ивана Грозного , на этот раз в опричной Александровской слободе . Но царь выступал в ней не как любящий отец и не как крупный деятель , правда беспощадно жестокий , болезненно подозрительный , но и наделенный широким государственным умом , способный на великодушные и дальновидные поступки . Нет , в « Царской невесте » открывалась темная изнанка самовластья . Сам Грозный появлялся на сцене один только раз , да и то как лицо без речей . За него говорила музыка . Зато перед слушателями чередой проходили слуги и прислужники Грозного : отчаянный удалец , потерявший покой из-за безответной любви , опричник Григорий Грязной , в недалеком будущем — низкий клеветник и убийца ; любимец царя , благодушный рыжий палач Малюта Скуратов , именем которого матери стращали малых детей ; заморский лекарь и заодно душегуб , сластолюбивый Бомелий . Named entity: грязный. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Этот мир грубого насилия и одичания тем страшнее , что в нем осуждены жить просто люди . В нем извращены и огрублены естественные чувства сильной и глубокой по натуре Любаши , полюбовницы Грязного . В нем гибнет , преданный и зарезанный Грязным , его друг , молодой боярин Лыков , и сходит с ума невеста Лыкова , любящая и словно светящаяся своей любовью Марфа . Ее-то и сгубил , сам того не желая , Грязной . Ее-то и оторвал от любимого жениха хозяин и повелитель Руси , избрав ее , божеским и человеческим законам вопреки , « царской невестой » . Named entity: грязный. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Этот мир грубого насилия и одичания тем страшнее , что в нем осуждены жить просто люди . В нем извращены и огрублены естественные чувства сильной и глубокой по натуре Любаши , полюбовницы Грязного . В нем гибнет , преданный и зарезанный Грязным , его друг , молодой боярин Лыков , и сходит с ума невеста Лыкова , любящая и словно светящаяся своей любовью Марфа . Ее-то и сгубил , сам того не желая , Грязной . Ее-то и оторвал от любимого жениха хозяин и повелитель Руси , избрав ее , божеским и человеческим законам вопреки , « царской невестой » . Named entity: грязный. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Сострадание , внушаемое душевными муками любящей и покинутой девушки , столь велико , что исполнительницы этой роли ( а среди них были такие замечательно талантливые , как Н. А. Обухова ) всем сердцем жалели и любили свою Любашу , а слушатели , если и не прощали ( потому что простить нельзя ) , то и не очень вспоминали ее преступление ; ведь мы не видим Любашу в самый момент преступления : она подменяет « приворотное зелье » отравой не на сцене , а в промежутке между вторым и третьим действием . На наших глазах всыпает яд в чарку Марфы Григорий Грязной , не зная , что это отрава . Лишь оркестр грозно повторяет « аккорды яда » , прозвучавшие во время роковой встречи Любаши с Бомелием . И под двойным воздействием лихой отравы и принесенного Малютой « царского слова » , отнимающего у нее жениха , Марфа теряет рассудок и умирает . Named entity: купава. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Во многих произведениях Римского-Корсакова проходит сопоставление и противопоставление двух женских образов : реального или даже бытового типа Ганны ( в « Майской ночи » ) . Купавы ( в « Снегурочке » ) , Любавы ( в « Садко » ) и сказочного или « примечтавшегося » образа Панночки , Снегурочки , Волховы . Фантастические образы композитор оделил удивительной прелестью , дав им необычные мелодии , частью , как он писал , подслушанные у природы , и окрасив их далекой от быта гармонией . Но непереходимой черты между разнородными типами Корсаков не провел . В напевах Волховы слышится веющая древностью песня-заклинание « Идет коза рогатая ... » В « Царской невесте » бытовой образ получил новые , глубоко трагические очертания , зато сказочный образ стал реальным , не теряя своей просветленности , более того—своего не кидающегося в глаза , но несомненного музыкального родства со Снегурочкой . От этого слияния реального с фантастическим Марфа заняла совсем особое место в галерее женских образов , музыкально воссозданных Римским-Корсаковым . В некоторых отношениях она стала предшественницей его высшего создания— девы Февронии . Named entity: лада. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Высокая культура Бельского счастливо сочеталась в нем с глубоким , восторженным уважением к своему старшему другу и готовностью поступиться той или иной подробностью замысла ради целого . Римский-Корсаков обычно видел и чувствовал склад и лад этого целого тоньше и вернее , чем увлекавшийся его сотоварищ . Named entity: капелла. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Еще в 1883/84 учебном году Римский-Корсаков задумал подготовить пособие по гармонии для учащихся консерватории и Певческой капеллы . Принятый тогда учебник , написанный Чайковским и ставший первым русским учебником по этому предмету , не удовлетворял Корсакова . Он сам основательно использовал его во время своего самообучения , оценил его ясность и логичность и все же стремился к более обстоятельному и более приспособленному к нуждам ученика изложению необходимых элементов гармонии . Опираясь на свой опыт , на очень ценимый им опыт Лядова , использовав некоторые советы и замечания Чайковского ( он посылал Петру Ильичу на просмотр первые главы своего труда ) , Римский-Корсаков смог уже в 1886 году выпустить первое печатное издание « Практического учебника гармонии » . Учащимся основных музыкальных специальностей , в том числе начинающим обучение композиторам , книга Римского-Корсакова принесла величайшую пользу . Она выдержала двадцать изданий на русском языке , была переведена и на многие иностранные языки . Сейчас , почти сто лет спустя , учебник сохранил преимущественно историческое значение . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: За тридцать семь лет преподавания в Петербургской консерватории через класс Римского-Корсакова прошло больше двухсот тридцати музыкантов . В их числе русские композиторы А. С. Аренский , Б. В. Асафьев , А. Т. Гречанинов , М. М. Ипполитов-Иванов , Н. Н. Черепнин . Частные уроки у него , кроме уже названного Игоря Стравинского , брали видный итальянский композитор Отторино Респиги и другие , менее известные музыкальные деятели . Крупнейшие советские композиторы Н. Я. Мясковский и С. С. Прокофьев начали обучение композиции у Корсакова , А. И. Хачатурян—у М. Ф. Гнесина , ученика и пропагандиста музыки Римского-Корсакова и его эстетических и педагогических взглядов , Д. Д. Шостакович—у М. О. Штейнберга , завершителя некоторых теоретических трудов и музыкальных намерений Николая Андреевича , таких , как « Основы оркестровки » и сюита из музыки к « Китежу » . Named entity: русь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Еще многоцветнее предстанет круг воздействия « музыкального просветителя Руси » , как назвал его когда-то Г. А. Ларош , если обратиться к музыкальной культуре советских национальных республик . Идет ли речь о Прибалтике , Украине , Белоруссии или Закавказье , —всюду мы встретим имена , нередко прославленные , его учеников . Видные деятели музыкальной Эстонии—А . И. Капп , А. Г. Лемба , М. М. Саар , Латвии—Я . Витол , Э. Я. Мелнгайлис , А. А. Юрьян , Литвы — К. М. Галкаускас , ученик М. О. Штейнберга Ю. Карпавичюс , классик украинской музыки Н. В. Лысенко , один из основателей белорусской композиторской школы В. А. Золотарев , автор первой грузинской оперы и энергичный деятель музыкального просвещения в Грузии М. А. Баланчивадзе , первый армянский профессиональный композитор М. Г. Екмалян и классик армянской музыки А. А. Спендиаров—все они унаследовали от Римского-Корсакова глубокий профессионализм и неизменную тя1у к демократическому просветительству , подлинное уважение к народным истокам музыкального творчества . А если вспомнить критиков , дирижеров , педагогов , вышедших из его классов и сохранивших о нем яркую память , то картина станет еще обширнее . Авторитет Николая Андреевича среди учащихся Петербургской консерватории был очень высок . События бурного 1905 года показали это с силою необыкновенной . Named entity: сервилий. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Три новые оперы Римского-Корсакова появились на русской сцене в ближайшие же четыре года после « Царя Салтана » , и все они нисколько на него не похожи и несходны друг с другом . Это были посвященная памяти Л. А. Мея « Сервилия » ( по драме Мея из жизни Древнего Рима времен Нерона и появления христианства ) * , одноактная « осенняя сказочка » « Кащей бессмертный » ( на собственное либретто композитора на основе русской народной сказки , по пьесе Е. М. Петровского ) и посвященная памяти Фридерика Шопена опера « Пан воевода » ( на либретто И. Ф. Тюменева ) . Во всех трех были прекрасные эпизоды : в первой — ария Сервилии « Цветы мои » и заключительная сцена ее смерти , производившие сильное впечатление в исполнении В. И. Кузы ** ; в « Пане воеводе » —трогательная песня об умирающем лебеде , польские хоры и танцы , оркестровый ноктюрн « Лунный свет » . Но общий характер опер из римской жизни и из старинного польского быта оказался чужд композитору , что отразилось и на качестве либретто , и на самой музыке . Иное дело « Кащей бессмертный » . Named entity: сервилий. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: « Материал прилез в голову как-то сразу весь » , — с некоторым удивлением и тайной радостью сообщил он в письме Глазунову . А в другом уже с нескрываемым торжеством писал : « Милый Ястребцев , еще есть новые гармонии на свете » . Так из внутреннего спора с Вагнером и желания испытать , нельзя ли соединить новизну и свежесть с логикой и ясностью , родилась одна из самых необычных опер в русской музыке . Для ближайших друзей—Глазунова и Лядова—смелость и острота гармонии « Кащея » были тем более неожиданны , что они , не особенно любя оперу как род творчества ( оба не написали ни одной оперы ) , проглядели элементы новизны , проступившие уже в « Салтане » . Сам Корсаков с удовольствием отмечал в письме к С. Н. Кругликову , что « Кащей » решительно не похож на « Сервилию » и другие последние его оперы , что гармония в нем изысканная и пряная до предела , но пения много . « Видимо , Николай Андреевич очень доволен своими , как он сам назвал их , сверхгармониями ( все эти светящиеся черепа , вьюга , волшебный сад Кащеевны , сцена смерти Кащея и т . д . ) » , — записал в дневнике В. В. Ястребцев . Когда при домашнем прослушивании оперы возник спор о возможности и оправданности крайне необычной гармонии в сцене смерти Кащея , Корсаков ответил с гордостью , что , может быть , в учебнике этого и нет , и тем не менее это превосходно , и он счастлив , что ему удалось это сочинить ! Лядова и Глазунова он не переубедил , но в Москве музыканты и просто слушатели приняли оперу с восторгом . Named entity: сервилий. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Постановка состоялась 12 декабря 1902 года в Товариществе русской частной оперы , и это была последняя корсаковская премьера у артистов мамонтовской труппы * . Превосходно пела трудную партию пленницы Кащея , Царевны Ненаглядной Красы Н. И. Забела . Созданный артисткой поэтический образ остался в памяти слушателей на долгие годы . Яркий успех имела и В. Н. Петрова-Званцева в роли Кащеевны . Ее ария « Меч мой заветный » , которую она поет , оттачивая лезвие своего смертоносного оружия , неизменно вызывала бурные овации . Дирижировал М. М. Ипполитов-Иванов — добросовестно и старательно . Правда , присутствовавший в театре знаменитый венгерский дирижер Артур Никит , как писала Надежда Николаевна Римская-Корсакова сыну Андрею Николаевичу , сказал ей , что « Кащей » превосходная вещь , но « дирижер слишком флегматичен , это надо исполнять с огнем , причем глаза его блеснули » . Еще дороже запись в дневнике С. И. Танеева : « „Кащей '' мне чрезвычайно понравился . Мне представляется он новым словом в искусстве , кажется задача писания оперы разрешенною . „Кащей '' будет иметь большое значение в нашем искусстве . Принципы , в нем проведенные , пригодны не только для сочинений гармонически вычурных , но пригодны для какого угодно стиля ... Я слушал „Кащея '' с большим волнением , нередко слезы появлялись у меня на глазах » . Прослушав оперу в театре , Надежда Николаевна , прохладно относившаяся к « Царской невесте » , « Салтану » и « Сервилии » , окончательно утвердилась в мысли , что « Кащей » — одна из лучших опер Римского-Корсакова : « Музыка оригинальна , нова , выразительна , красива ... замечательна цельность произведения , в целом получается очень сильное впечатление ... Здесь многие музыканты в восторге » . Named entity: зимний дворец. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Николай Андреевич не был революционером , об этом и спора нет . Но революцию делают не одни революционеры . Пока они одни , они ее готовят и к ней готовятся . Революция начинается , когда в движение приходят массы . В начале XX века обветшалый , переживший себя царский строй зашатался до основания в ходе никому не нужной , кровопролитной и крайне неудачной для России русско-японской войны . Словно разом был сдернут покров официальной лжи и обнажились страшные язвы режима : заржавелость всех почти звеньев государственной машины ; полная неготовность армии и флота к современным по той мерке боевым действиям ; изо всех границ выходящая бездарность и безответственность большинства высших военачальников ; катастрофический разрыв между народом , обществом и —властью . Короче—всестороннее банкротство помещичье-чиновничьего строя , Державшегося по закону инерции и еще на разлетевшейся теперь , как дым , иллюзии грубой мощи . И последний толчок : расстрел столь же бессмысленный , как и безобразно жестокий , мирного шествия петербургских рабочих к Зимнему дворцу , памятное 9-е января 1905 года . Так началась революция . Named entity: русь. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: * 19 марта петербургская газета « Русь » перепечатала текст письма ; то , что оно уже было опубликовано , облегчило его прохождение через цензуру . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Грозное очарование оттачивающей свой меч Кащеевны , ее истомно-вкрадчивая и одновременно воинственная тема , убаюкивающий лепет волн прибоя , душное благоухание белены и мака , струящееся в музыке , мгновенно обольщающее нехитрый разум и верное сердце Ивана Королевича , наконец , минутное роковое колебание Кащеевны , впервые пожалевшей того , кого убивает , и спасительное вторжение в застойно-пряную атмосферу тридесятого царства отрезвляющей струи свежего воздуха , принесенного полетом Бури-Богатыря , — словом , то , что составило вторую картину оперы , еще полнее , хотя бы в силу большей привычности и энергичного контраста к первой , зачаровало слушателей . И третья картина . Злую колыбельную-проклятие поет царевна дремлющему „бессмертному лежебоке '' Ка-щею . Вот и пришел конец его бессмертию . Бурный ветер принес Ивана Королевича к его заждавшейся невесте . Следом — Кащеевна . Ее поражает светлая любовь воссоединившихся , еще более поражает внезапная жалость к ней царевны , целующей свою несчастливую соперницу . Пала на землю заговоренная слеза , хранящая Кащееву смерть , и пришел конец его злому царству . Зазеленела , расцветилась цветами узнавшая , наконец , весну природа . Named entity: „римский-корсаков. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: „Римский-Корсаков , — писал Ястребцев , — удостоился таких небывалых оваций , каких , по всей вероятности , не удостаивался никто , нигде и никогда '' . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Написанный в 1903—1905 годах « Китеж » теснейшим образом связан с ранее созданными операми Римского-Корсакова . С одними сближают его глубина и необычная для оперы значительность темы . Ведь речь в нем идет об одном из самых трагических моментов в истории русского народа— татарском нашествии XIII века и об одном из самых фундаментальных вопросов жизни— истинности или мнимости добра . С другими операми « Китеж » связывает эпическая широта и монументальность . С третьими—прямое музыкальное родство . Так , в потрясающей сцене татарского набега на мирный , врасплох захваченный город мы узнаем отзвуки полного отчаяния хора псковичей , ожидающих въезда царя Ивана ( « Грозен царь идет на великий Псков , с злой опричиной , со кромешною » ) . Так в мелодии полубезумного , истерзанного нечистой совестью Гришки Кутерьмы доведена до предельной тревоги , до крайней остроты когда-то плавная , раздольная тема ариозо Садко , оставшегося один-одинешенек на океанском просторе . Так тема китежского звона , проходящая через многие вершинные эпизоды оперы , свободно меняя свою окраску от мрачной « набатной » до светлой и величавой , обнаруживает органическую близость к изящной , почти игрушечной теме города Леденца в « Сказке о царе Салтане » . И вместе с тем « Сказание о невидимом граде » занимает совершенно исключительное , единственное в своем роде место не только среди других опер своего автора , но и среди сценических созданий Глинки , Бородина , Мусоргского , Танеева , да и всей оперной музыки вообще . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Написанный в 1903—1905 годах « Китеж » теснейшим образом связан с ранее созданными операми Римского-Корсакова . С одними сближают его глубина и необычная для оперы значительность темы . Ведь речь в нем идет об одном из самых трагических моментов в истории русского народа— татарском нашествии XIII века и об одном из самых фундаментальных вопросов жизни— истинности или мнимости добра . С другими операми « Китеж » связывает эпическая широта и монументальность . С третьими—прямое музыкальное родство . Так , в потрясающей сцене татарского набега на мирный , врасплох захваченный город мы узнаем отзвуки полного отчаяния хора псковичей , ожидающих въезда царя Ивана ( « Грозен царь идет на великий Псков , с злой опричиной , со кромешною » ) . Так в мелодии полубезумного , истерзанного нечистой совестью Гришки Кутерьмы доведена до предельной тревоги , до крайней остроты когда-то плавная , раздольная тема ариозо Садко , оставшегося один-одинешенек на океанском просторе . Так тема китежского звона , проходящая через многие вершинные эпизоды оперы , свободно меняя свою окраску от мрачной « набатной » до светлой и величавой , обнаруживает органическую близость к изящной , почти игрушечной теме города Леденца в « Сказке о царе Салтане » . И вместе с тем « Сказание о невидимом граде » занимает совершенно исключительное , единственное в своем роде место не только среди других опер своего автора , но и среди сценических созданий Глинки , Бородина , Мусоргского , Танеева , да и всей оперной музыки вообще . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Написанный в 1903—1905 годах « Китеж » теснейшим образом связан с ранее созданными операми Римского-Корсакова . С одними сближают его глубина и необычная для оперы значительность темы . Ведь речь в нем идет об одном из самых трагических моментов в истории русского народа— татарском нашествии XIII века и об одном из самых фундаментальных вопросов жизни— истинности или мнимости добра . С другими операми « Китеж » связывает эпическая широта и монументальность . С третьими—прямое музыкальное родство . Так , в потрясающей сцене татарского набега на мирный , врасплох захваченный город мы узнаем отзвуки полного отчаяния хора псковичей , ожидающих въезда царя Ивана ( « Грозен царь идет на великий Псков , с злой опричиной , со кромешною » ) . Так в мелодии полубезумного , истерзанного нечистой совестью Гришки Кутерьмы доведена до предельной тревоги , до крайней остроты когда-то плавная , раздольная тема ариозо Садко , оставшегося один-одинешенек на океанском просторе . Так тема китежского звона , проходящая через многие вершинные эпизоды оперы , свободно меняя свою окраску от мрачной « набатной » до светлой и величавой , обнаруживает органическую близость к изящной , почти игрушечной теме города Леденца в « Сказке о царе Салтане » . И вместе с тем « Сказание о невидимом граде » занимает совершенно исключительное , единственное в своем роде место не только среди других опер своего автора , но и среди сценических созданий Глинки , Бородина , Мусоргского , Танеева , да и всей оперной музыки вообще . Named entity: кутерьма. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Написанный в 1903—1905 годах « Китеж » теснейшим образом связан с ранее созданными операми Римского-Корсакова . С одними сближают его глубина и необычная для оперы значительность темы . Ведь речь в нем идет об одном из самых трагических моментов в истории русского народа— татарском нашествии XIII века и об одном из самых фундаментальных вопросов жизни— истинности или мнимости добра . С другими операми « Китеж » связывает эпическая широта и монументальность . С третьими—прямое музыкальное родство . Так , в потрясающей сцене татарского набега на мирный , врасплох захваченный город мы узнаем отзвуки полного отчаяния хора псковичей , ожидающих въезда царя Ивана ( « Грозен царь идет на великий Псков , с злой опричиной , со кромешною » ) . Так в мелодии полубезумного , истерзанного нечистой совестью Гришки Кутерьмы доведена до предельной тревоги , до крайней остроты когда-то плавная , раздольная тема ариозо Садко , оставшегося один-одинешенек на океанском просторе . Так тема китежского звона , проходящая через многие вершинные эпизоды оперы , свободно меняя свою окраску от мрачной « набатной » до светлой и величавой , обнаруживает органическую близость к изящной , почти игрушечной теме города Леденца в « Сказке о царе Салтане » . И вместе с тем « Сказание о невидимом граде » занимает совершенно исключительное , единственное в своем роде место не только среди других опер своего автора , но и среди сценических созданий Глинки , Бородина , Мусоргского , Танеева , да и всей оперной музыки вообще . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Эта необычность ( а может быть , и многосторонность ) так велика , что за все годы и десятилетия , прошедшие с первой постановки оперы в 1907 году , критики в своем подавляющем большинстве так н не нашли единого ключа к глубокому и убедительному истолкованию « Китежа » * . А ведь среди них , не принимая в расчет случайных и поверхностных рецензентов , можно назвать и таких видных , как А. В. Оссовский , В. Г. Каратыгин , Ю. Д. Энгель , Б. В. Асафьев , А. А. Соловцов , А. А. Гозенпуд . Что до постановок оперы , то при отдельных , довольно редких и частных удачах , при порою великолепном исполнении образцового сценического воплощения « Китежа » еще не было . Это дело будущего . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Эта необычность ( а может быть , и многосторонность ) так велика , что за все годы и десятилетия , прошедшие с первой постановки оперы в 1907 году , критики в своем подавляющем большинстве так н не нашли единого ключа к глубокому и убедительному истолкованию « Китежа » * . А ведь среди них , не принимая в расчет случайных и поверхностных рецензентов , можно назвать и таких видных , как А. В. Оссовский , В. Г. Каратыгин , Ю. Д. Энгель , Б. В. Асафьев , А. А. Соловцов , А. А. Гозенпуд . Что до постановок оперы , то при отдельных , довольно редких и частных удачах , при порою великолепном исполнении образцового сценического воплощения « Китежа » еще не было . Это дело будущего . Named entity: краса. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: За красу твою вековечную . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Эта песня — не только характеристика девушки , выросшей в лесном уединении , такой же не тронутой мелкими помыслами , как нетронута в своем тихом величии природа , такой же естественной в каждом душевном движении , как естественны в своем бессознательном бытии « ярая пчелка » или « вольная птица » . И еще того менее это только поэтическое настроение Февронии . Нет—это своего рода « исповедание веры » в гармонию и красоту мира , в нерушимую гармонию между человеком и , как мы бы сказали теперь , окружающей его природной средой . Эту гармонию души Феврония пронесет сквозь испытания , выпавшие на ее долю и способные сломить многих стойких . Марфа из « Царской невесты » сохранила гармонический , светлый свой мир , но потеряла разум , не вместивший чудовищность ее судьбы . Феврония не теряет разума , а потеряв его , перестала бы быть собою , потому что она не только чистая , добрая , светлая ( как это ни много ) , она—мудрая . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: То , что героиня « Сказания » — мыслящее и одухотворенное существо , сказывается тотчас . На лужайку выходит молодой охотник , отставший от товарищей и сбившийся с дороги . Его привлекает и пугает образ лесной девушки , тем более что рядом с ней он видит зверей и птиц , ее не боящихся , но прячущихся в чаще при его появлении . Первая мысль охотника ( это княжич Всеволод , сын князя Юрия Китежского ) — не лесное ли наваждение перед ним ? Нет , живой человек . Феврония умело перевязывает его рану , полученную в схватке с медведем . Боль стихает , завязывается беседа . К его удивлению Феврония легко и победительно отводит усвоенные княжичем с чужих слов скорбные , враждебные жизни понятия ( « на земли-то нам скорбеть , да плакать » ) ; ее вера светла и радостна , она светится деятельной любовью — ко всем ближним и дальним , ко всему величавому и прекрасному мирозданию . Named entity: татарин. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Лирическая и философская идиллия первого акта более не повторится . После первого действия ( композитор тогда считал его прологом , завязкой , предваряющей действие ) Николай Андреевич стал писать не второе , как у него бывало обычно , а четвертое , с последней сцены его первой картины ( встреча призрака княжича , уже сложившего голову в сече с татарами , с его невестой и « хождение » их в невидимый град ) , перейдя вслед за тем к заключительной картине оперы . Named entity: кутерьма. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Еще не написаны были , хотя , несомненно , уже задуманы в своих главных чертах свирепые кочевники , ворвавшиеся в русскую жизнь , и Гришка Кутерьма — антагонист Февронии , самый дисгармоничный персонаж , когда-либо появлявшийся на оперной сцене . Спор между ними будет не только словесный . Каждый их поступок станет доказательством в споре , и решится спор только в последней картине оперы , но зато окончательно и бесповоротно . А начинается он с момента их встречи в Малом Китеже ( во втором действии оперы ) . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Оно сразу переводит слушателя и зрителя из лесной звучащей тишины и сосредоточенности в живой , однообразно подвижной мирок древнерусского городка . Показывает ученого медведя разбитной медведчик , хоры слепцов , женщин сменяют друг друга . Все повторяется , и , кажется , вечно будет идти это мирное кружение , пока не запевает свою вещую песню старик-гусляр . Страшную участь предвещает она стольному Китежу и всей округе . Но тень , набежавшая на праздничное веселье , так же быстро исчезает , как и явилась ; люди нетерпеливо ждут свадебного поезда Февронии . Пришла пора бойкому и речистому пьянице Гришке Кутерьме показать себя . Подкупленный « лучшими людьми » , спесивой городской знатью , он глумится над невестой , попрекая девушку ее простотой . Сам нищий , он издевается над бедностью , бездомный и несчастный , он люто ненавидит счастливую . Его ответы на кроткие , вразумляющие слова Февронии дышат бешеной злобой . Сейчас он уже не спьяна охальничает и не за деньги старается . Гришке невмоготу человеческая жалость , какую он вызывает в Февронии . Ласковое прикосновение к его изъязвленному самолюбию причиняет ему острую боль . В музыкальном воплощении Кутерьмы слышатся искаженные , болезненные отзвуки сиротских , молодецких , шутейных песен старой Руси , ритмы угарной кабацкой пляски . В музыке он так же противоположен во всем Февронии , как в своей нравственной ( или безнравственной ) философии . Потому что Гришка — философ , апостол вседозволенности . Все социальные связи у него обрублены , он предельно одинок и , однако , не смеет остаться наедине с собой , со своей втайне грызущей его совестью . Сильный , изобретательный ум без усилий подбрасывает ему софизмы , позволяющие хоть на время заглушить тихий голос совести , оправдать и возвысить себя в своих же глазах . « Все , мол , таковы , только люди прикидываются честными , а я валяю напрямик » . « Я тут причем ? Это жизнь , это горе и недоля сделали меня таким ! » Как Сальери , он прикрывает ловкими хитросплетениями мысли низкое чувство зависти . Как былинный разудалый Васька Буслаев , он гордится тем , что не верит « ни в чох , ни в сон » , ни в божеские , ни в человеческие законы . Кутерьма — фигура трагическая , и не будь этого , он и не годился бы в духовные супротивники Февронии . С первого же столкновения их судьбы переплетаются , их спор о добре и зле ведется не одними словами , хотя и полными значения . И спор этот идет не в мирной обстановке быта—в обстановке страшной всенародной беды татарского нашествия . Named entity: кутерьма. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Оно сразу переводит слушателя и зрителя из лесной звучащей тишины и сосредоточенности в живой , однообразно подвижной мирок древнерусского городка . Показывает ученого медведя разбитной медведчик , хоры слепцов , женщин сменяют друг друга . Все повторяется , и , кажется , вечно будет идти это мирное кружение , пока не запевает свою вещую песню старик-гусляр . Страшную участь предвещает она стольному Китежу и всей округе . Но тень , набежавшая на праздничное веселье , так же быстро исчезает , как и явилась ; люди нетерпеливо ждут свадебного поезда Февронии . Пришла пора бойкому и речистому пьянице Гришке Кутерьме показать себя . Подкупленный « лучшими людьми » , спесивой городской знатью , он глумится над невестой , попрекая девушку ее простотой . Сам нищий , он издевается над бедностью , бездомный и несчастный , он люто ненавидит счастливую . Его ответы на кроткие , вразумляющие слова Февронии дышат бешеной злобой . Сейчас он уже не спьяна охальничает и не за деньги старается . Гришке невмоготу человеческая жалость , какую он вызывает в Февронии . Ласковое прикосновение к его изъязвленному самолюбию причиняет ему острую боль . В музыкальном воплощении Кутерьмы слышатся искаженные , болезненные отзвуки сиротских , молодецких , шутейных песен старой Руси , ритмы угарной кабацкой пляски . В музыке он так же противоположен во всем Февронии , как в своей нравственной ( или безнравственной ) философии . Потому что Гришка — философ , апостол вседозволенности . Все социальные связи у него обрублены , он предельно одинок и , однако , не смеет остаться наедине с собой , со своей втайне грызущей его совестью . Сильный , изобретательный ум без усилий подбрасывает ему софизмы , позволяющие хоть на время заглушить тихий голос совести , оправдать и возвысить себя в своих же глазах . « Все , мол , таковы , только люди прикидываются честными , а я валяю напрямик » . « Я тут причем ? Это жизнь , это горе и недоля сделали меня таким ! » Как Сальери , он прикрывает ловкими хитросплетениями мысли низкое чувство зависти . Как былинный разудалый Васька Буслаев , он гордится тем , что не верит « ни в чох , ни в сон » , ни в божеские , ни в человеческие законы . Кутерьма — фигура трагическая , и не будь этого , он и не годился бы в духовные супротивники Февронии . С первого же столкновения их судьбы переплетаются , их спор о добре и зле ведется не одними словами , хотя и полными значения . И спор этот идет не в мирной обстановке быта—в обстановке страшной всенародной беды татарского нашествия . Named entity: кутерьма. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Оно сразу переводит слушателя и зрителя из лесной звучащей тишины и сосредоточенности в живой , однообразно подвижной мирок древнерусского городка . Показывает ученого медведя разбитной медведчик , хоры слепцов , женщин сменяют друг друга . Все повторяется , и , кажется , вечно будет идти это мирное кружение , пока не запевает свою вещую песню старик-гусляр . Страшную участь предвещает она стольному Китежу и всей округе . Но тень , набежавшая на праздничное веселье , так же быстро исчезает , как и явилась ; люди нетерпеливо ждут свадебного поезда Февронии . Пришла пора бойкому и речистому пьянице Гришке Кутерьме показать себя . Подкупленный « лучшими людьми » , спесивой городской знатью , он глумится над невестой , попрекая девушку ее простотой . Сам нищий , он издевается над бедностью , бездомный и несчастный , он люто ненавидит счастливую . Его ответы на кроткие , вразумляющие слова Февронии дышат бешеной злобой . Сейчас он уже не спьяна охальничает и не за деньги старается . Гришке невмоготу человеческая жалость , какую он вызывает в Февронии . Ласковое прикосновение к его изъязвленному самолюбию причиняет ему острую боль . В музыкальном воплощении Кутерьмы слышатся искаженные , болезненные отзвуки сиротских , молодецких , шутейных песен старой Руси , ритмы угарной кабацкой пляски . В музыке он так же противоположен во всем Февронии , как в своей нравственной ( или безнравственной ) философии . Потому что Гришка — философ , апостол вседозволенности . Все социальные связи у него обрублены , он предельно одинок и , однако , не смеет остаться наедине с собой , со своей втайне грызущей его совестью . Сильный , изобретательный ум без усилий подбрасывает ему софизмы , позволяющие хоть на время заглушить тихий голос совести , оправдать и возвысить себя в своих же глазах . « Все , мол , таковы , только люди прикидываются честными , а я валяю напрямик » . « Я тут причем ? Это жизнь , это горе и недоля сделали меня таким ! » Как Сальери , он прикрывает ловкими хитросплетениями мысли низкое чувство зависти . Как былинный разудалый Васька Буслаев , он гордится тем , что не верит « ни в чох , ни в сон » , ни в божеские , ни в человеческие законы . Кутерьма — фигура трагическая , и не будь этого , он и не годился бы в духовные супротивники Февронии . С первого же столкновения их судьбы переплетаются , их спор о добре и зле ведется не одними словами , хотя и полными значения . И спор этот идет не в мирной обстановке быта—в обстановке страшной всенародной беды татарского нашествия . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Не успели допеть свадебную песню « Как по мостикам , по калиновым ... » , не успел далеко отъехать возок Февронии , как в оркестре прозвучали тревожные боевые трубы , возникла грозная тема из песни про татарский полон , развернулась , достигла силы урагана , заревом осветилась сцена , и три один за другим вбегающих из-за кулис хора жителей возвестили , что по пятам за ними идет гибель . Жизнь переломилась надвое . Татары требуют , чтобы им показали дорогу на скрытый лесами Великий Китеж . Все молчат . Один только убоявшийся пытки Кутерьма , мучась , колеблясь , решается на черное дело , одна только захваченная в плен , связанная веревками Феврония , забывая о себе , молится : Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Не успели допеть свадебную песню « Как по мостикам , по калиновым ... » , не успел далеко отъехать возок Февронии , как в оркестре прозвучали тревожные боевые трубы , возникла грозная тема из песни про татарский полон , развернулась , достигла силы урагана , заревом осветилась сцена , и три один за другим вбегающих из-за кулис хора жителей возвестили , что по пятам за ними идет гибель . Жизнь переломилась надвое . Татары требуют , чтобы им показали дорогу на скрытый лесами Великий Китеж . Все молчат . Один только убоявшийся пытки Кутерьма , мучась , колеблясь , решается на черное дело , одна только захваченная в плен , связанная веревками Феврония , забывая о себе , молится : Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Не успели допеть свадебную песню « Как по мостикам , по калиновым ... » , не успел далеко отъехать возок Февронии , как в оркестре прозвучали тревожные боевые трубы , возникла грозная тема из песни про татарский полон , развернулась , достигла силы урагана , заревом осветилась сцена , и три один за другим вбегающих из-за кулис хора жителей возвестили , что по пятам за ними идет гибель . Жизнь переломилась надвое . Татары требуют , чтобы им показали дорогу на скрытый лесами Великий Китеж . Все молчат . Один только убоявшийся пытки Кутерьма , мучась , колеблясь , решается на черное дело , одна только захваченная в плен , связанная веревками Феврония , забывая о себе , молится : Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В ее пении , странно отрешенном и торжественном , инородном по отношению ко всей « музыке Февронии » , впервые появляется тема спасения Китежа . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Третье действие оперы переносит зрителя на площадь перед Успенским собором . Ночь . Весь Великий Китеж собрался здесь , чтобы услышать вести . В оркестре — беспокойно-тревожная , на интервалах набатного звона построенная , ниспадающая мелодия . Вопросы народа и ответы ослепленного татарами вестника образуют необычную для оперной музыки геометрически стройную , но потрясающую драматизмом сцену рассказа о постигшей Русь беде . Кажется , что сильнее по выразительности музыки уже ничего быть не может . Но душевная и творческая сила композитора так велика , что подъем не спадает , только переключается перед новым , еще более высоким напряжением . Скорбное слово старого князя китежского , оплакивающего свой город , и следующая за тем сцена трех видений Отрока , перемежаемых тремя молениями китежан и дающих ни с чем не сравнимое впечатление горя и дивной красоты музыки , кажется вершиной . Это настоящая вокально-симфоническая поэма , в которой то горестно , то светло звучит тема Китежа , слышится неумолимый ритм приближения татарской конницы , проходит , и возвращается , и снова проходит тема моления , идущая в последний раз уже без сопровождения оркестра и при каждом повторении расцвечивающаяся все новыми и новыми красками . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Третье действие оперы переносит зрителя на площадь перед Успенским собором . Ночь . Весь Великий Китеж собрался здесь , чтобы услышать вести . В оркестре — беспокойно-тревожная , на интервалах набатного звона построенная , ниспадающая мелодия . Вопросы народа и ответы ослепленного татарами вестника образуют необычную для оперной музыки геометрически стройную , но потрясающую драматизмом сцену рассказа о постигшей Русь беде . Кажется , что сильнее по выразительности музыки уже ничего быть не может . Но душевная и творческая сила композитора так велика , что подъем не спадает , только переключается перед новым , еще более высоким напряжением . Скорбное слово старого князя китежского , оплакивающего свой город , и следующая за тем сцена трех видений Отрока , перемежаемых тремя молениями китежан и дающих ни с чем не сравнимое впечатление горя и дивной красоты музыки , кажется вершиной . Это настоящая вокально-симфоническая поэма , в которой то горестно , то светло звучит тема Китежа , слышится неумолимый ритм приближения татарской конницы , проходит , и возвращается , и снова проходит тема моления , идущая в последний раз уже без сопровождения оркестра и при каждом повторении расцвечивающаяся все новыми и новыми красками . Named entity: татарин. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Третье действие оперы переносит зрителя на площадь перед Успенским собором . Ночь . Весь Великий Китеж собрался здесь , чтобы услышать вести . В оркестре — беспокойно-тревожная , на интервалах набатного звона построенная , ниспадающая мелодия . Вопросы народа и ответы ослепленного татарами вестника образуют необычную для оперной музыки геометрически стройную , но потрясающую драматизмом сцену рассказа о постигшей Русь беде . Кажется , что сильнее по выразительности музыки уже ничего быть не может . Но душевная и творческая сила композитора так велика , что подъем не спадает , только переключается перед новым , еще более высоким напряжением . Скорбное слово старого князя китежского , оплакивающего свой город , и следующая за тем сцена трех видений Отрока , перемежаемых тремя молениями китежан и дающих ни с чем не сравнимое впечатление горя и дивной красоты музыки , кажется вершиной . Это настоящая вокально-симфоническая поэма , в которой то горестно , то светло звучит тема Китежа , слышится неумолимый ритм приближения татарской конницы , проходит , и возвращается , и снова проходит тема моления , идущая в последний раз уже без сопровождения оркестра и при каждом повторении расцвечивающаяся все новыми и новыми красками . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Уходит на смертный бой китежская дружина , с удалой и все же подернутой грустью песней . Ведет дружину княжич Всеволод , жених Февронии . Начинается рассвет , но это не свет утра . Тема спасения Китежа возникает в басах , легко поднимается в высокий регистр и словно пробуждает звон китежских колоколов—светлый , легкий , праздничный . Золотистый туман заволакивает город , все тише звучит хор китежанок . Перестает быть слышным . И сразу , при спущенном занавесе , начинается знаменитый симфонический антракт « Сеча при Керженце » . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Действие второй картины развертывается в стане татар на берегу озера Светлый Яр . Противоположный берег , где стоит Китеж , окутан густым туманом . Ночь . Из разговора татарских воевод Феврония узнает о смерти в бою княжича и , когда утомленные блужданием по лесу воины засыпают , причитает , оплакивая жениха . Знакомые слушателю светлые и счастливые в первом действии мотивы Февронии звучат горестно , но со все той же лаской и теплотой . Привязан к дереву Кутерьма ; татарские воеводы посулили ему смерть , если он привел их к стольному Китежу , — « не изменяй родному князю ! » —и муки « горше смерти » , если он обманул их . Но страшнее муки и смерти—немолчный , как совесть , звон , словно молот , бьющий в виски предателю и никому кроме него не слышный . Спор между Февронией и Кутерьмой продолжается и здесь ... Кутерьма , страшный и жалкий , преступный выше всякой меры преступления и несчастный каждой клеточкой своего сердца , молит Февронию освободить его от уз . И Феврония , сильная своим великим состраданием , отпускает его . Named entity: татарин. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Действие второй картины развертывается в стане татар на берегу озера Светлый Яр . Противоположный берег , где стоит Китеж , окутан густым туманом . Ночь . Из разговора татарских воевод Феврония узнает о смерти в бою княжича и , когда утомленные блужданием по лесу воины засыпают , причитает , оплакивая жениха . Знакомые слушателю светлые и счастливые в первом действии мотивы Февронии звучат горестно , но со все той же лаской и теплотой . Привязан к дереву Кутерьма ; татарские воеводы посулили ему смерть , если он привел их к стольному Китежу , — « не изменяй родному князю ! » —и муки « горше смерти » , если он обманул их . Но страшнее муки и смерти—немолчный , как совесть , звон , словно молот , бьющий в виски предателю и никому кроме него не слышный . Спор между Февронией и Кутерьмой продолжается и здесь ... Кутерьма , страшный и жалкий , преступный выше всякой меры преступления и несчастный каждой клеточкой своего сердца , молит Февронию освободить его от уз . И Феврония , сильная своим великим состраданием , отпускает его . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Первые лучи солнца освещают озеро и противоположный берег . Но города нет , лишь в прозрачной воде Светлого Яра , как прежде , отражаются купола церквей и башенки ставшего невидимым Китежа , да праздничный звон доносится с того берега . Ум мешается у Кутерьмы , с криком , схватив за руку Февронию , он убегает в лес . И пробужденные его воплем бесстрашные воины , увидев в озере то же чудо , охваченные тем же ужасом , разбегаются . На диссонирующем резком созвучии обрывается музыка третьего действия . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Четвертое действие начинается в лесной глуши , угрюмой и страшной , не похожей на « пустыню прекрасную » начала оперы . Душевный разлад доходит у Кутерьмы до крайней степени . Он то ищет защиты у Февронии , молит ее научить « земле молиться » , то есть отрекается от хвастливо провозглашенной им ранее вседозволенности , то впадает в беснование , не узнает Февронии и наконец убегает от нее в чащу . И с бегством Кутерьмы утихает безумная тревога . Окликнув беглеца и не получив ответа , истомленная Феврония ложится на землю , сама себе поет колыбельную и засыпает . Или умирает ? По крайней мере , в сюите из музыки к « Китежу » , составленной уже после ухода из жизни самого Николая Андреевича близким ему М. О. Штейнбергом , соответственный музыкальный эпизод назван « Смерть Февронии » . Совершается чудо ( ведь опера и называется « сказанием » ) : Феврония поднимается со своего последнего ложа , угрюмый лес преображается , украсившись небывалыми гигантскими цветами , и над зеленой болотной топью движется к своей невесте , почти не касаясь земли , призрак княжича . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Четвертое действие начинается в лесной глуши , угрюмой и страшной , не похожей на « пустыню прекрасную » начала оперы . Душевный разлад доходит у Кутерьмы до крайней степени . Он то ищет защиты у Февронии , молит ее научить « земле молиться » , то есть отрекается от хвастливо провозглашенной им ранее вседозволенности , то впадает в беснование , не узнает Февронии и наконец убегает от нее в чащу . И с бегством Кутерьмы утихает безумная тревога . Окликнув беглеца и не получив ответа , истомленная Феврония ложится на землю , сама себе поет колыбельную и засыпает . Или умирает ? По крайней мере , в сюите из музыки к « Китежу » , составленной уже после ухода из жизни самого Николая Андреевича близким ему М. О. Штейнбергом , соответственный музыкальный эпизод назван « Смерть Февронии » . Совершается чудо ( ведь опера и называется « сказанием » ) : Феврония поднимается со своего последнего ложа , угрюмый лес преображается , украсившись небывалыми гигантскими цветами , и над зеленой болотной топью движется к своей невесте , почти не касаясь земли , призрак княжича . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Четвертое действие начинается в лесной глуши , угрюмой и страшной , не похожей на « пустыню прекрасную » начала оперы . Душевный разлад доходит у Кутерьмы до крайней степени . Он то ищет защиты у Февронии , молит ее научить « земле молиться » , то есть отрекается от хвастливо провозглашенной им ранее вседозволенности , то впадает в беснование , не узнает Февронии и наконец убегает от нее в чащу . И с бегством Кутерьмы утихает безумная тревога . Окликнув беглеца и не получив ответа , истомленная Феврония ложится на землю , сама себе поет колыбельную и засыпает . Или умирает ? По крайней мере , в сюите из музыки к « Китежу » , составленной уже после ухода из жизни самого Николая Андреевича близким ему М. О. Штейнбергом , соответственный музыкальный эпизод назван « Смерть Февронии » . Совершается чудо ( ведь опера и называется « сказанием » ) : Феврония поднимается со своего последнего ложа , угрюмый лес преображается , украсившись небывалыми гигантскими цветами , и над зеленой болотной топью движется к своей невесте , почти не касаясь земли , призрак княжича . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Четвертое действие начинается в лесной глуши , угрюмой и страшной , не похожей на « пустыню прекрасную » начала оперы . Душевный разлад доходит у Кутерьмы до крайней степени . Он то ищет защиты у Февронии , молит ее научить « земле молиться » , то есть отрекается от хвастливо провозглашенной им ранее вседозволенности , то впадает в беснование , не узнает Февронии и наконец убегает от нее в чащу . И с бегством Кутерьмы утихает безумная тревога . Окликнув беглеца и не получив ответа , истомленная Феврония ложится на землю , сама себе поет колыбельную и засыпает . Или умирает ? По крайней мере , в сюите из музыки к « Китежу » , составленной уже после ухода из жизни самого Николая Андреевича близким ему М. О. Штейнбергом , соответственный музыкальный эпизод назван « Смерть Февронии » . Совершается чудо ( ведь опера и называется « сказанием » ) : Феврония поднимается со своего последнего ложа , угрюмый лес преображается , украсившись небывалыми гигантскими цветами , и над зеленой болотной топью движется к своей невесте , почти не касаясь земли , призрак княжича . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Четвертое действие начинается в лесной глуши , угрюмой и страшной , не похожей на « пустыню прекрасную » начала оперы . Душевный разлад доходит у Кутерьмы до крайней степени . Он то ищет защиты у Февронии , молит ее научить « земле молиться » , то есть отрекается от хвастливо провозглашенной им ранее вседозволенности , то впадает в беснование , не узнает Февронии и наконец убегает от нее в чащу . И с бегством Кутерьмы утихает безумная тревога . Окликнув беглеца и не получив ответа , истомленная Феврония ложится на землю , сама себе поет колыбельную и засыпает . Или умирает ? По крайней мере , в сюите из музыки к « Китежу » , составленной уже после ухода из жизни самого Николая Андреевича близким ему М. О. Штейнбергом , соответственный музыкальный эпизод назван « Смерть Февронии » . Совершается чудо ( ведь опера и называется « сказанием » ) : Феврония поднимается со своего последнего ложа , угрюмый лес преображается , украсившись небывалыми гигантскими цветами , и над зеленой болотной топью движется к своей невесте , почти не касаясь земли , призрак княжича . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: Последняя картина « Китежа » — завершение и развязка . Здесь осуществлено то преображение мира , которое видела « умными очами » Феврония в первом действии ( и музыка , возникавшая там в намеке , в эскизе , здесь раскрывается во всей полноте ) . Здесь допевают свадебную песню , прерванную гибелью Малого Китежа во втором действии ( но допевают уже в ином , не бытовом , а сказочнолегендарном плане , славя новую , « опоясанную светлой радугой » Февронию ) . Ей сказывает о чудесах Китеж-града дивный ансамбль , в котором сливаются голоса князя Юрия , княжича и райских птиц Сирина и Алконоста* . И вот , почти на пороге церкви , куда направляются для венчания княжич и Феврония , наступает кульминация всего образа Февронии ( так этот эпизод определил сам композитор в письме к дирижеру Большого театра В. И. Суку ) . Феврония останавливается : Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Последняя картина « Китежа » — завершение и развязка . Здесь осуществлено то преображение мира , которое видела « умными очами » Феврония в первом действии ( и музыка , возникавшая там в намеке , в эскизе , здесь раскрывается во всей полноте ) . Здесь допевают свадебную песню , прерванную гибелью Малого Китежа во втором действии ( но допевают уже в ином , не бытовом , а сказочнолегендарном плане , славя новую , « опоясанную светлой радугой » Февронию ) . Ей сказывает о чудесах Китеж-града дивный ансамбль , в котором сливаются голоса князя Юрия , княжича и райских птиц Сирина и Алконоста* . И вот , почти на пороге церкви , куда направляются для венчания княжич и Феврония , наступает кульминация всего образа Февронии ( так этот эпизод определил сам композитор в письме к дирижеру Большого театра В. И. Суку ) . Феврония останавливается : Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Последняя картина « Китежа » — завершение и развязка . Здесь осуществлено то преображение мира , которое видела « умными очами » Феврония в первом действии ( и музыка , возникавшая там в намеке , в эскизе , здесь раскрывается во всей полноте ) . Здесь допевают свадебную песню , прерванную гибелью Малого Китежа во втором действии ( но допевают уже в ином , не бытовом , а сказочнолегендарном плане , славя новую , « опоясанную светлой радугой » Февронию ) . Ей сказывает о чудесах Китеж-града дивный ансамбль , в котором сливаются голоса князя Юрия , княжича и райских птиц Сирина и Алконоста* . И вот , почти на пороге церкви , куда направляются для венчания княжич и Феврония , наступает кульминация всего образа Февронии ( так этот эпизод определил сам композитор в письме к дирижеру Большого театра В. И. Суку ) . Феврония останавливается : Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Последняя картина « Китежа » — завершение и развязка . Здесь осуществлено то преображение мира , которое видела « умными очами » Феврония в первом действии ( и музыка , возникавшая там в намеке , в эскизе , здесь раскрывается во всей полноте ) . Здесь допевают свадебную песню , прерванную гибелью Малого Китежа во втором действии ( но допевают уже в ином , не бытовом , а сказочнолегендарном плане , славя новую , « опоясанную светлой радугой » Февронию ) . Ей сказывает о чудесах Китеж-града дивный ансамбль , в котором сливаются голоса князя Юрия , княжича и райских птиц Сирина и Алконоста* . И вот , почти на пороге церкви , куда направляются для венчания княжич и Феврония , наступает кульминация всего образа Февронии ( так этот эпизод определил сам композитор в письме к дирижеру Большого театра В. И. Суку ) . Феврония останавливается : Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Последняя картина « Китежа » — завершение и развязка . Здесь осуществлено то преображение мира , которое видела « умными очами » Феврония в первом действии ( и музыка , возникавшая там в намеке , в эскизе , здесь раскрывается во всей полноте ) . Здесь допевают свадебную песню , прерванную гибелью Малого Китежа во втором действии ( но допевают уже в ином , не бытовом , а сказочнолегендарном плане , славя новую , « опоясанную светлой радугой » Февронию ) . Ей сказывает о чудесах Китеж-града дивный ансамбль , в котором сливаются голоса князя Юрия , княжича и райских птиц Сирина и Алконоста* . И вот , почти на пороге церкви , куда направляются для венчания княжич и Феврония , наступает кульминация всего образа Февронии ( так этот эпизод определил сам композитор в письме к дирижеру Большого театра В. И. Суку ) . Феврония останавливается : Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Нельзя , отвечает князь Юрий . Не приспело время Гришино : сердце к свету в нем не просится . Но послать ему хоть малое утешение можно . И Феврония говорит писцу , что написать в грамотке : Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Рассказывая о чуде светлой , преображенной жизни , давая приметы , по которым можно распознать , что Китеж-град « не пал , но токмо скрылся » , Феврония перебивает себя вопросом , обращенным к мудрейшему , чем она , к князю Юрию : кому же откроется доступ в град ? Ответ краток и внушителен : Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но эта тема , тема народного героизма , как бы контрапунктирующая с темой Февронии и великого ее спора , завершилась еще раньше—в героической « Сече при Керженце » и в сцене бегства татар при виде отражения в озере исчезнувшего с лица земли града Китежа . Знаток и чуткий исследователь средневековой русской культуры Д. С. Лихачев писал недавно : « В Древней Руси нравственный облик исторического лица определялся в литературе той исторической ролью , которую он брал на себя . Named entity: татарин. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но эта тема , тема народного героизма , как бы контрапунктирующая с темой Февронии и великого ее спора , завершилась еще раньше—в героической « Сече при Керженце » и в сцене бегства татар при виде отражения в озере исчезнувшего с лица земли града Китежа . Знаток и чуткий исследователь средневековой русской культуры Д. С. Лихачев писал недавно : « В Древней Руси нравственный облик исторического лица определялся в литературе той исторической ролью , которую он брал на себя . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Опера была поставлена в Мариинском театре 7 февраля 1907 года . Дирижировал Ф. М. Блуменфельд , декорации писались по эскизам К. А. Коровина и А. М. Васнецова , ключа к музыке « Китежа » не нашедших . С громадной силой проникновения в образ Кутерьмы воплотил его И. В. Ершов . Прочие исполнители не поднялись до этого уровня . Горячо принятая узким кругом ценителей , опера не имела успеха ни у массы посетителей театра , ни у большинства тогдашних критиков . Уже в следующем сезоне она выпала из репертуара ; декорации и реквизит были пересланы в Москву . Named entity: кутерьма. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: 15 февраля 1908 года « Сказание » показал Большой театр . Несмотря на превосходное музыкальное руководство В. И. Сука и уже давно укоренившуюся у москвичей любовь к музыке Римского-Корсакова , успеха не было и здесь . Опера казалась скучной , длинной , лишенной действия . Неудовлетворительна была и постановка . В сущности , никто не знал , как ставить « неоперную оперу » , с длительными разговорами и длительным пребыванием музыки в одном и том же , как думалось многим , устойчивом настроении . Попытки придать сценическому воплощению черты иконописной статичности оказались несостоятельными ; обеднялся эмоциональный образ Февронии , совсем не ко двору оказывался резко ' драматический , с сильными реальнобытовыми и реально-психологическими штрихами образ Кутерьмы . Иной замысел—превратить « Сказание » в обычную героико-патриотическую оперу— был еще менее удачным : слишком многое ( и прежде всего нравственное противостояние Февронии и Гришки Кутерьмы , ее спор « с Гришкой за Гришку же » ) приходилось отбросить , а для новой трактовки оставалось постыдно мало сценического материала : ведь кульминация героической темы падала на середину оперы , завершение — на конец третьего действия , четвертое выходило ненужным привеском . Не говоря уже о том , что оба варианта постановки резко расходились с ясно выраженной авторской волей и грешили крайним неуважением к великому художнику . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: « Золотой петушок » — последняя опера Римского-Корсакова Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но жизнь несет все новые и новые впечатления . В России после достигнутой вершины начинает заметно понижаться уровень общественной активности ; как всегда , в полосы спада выдвигаются вперед обыватели , равнодушные ко всему мещане , певцы своей узды , по слову поэта . В сердце Корсакова теснятся гнев и горечь , требующие выхода в его-прямое художественное дело — музыку . В 1905 году его захватила идея революционной оперы-песни о восстании Степана Разина . Она осталась невоплощенной , сохранились только наброски тем в записных книжках ( среди других—тема персидской княжны ) , да торжествующая , бодрая « Дубинушка » для оркестра , возможно , приготовлявшаяся к финалу оперы — походу Разина « на Москву » . Но теперь , в конце 1906 года , иной замысел привлекает Риме кого-Корсакова . Замысел оперы-сатиры , оперы-гротеска , причудливой и беспощадной . Снова , как во времена « Кащея » , художник бросает неслыханный по смелости вызов царской власти и на этот раз в союзники берет Пушкина . И снова крайнюю остроту темы соединяет с крайней по тем временам остротой музыкальных средств . « Китеж » был великим синтезом , мудрым итогом , в который вошли и глубокая народность Глинки , и эпическая ширь Бородина , и взыскательный вкус Балакирева , и могучий драматизм Мусоргского , и , конечно , прежде всего гигантский художественный опыт самого Николая Андреевича . « Китеж » был концом целой эпохи и продолжателей не имел . « Золотой петушок » был началам и весь обращен в будущее , к опере XX века . Без него иначе писали бы Стравинский , Прокофьев , Шостакович , а может быть , и другие музыканты нашего времени . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но жизнь несет все новые и новые впечатления . В России после достигнутой вершины начинает заметно понижаться уровень общественной активности ; как всегда , в полосы спада выдвигаются вперед обыватели , равнодушные ко всему мещане , певцы своей узды , по слову поэта . В сердце Корсакова теснятся гнев и горечь , требующие выхода в его-прямое художественное дело — музыку . В 1905 году его захватила идея революционной оперы-песни о восстании Степана Разина . Она осталась невоплощенной , сохранились только наброски тем в записных книжках ( среди других—тема персидской княжны ) , да торжествующая , бодрая « Дубинушка » для оркестра , возможно , приготовлявшаяся к финалу оперы — походу Разина « на Москву » . Но теперь , в конце 1906 года , иной замысел привлекает Риме кого-Корсакова . Замысел оперы-сатиры , оперы-гротеска , причудливой и беспощадной . Снова , как во времена « Кащея » , художник бросает неслыханный по смелости вызов царской власти и на этот раз в союзники берет Пушкина . И снова крайнюю остроту темы соединяет с крайней по тем временам остротой музыкальных средств . « Китеж » был великим синтезом , мудрым итогом , в который вошли и глубокая народность Глинки , и эпическая ширь Бородина , и взыскательный вкус Балакирева , и могучий драматизм Мусоргского , и , конечно , прежде всего гигантский художественный опыт самого Николая Андреевича . « Китеж » был концом целой эпохи и продолжателей не имел . « Золотой петушок » был началам и весь обращен в будущее , к опере XX века . Без него иначе писали бы Стравинский , Прокофьев , Шостакович , а может быть , и другие музыканты нашего времени . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но жизнь несет все новые и новые впечатления . В России после достигнутой вершины начинает заметно понижаться уровень общественной активности ; как всегда , в полосы спада выдвигаются вперед обыватели , равнодушные ко всему мещане , певцы своей узды , по слову поэта . В сердце Корсакова теснятся гнев и горечь , требующие выхода в его-прямое художественное дело — музыку . В 1905 году его захватила идея революционной оперы-песни о восстании Степана Разина . Она осталась невоплощенной , сохранились только наброски тем в записных книжках ( среди других—тема персидской княжны ) , да торжествующая , бодрая « Дубинушка » для оркестра , возможно , приготовлявшаяся к финалу оперы — походу Разина « на Москву » . Но теперь , в конце 1906 года , иной замысел привлекает Риме кого-Корсакова . Замысел оперы-сатиры , оперы-гротеска , причудливой и беспощадной . Снова , как во времена « Кащея » , художник бросает неслыханный по смелости вызов царской власти и на этот раз в союзники берет Пушкина . И снова крайнюю остроту темы соединяет с крайней по тем временам остротой музыкальных средств . « Китеж » был великим синтезом , мудрым итогом , в который вошли и глубокая народность Глинки , и эпическая ширь Бородина , и взыскательный вкус Балакирева , и могучий драматизм Мусоргского , и , конечно , прежде всего гигантский художественный опыт самого Николая Андреевича . « Китеж » был концом целой эпохи и продолжателей не имел . « Золотой петушок » был началам и весь обращен в будущее , к опере XX века . Без него иначе писали бы Стравинский , Прокофьев , Шостакович , а может быть , и другие музыканты нашего времени . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: С первого мгновения в оркестровом вступлении к опере звучит этот насмешливо успокоительный приказ ( а кончается опера грозно : его зеркальным отражением , тревожным и угрожающим « Кири-ки ! Кири-ку-ку ! Берегись , будь начеку ! » ) . И сразу после отчетливого крика возникает в басах негромкая скользящая таинственная тема , перелетает , все такая же тихая , в высокий регистр , определяется все очевиднее как узорчатая , женственно-прихотливая мелодия восточного склада , заставляющая вспомнить наиболее нежные и изысканные страницы « Шехеразады » , и , наконец , сменяется совсем уже необычайной темой Звездочета . А вот и он сам , « в сарачинской шапке белой , весь , как лебедь , поседелый » , появляется перед спущенным занавесом . Появляется , чтобы под хрустальные звоночки колокольчиков и арф , под отрывистые , не смычком , а щипком извлекаемые звуки струнных объявить ( такими же отрывистыми , напоминающими высокий голосок заводной куклы словами ) , что он колдун , что сейчас он покажет публике смешные маски , а впрочем— « Сказка ложь , да в ней намек , добрым молодцам урок . Три музыкально связанных образа , как выясняется из дальнейшего хода оперы , составили содержание Вступления : образ Золотого петушка , его хозяина Звездочета и загадочной восточной красавицы Шемаханской царицы . Лишь в самом конце оркестрового вступления слышится странное громкое повторение одной и той же ноты , словно с силой утаптывают землю или заколачивают большой гвоздь . Те же тяжеловесные тупые удары послышатся в опере не раз , совпадая либо с гневом Царя Додона , либо с выражением его безграничной власти , что довольно близко по содержанию . Named entity: лада. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: На контрасте , доведенном до предельной черты , однако эту черту не переходящем , строится от начала до конца второе действие . На контрасте красоты и безобразия , сказки и тупой прозы , змеящегося , манящего и ускользающего пения и пляски Шемаханской царицы и Додона , поющего на мотив « Чижика » : « Буду век тебя любить , постараюсь не забыть » . Двадцать стихотворных строк сказки Пушкина развернуты в целый акт . « Додона надеюсь осрамить окончательно » , — писал композитор летом 1907 года , возвращаясь после перерыва к работе над вторым действием . Удалось ему это вполне—чаще в лад с текстом В. И. Вельского , а иногда и средствами музыки , от текста не зависящими . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но вот и конец ожиданию . В оркестре , на смену неопределенному , неспокойному блужданию и обрывкам темы петушка ( « Царствуй , лежа на боку ! » ) , утратившей успокоительный характер , появляется настойчивая , хотя и приглушенная , тема власти Додона , и открывается великолепное шествие ( или свадебный поезд ) Додона и Шемаханской царицы . Тяжелый марш переплетается с темой Золотого петушка , к ним присоединяются , одна другой причудливее и изощреннее , темы , связанные с самой царицей и ее странной свитой . По сцене идут ратники Додона , рабыни и прислужницы восточной повелительницы , карлики , великаны , люди с песьими головами , одноглазые чудища и снова ратники в шеломах и броне . Трудно передать словами роскошь и блеск оркестровых звучностей , бесконечную изобретательность в искусном сплетении мелодий , казалось бы , не сочетаемых , а главное—просто неиссякаемую свежесть и красоту этого последнего в жизни Корсакова симфонического отрывка . Найти , придумать движения , краски , рисунок одежд для проходящих по сцене сказочных персонажей , дать нечто действительно отвечающее духу и колориту музыки—задача почти невыполнимая . Облегчает ее только контраст , дающий опору воображению : контраст между красотой и унылым однообразием , между полетом фантазии художника и вялым безразличием обывателя . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Есть кому ! « Кири-ки-ку-ку ! — поет Золотой петушок . — В темя клюну старику ! » . Вспорхнув со спицы , он кружит над ужаснувшейся толпой и , опустившись над Додоном , клюет его в голову . Страшный раскат грома , мгновенный мрак . Слышен тихий насмешливый смех Шемаханской царицы . Когда светлеет , на сцене нет ни царицы , ни петушка . Над трупом Додона причитает народ : Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Он скрывается , оставив слушателей в некотором недоумении . И задорный крик петуха в оркестре , призывающий « быть начеку ! » , венчает удивительную , не во всем раскрывшуюся до конца , но полную мысли , гнева , презрения « небылицу в лицах » « Золотой петушок » . Named entity: мусоргский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Работу над партитурой « Золотого петушка » Корсаков закончил в августе 1907 года . Весною этого года он прервал сочинение для поездки в Париж вместе с Надеждой Николаевной . С. П. Дягилев начинал там грандиозное предприятие : широкое ознакомление французской публики с русской музыкой , русскими исполнителями , в дальнейшем и с русскими декораторами . Сделать почин должны были пять русских исторических концертов с участием Ф. И. Шаляпина , знаменитого дирижера А. Никиша и Н. А. Римского-Корсакова . К этому времени Николай Андреевич уже отказался от дирижирования , но сделал на этот раз исключение и самолично продирижировал сюитой из « Ночи перед Рождеством » , « Ночью на горе Триглав » ( из « Млады » ) и Вступлением к « Снегурочке » ; некоторые другие его оркестровые пьесы с обычным блеском провел Артур Никиш . Успех был велик и , как выяснилось позднее , прочен ; уже в следующем году на парижской сцене появились « Снегурочка » и « Борис Годунов » . Ужасно было , что ни Мусоргский , ни Стасов до этого не дожили . Named entity: рождество. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Работу над партитурой « Золотого петушка » Корсаков закончил в августе 1907 года . Весною этого года он прервал сочинение для поездки в Париж вместе с Надеждой Николаевной . С. П. Дягилев начинал там грандиозное предприятие : широкое ознакомление французской публики с русской музыкой , русскими исполнителями , в дальнейшем и с русскими декораторами . Сделать почин должны были пять русских исторических концертов с участием Ф. И. Шаляпина , знаменитого дирижера А. Никиша и Н. А. Римского-Корсакова . К этому времени Николай Андреевич уже отказался от дирижирования , но сделал на этот раз исключение и самолично продирижировал сюитой из « Ночи перед Рождеством » , « Ночью на горе Триглав » ( из « Млады » ) и Вступлением к « Снегурочке » ; некоторые другие его оркестровые пьесы с обычным блеском провел Артур Никиш . Успех был велик и , как выяснилось позднее , прочен ; уже в следующем году на парижской сцене появились « Снегурочка » и « Борис Годунов » . Ужасно было , что ни Мусоргский , ни Стасов до этого не дожили . Named entity: триглава. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Работу над партитурой « Золотого петушка » Корсаков закончил в августе 1907 года . Весною этого года он прервал сочинение для поездки в Париж вместе с Надеждой Николаевной . С. П. Дягилев начинал там грандиозное предприятие : широкое ознакомление французской публики с русской музыкой , русскими исполнителями , в дальнейшем и с русскими декораторами . Сделать почин должны были пять русских исторических концертов с участием Ф. И. Шаляпина , знаменитого дирижера А. Никиша и Н. А. Римского-Корсакова . К этому времени Николай Андреевич уже отказался от дирижирования , но сделал на этот раз исключение и самолично продирижировал сюитой из « Ночи перед Рождеством » , « Ночью на горе Триглав » ( из « Млады » ) и Вступлением к « Снегурочке » ; некоторые другие его оркестровые пьесы с обычным блеском провел Артур Никиш . Успех был велик и , как выяснилось позднее , прочен ; уже в следующем году на парижской сцене появились « Снегурочка » и « Борис Годунов » . Ужасно было , что ни Мусоргский , ни Стасов до этого не дожили . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Работу над партитурой « Золотого петушка » Корсаков закончил в августе 1907 года . Весною этого года он прервал сочинение для поездки в Париж вместе с Надеждой Николаевной . С. П. Дягилев начинал там грандиозное предприятие : широкое ознакомление французской публики с русской музыкой , русскими исполнителями , в дальнейшем и с русскими декораторами . Сделать почин должны были пять русских исторических концертов с участием Ф. И. Шаляпина , знаменитого дирижера А. Никиша и Н. А. Римского-Корсакова . К этому времени Николай Андреевич уже отказался от дирижирования , но сделал на этот раз исключение и самолично продирижировал сюитой из « Ночи перед Рождеством » , « Ночью на горе Триглав » ( из « Млады » ) и Вступлением к « Снегурочке » ; некоторые другие его оркестровые пьесы с обычным блеском провел Артур Никиш . Успех был велик и , как выяснилось позднее , прочен ; уже в следующем году на парижской сцене появились « Снегурочка » и « Борис Годунов » . Ужасно было , что ни Мусоргский , ни Стасов до этого не дожили . Named entity: париж. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: В Париже Корсаковы встретились дружески с С. В. Рахманиновым и А. Н. Скрябиным . Надежда Николаевна , прекрасная пианистка , с восторгом относилась к фортепианным пьесам Скрябина ; Николай Андреевич был сдержаннее и настороженнее ; огромный талант московского композитора был для него очевиден , направление и особенно господствовавшее в творчестве Скрябина утонченное хрупкое музыкально-эстетическое настроение оставалось чуждым . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Парижские впечатления были , пожалуй , самым светлым , что принес Римскому-Корсакову последний год его жизни . Вскоре после завершения « Золотого петушка » , в разгар уже утомительных для него забот с корректурами и с переводом либретто оперы на французский язык ( предвиделась постановка в Париже ) потянулась горькая цепь тревог , связанных со все более осложнявшейся возможностью , или , вернее , с постепенно выяснявшейся невозможностью постановки его на русской сцене . Читать письма Николая Андреевича этих месяцев больно и страшно : кажется , что присутствуешь при жестоком надругательстве над великим художником , уже тяжело больным , уже стоящим на пороге гибели . Проблески надежды сменяются новыми ударами . Цензурные вымарки текста , не щадившие даже всем известных строк Пушкина , оказываются недостаточными . Опера не пойдет в Большом театре . Новое решение : не пойдет и в Мариинском . Последний удар : запрещена вообще к постановке . Это чудовищно . Этого не было даже в 1905 году , когда его уволили из консерватории . Named entity: грозный. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: После грозного приступа стенокардии в апреле , отлежавшись , он переезжает в Любенск под Лугой , впервые не в наемный дом , а к себе : Любенск куплен еще в прошлом году . Здесь настигает его последняя весть о запрещении оперы н последний сердечный приступ . В ночь на 8 июня 1908 года , во время сильной грозы навсегда остановилось сердце Николая Андреевича . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Первый после смерти Римского-Корсакова 1909 год принес два важных события : весной Надежда Николаевна выпустила ( с некоторыми необходимыми урезками ) его необыкновенно интересные воспоминания— « Летопись моей музыкальной жизни » , осенью в Москве пошел « Золотой петушок » . Сперва в Частной опере С. И. Зимина , а немного позднее и на сцене Большого театра в довольно мрачной обстановке сгустившейся политической и общественной реакции , среди таких проявлений упадка , как волна нечистой эротики в литературе , театре , быту , как разгул шовинизма , как широкая тяга молодежи к самоодурманиванию или самоуничтожению . В этой душной атмосфере крик Золотого петушка « Берегись , будь начеку ! » в конце оперы зазвучал свежим , бодрым призывом не пасовать перед злом и не мириться с ним , а всего раньше—покончить с внушающим отвращение Додоновым царством и его дикими нравами . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Первый после смерти Римского-Корсакова 1909 год принес два важных события : весной Надежда Николаевна выпустила ( с некоторыми необходимыми урезками ) его необыкновенно интересные воспоминания— « Летопись моей музыкальной жизни » , осенью в Москве пошел « Золотой петушок » . Сперва в Частной опере С. И. Зимина , а немного позднее и на сцене Большого театра в довольно мрачной обстановке сгустившейся политической и общественной реакции , среди таких проявлений упадка , как волна нечистой эротики в литературе , театре , быту , как разгул шовинизма , как широкая тяга молодежи к самоодурманиванию или самоуничтожению . В этой душной атмосфере крик Золотого петушка « Берегись , будь начеку ! » в конце оперы зазвучал свежим , бодрым призывом не пасовать перед злом и не мириться с ним , а всего раньше—покончить с внушающим отвращение Додоновым царством и его дикими нравами . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В первые послереволюционные годы обе оперы , уже в своем подлинном , не искаженном , как « Петушок » , виде появились на сцене бывших императорских театров и были горячо пр'иняты новой свежей публикой , живо воспринимает^ ! их сюжет , хотя в массе и не готовой насладиться их сложной музыкальной красотой . Впрочем , Привет солнцу » , на театральной ли сцене или на концертной эстраде , неизменно встречал восторженный отклик , как и песня Кащеевны , оттачивающей меч . Позднее обе оперы стали реже исполняться , так что существующие записи « Золотого петушка » , « Кащея » и даже « Сказания о невидимом граде Китеже и деве Февронии » воспроизводят концертное , а не театральное их исполнение . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В первые послереволюционные годы обе оперы , уже в своем подлинном , не искаженном , как « Петушок » , виде появились на сцене бывших императорских театров и были горячо пр'иняты новой свежей публикой , живо воспринимает^ ! их сюжет , хотя в массе и не готовой насладиться их сложной музыкальной красотой . Впрочем , Привет солнцу » , на театральной ли сцене или на концертной эстраде , неизменно встречал восторженный отклик , как и песня Кащеевны , оттачивающей меч . Позднее обе оперы стали реже исполняться , так что существующие записи « Золотого петушка » , « Кащея » и даже « Сказания о невидимом граде Китеже и деве Февронии » воспроизводят концертное , а не театральное их исполнение . Named entity: золотой петушок. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В первые послереволюционные годы обе оперы , уже в своем подлинном , не искаженном , как « Петушок » , виде появились на сцене бывших императорских театров и были горячо пр'иняты новой свежей публикой , живо воспринимает^ ! их сюжет , хотя в массе и не готовой насладиться их сложной музыкальной красотой . Впрочем , Привет солнцу » , на театральной ли сцене или на концертной эстраде , неизменно встречал восторженный отклик , как и песня Кащеевны , оттачивающей меч . Позднее обе оперы стали реже исполняться , так что существующие записи « Золотого петушка » , « Кащея » и даже « Сказания о невидимом граде Китеже и деве Февронии » воспроизводят концертное , а не театральное их исполнение . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В те же годы , не слишком отклоняясь от уже устоявшихся традиций , многие оперы Римского-Корсакова с успехом ставятся вновь или идут в прежних возобновленных постановках на сценах московских и ленинградских театров . Еще в 1916 году в Москве вновь поставили « Китеж » в Большом театре с И. В. Ершовым в партии Кутерьмы . Артист обогатил образ новыми оттенками , показав не только забубенного озлобленного насмешника или обезумевшего от мук совести преступника , но и Кутерьму растерянного , ужаснувшегося своего черного дела и тем более способного вызвать у Февронии сострадание . В 1926 году « Китеж » был вновь показан в Большом театре . К. Г. Держинская , певшая Февронию еще в 1917 году , раскрыла теперь ее образ еще глубже и полнее , о чем , к сожалению , трудно судить по сохранившимся фотоснимкам . Слышавшие и видевшие певицу в этой роли отзывались о ней как об одном из высших достижений К. Г. Держинской и лучшей из Февроний , выступивших на оперной сцене . Величайшие похвалы заслужил и руководивший музыкальной частью , давний друг музыки Корсакова В. И. Сук . После возобновления в 1933 году « Китежа » , считанные месяцы продержавшегося в репертуаре , он становится на долгие годы , по замечанию В. М. Городинского , « не только невидимым , но и неслышимым градом » . Ближайшая постановка была осуществлена в феврале 1949 года в Риге , с обладательницей обаятельного и сильного сопрано Ж. Л. Гейне-Вагнер в партии Февронии . За Ригой в 1958 году следует Ленинград , в 1966 году — Большой театр . Обе постановки—с достойными сожаления крупными урезками музыкального и словесного текста . Среди исполнительниц партии Февронии необходимо назвать Н. А. Серваль в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова и Э. Е. Андрееву в Большом театре . Как уже отмечалось , образцовая постановка « Китежа » —дело будущего . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В те же годы , не слишком отклоняясь от уже устоявшихся традиций , многие оперы Римского-Корсакова с успехом ставятся вновь или идут в прежних возобновленных постановках на сценах московских и ленинградских театров . Еще в 1916 году в Москве вновь поставили « Китеж » в Большом театре с И. В. Ершовым в партии Кутерьмы . Артист обогатил образ новыми оттенками , показав не только забубенного озлобленного насмешника или обезумевшего от мук совести преступника , но и Кутерьму растерянного , ужаснувшегося своего черного дела и тем более способного вызвать у Февронии сострадание . В 1926 году « Китеж » был вновь показан в Большом театре . К. Г. Держинская , певшая Февронию еще в 1917 году , раскрыла теперь ее образ еще глубже и полнее , о чем , к сожалению , трудно судить по сохранившимся фотоснимкам . Слышавшие и видевшие певицу в этой роли отзывались о ней как об одном из высших достижений К. Г. Держинской и лучшей из Февроний , выступивших на оперной сцене . Величайшие похвалы заслужил и руководивший музыкальной частью , давний друг музыки Корсакова В. И. Сук . После возобновления в 1933 году « Китежа » , считанные месяцы продержавшегося в репертуаре , он становится на долгие годы , по замечанию В. М. Городинского , « не только невидимым , но и неслышимым градом » . Ближайшая постановка была осуществлена в феврале 1949 года в Риге , с обладательницей обаятельного и сильного сопрано Ж. Л. Гейне-Вагнер в партии Февронии . За Ригой в 1958 году следует Ленинград , в 1966 году — Большой театр . Обе постановки—с достойными сожаления крупными урезками музыкального и словесного текста . Среди исполнительниц партии Февронии необходимо назвать Н. А. Серваль в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова и Э. Е. Андрееву в Большом театре . Как уже отмечалось , образцовая постановка « Китежа » —дело будущего . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В те же годы , не слишком отклоняясь от уже устоявшихся традиций , многие оперы Римского-Корсакова с успехом ставятся вновь или идут в прежних возобновленных постановках на сценах московских и ленинградских театров . Еще в 1916 году в Москве вновь поставили « Китеж » в Большом театре с И. В. Ершовым в партии Кутерьмы . Артист обогатил образ новыми оттенками , показав не только забубенного озлобленного насмешника или обезумевшего от мук совести преступника , но и Кутерьму растерянного , ужаснувшегося своего черного дела и тем более способного вызвать у Февронии сострадание . В 1926 году « Китеж » был вновь показан в Большом театре . К. Г. Держинская , певшая Февронию еще в 1917 году , раскрыла теперь ее образ еще глубже и полнее , о чем , к сожалению , трудно судить по сохранившимся фотоснимкам . Слышавшие и видевшие певицу в этой роли отзывались о ней как об одном из высших достижений К. Г. Держинской и лучшей из Февроний , выступивших на оперной сцене . Величайшие похвалы заслужил и руководивший музыкальной частью , давний друг музыки Корсакова В. И. Сук . После возобновления в 1933 году « Китежа » , считанные месяцы продержавшегося в репертуаре , он становится на долгие годы , по замечанию В. М. Городинского , « не только невидимым , но и неслышимым градом » . Ближайшая постановка была осуществлена в феврале 1949 года в Риге , с обладательницей обаятельного и сильного сопрано Ж. Л. Гейне-Вагнер в партии Февронии . За Ригой в 1958 году следует Ленинград , в 1966 году — Большой театр . Обе постановки—с достойными сожаления крупными урезками музыкального и словесного текста . Среди исполнительниц партии Февронии необходимо назвать Н. А. Серваль в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова и Э. Е. Андрееву в Большом театре . Как уже отмечалось , образцовая постановка « Китежа » —дело будущего . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В те же годы , не слишком отклоняясь от уже устоявшихся традиций , многие оперы Римского-Корсакова с успехом ставятся вновь или идут в прежних возобновленных постановках на сценах московских и ленинградских театров . Еще в 1916 году в Москве вновь поставили « Китеж » в Большом театре с И. В. Ершовым в партии Кутерьмы . Артист обогатил образ новыми оттенками , показав не только забубенного озлобленного насмешника или обезумевшего от мук совести преступника , но и Кутерьму растерянного , ужаснувшегося своего черного дела и тем более способного вызвать у Февронии сострадание . В 1926 году « Китеж » был вновь показан в Большом театре . К. Г. Держинская , певшая Февронию еще в 1917 году , раскрыла теперь ее образ еще глубже и полнее , о чем , к сожалению , трудно судить по сохранившимся фотоснимкам . Слышавшие и видевшие певицу в этой роли отзывались о ней как об одном из высших достижений К. Г. Держинской и лучшей из Февроний , выступивших на оперной сцене . Величайшие похвалы заслужил и руководивший музыкальной частью , давний друг музыки Корсакова В. И. Сук . После возобновления в 1933 году « Китежа » , считанные месяцы продержавшегося в репертуаре , он становится на долгие годы , по замечанию В. М. Городинского , « не только невидимым , но и неслышимым градом » . Ближайшая постановка была осуществлена в феврале 1949 года в Риге , с обладательницей обаятельного и сильного сопрано Ж. Л. Гейне-Вагнер в партии Февронии . За Ригой в 1958 году следует Ленинград , в 1966 году — Большой театр . Обе постановки—с достойными сожаления крупными урезками музыкального и словесного текста . Среди исполнительниц партии Февронии необходимо назвать Н. А. Серваль в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова и Э. Е. Андрееву в Большом театре . Как уже отмечалось , образцовая постановка « Китежа » —дело будущего . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В те же годы , не слишком отклоняясь от уже устоявшихся традиций , многие оперы Римского-Корсакова с успехом ставятся вновь или идут в прежних возобновленных постановках на сценах московских и ленинградских театров . Еще в 1916 году в Москве вновь поставили « Китеж » в Большом театре с И. В. Ершовым в партии Кутерьмы . Артист обогатил образ новыми оттенками , показав не только забубенного озлобленного насмешника или обезумевшего от мук совести преступника , но и Кутерьму растерянного , ужаснувшегося своего черного дела и тем более способного вызвать у Февронии сострадание . В 1926 году « Китеж » был вновь показан в Большом театре . К. Г. Держинская , певшая Февронию еще в 1917 году , раскрыла теперь ее образ еще глубже и полнее , о чем , к сожалению , трудно судить по сохранившимся фотоснимкам . Слышавшие и видевшие певицу в этой роли отзывались о ней как об одном из высших достижений К. Г. Держинской и лучшей из Февроний , выступивших на оперной сцене . Величайшие похвалы заслужил и руководивший музыкальной частью , давний друг музыки Корсакова В. И. Сук . После возобновления в 1933 году « Китежа » , считанные месяцы продержавшегося в репертуаре , он становится на долгие годы , по замечанию В. М. Городинского , « не только невидимым , но и неслышимым градом » . Ближайшая постановка была осуществлена в феврале 1949 года в Риге , с обладательницей обаятельного и сильного сопрано Ж. Л. Гейне-Вагнер в партии Февронии . За Ригой в 1958 году следует Ленинград , в 1966 году — Большой театр . Обе постановки—с достойными сожаления крупными урезками музыкального и словесного текста . Среди исполнительниц партии Февронии необходимо назвать Н. А. Серваль в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова и Э. Е. Андрееву в Большом театре . Как уже отмечалось , образцовая постановка « Китежа » —дело будущего . Named entity: феврония. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: В те же годы , не слишком отклоняясь от уже устоявшихся традиций , многие оперы Римского-Корсакова с успехом ставятся вновь или идут в прежних возобновленных постановках на сценах московских и ленинградских театров . Еще в 1916 году в Москве вновь поставили « Китеж » в Большом театре с И. В. Ершовым в партии Кутерьмы . Артист обогатил образ новыми оттенками , показав не только забубенного озлобленного насмешника или обезумевшего от мук совести преступника , но и Кутерьму растерянного , ужаснувшегося своего черного дела и тем более способного вызвать у Февронии сострадание . В 1926 году « Китеж » был вновь показан в Большом театре . К. Г. Держинская , певшая Февронию еще в 1917 году , раскрыла теперь ее образ еще глубже и полнее , о чем , к сожалению , трудно судить по сохранившимся фотоснимкам . Слышавшие и видевшие певицу в этой роли отзывались о ней как об одном из высших достижений К. Г. Держинской и лучшей из Февроний , выступивших на оперной сцене . Величайшие похвалы заслужил и руководивший музыкальной частью , давний друг музыки Корсакова В. И. Сук . После возобновления в 1933 году « Китежа » , считанные месяцы продержавшегося в репертуаре , он становится на долгие годы , по замечанию В. М. Городинского , « не только невидимым , но и неслышимым градом » . Ближайшая постановка была осуществлена в феврале 1949 года в Риге , с обладательницей обаятельного и сильного сопрано Ж. Л. Гейне-Вагнер в партии Февронии . За Ригой в 1958 году следует Ленинград , в 1966 году — Большой театр . Обе постановки—с достойными сожаления крупными урезками музыкального и словесного текста . Среди исполнительниц партии Февронии необходимо назвать Н. А. Серваль в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова и Э. Е. Андрееву в Большом театре . Как уже отмечалось , образцовая постановка « Китежа » —дело будущего . Named entity: китёж. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В мире внушительных архитектурных сооружений на сцене , ярких красок и с любовью разработанной бутафории роль артиста уменьшалась , хотя состав вокалистов московской , ленинградской , киевской , да и многих других оперных сцен нашей страны пополнился новыми прекрасными силами . Но уже в эскизах В. Ф. Рындина к постановкам « Псковитянки » и отчасти « Китежа » смягчается грандиозный стиль , усиливается лирический колорит . Дирижер Большого театра Е. Ф. Светланов выдвигается как один из самых талантливых и деятельных пропагандистов оркестровой музыки Римского-Корсакова . Другому замечательному советскому музыканту С. Т. Рихтеру принадлежит честь воскрешения полузабытого фортепианного концерта Корсакова . Что до его романсов , то при отдельных , нечастых удачах они все еще ждут своих открывателей . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Фантастический элемент для музыки , как считал Римский-Корсаков , — всегда элемент прекрасный и благодарный . Из пятнадцати опер , им написанных , девять созданы на сказочные или легендарные сюжеты . В народном сознании далеких лет фантастическое крепко-накрепко связано с миром природы . Так и в корсаковской музыке — будь то гениальная « Снегурочка » ( по пьесе А. Н. Островского ) , или простодушная и трогательная « Майская ночь » ( по Н. В. Гоголю ) , или оперы на пушкинские сюжеты — сказки о царе Салтане и о Золотом петушке , или опера-былина о Садко Новгородском , или величавое сказание о невидимом граде Китеже — везде живет , дышит , поет свою заветную песню могучая природа . Named entity: марфа. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Дар создавать звуками почти зримые образы — одна из самых сильных сторон Римского-Корсакова . Но ошибется тот , кто примет его просто за сказочника или пейзажиста ! Не менее П. И. Чайковского или М. П. Мусоргского он глубоко переживал человеческие страдания . Особенно трагедию женской доли в прошлом . И трагедию народную , будь то вражеское нашествие или тяжкое испытание в мирное время . Иначе не создал бы он своих потрясающих исторических опер « Псковитянка » и « Царская невеста » , светлых образов Ольги , Марфы , Февронии , не стал бы в годы первой русской революции бесстрашным борцом с гнетом и насилием . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Римский-Корсаков был великим тружеником , редким семьянином , скромным , мужественным , сердечным человеком , замечательным художником . Недаром П. И. Чайковский в конце жизни сказал , что идет с Римским-Корсаковым по одной дороге и гордится своим спутником . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Первым моряком в старинном вполне сухопутном роду Римских-Корсаковых был Воин Яковлевич . Преобразователь Петр послал его учиться мореходному делу в Тулон — главный военный форт Франции . Как все помнят , Пушкин в « Арапе Петра Великого » презабавно изобразил некоего Корсакова , перенявшего на Западе одно лишь пустое щегольство и внешний лоск , в отличие от скромного труженика Ибрагима Ганнибала , изучавшего во Франции военное искусство не при дворе , а на полях сражений . Так по воле поэта его прадед Ганнибал и прадед композитора Корсаков воплотили в романе два варианта , два полюса русского европеизма : усвоение в чужих странах знаний и культуры , жизненно необходимых России , и детскую подражательность , поверхностную нахватанность , сделавшие юного Корсакова « графом Нулиным » петровского времени . Корсаков ( как и Ганнибал ) у Пушкина— не исторический портрет , а исторический тип . Named entity: пушкин. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Первым моряком в старинном вполне сухопутном роду Римских-Корсаковых был Воин Яковлевич . Преобразователь Петр послал его учиться мореходному делу в Тулон — главный военный форт Франции . Как все помнят , Пушкин в « Арапе Петра Великого » презабавно изобразил некоего Корсакова , перенявшего на Западе одно лишь пустое щегольство и внешний лоск , в отличие от скромного труженика Ибрагима Ганнибала , изучавшего во Франции военное искусство не при дворе , а на полях сражений . Так по воле поэта его прадед Ганнибал и прадед композитора Корсаков воплотили в романе два варианта , два полюса русского европеизма : усвоение в чужих странах знаний и культуры , жизненно необходимых России , и детскую подражательность , поверхностную нахватанность , сделавшие юного Корсакова « графом Нулиным » петровского времени . Корсаков ( как и Ганнибал ) у Пушкина— не исторический портрет , а исторический тип . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Трудно угадать , каким был подлинный прадед композитора . Его удачно запечатленная неизвестным художником приятная внешность и , вероятно , одаренность открыли ему при императрице Елизавете Петровне дорогу к высшим должностям на флоте вплоть до чина вице-адмирала . Ближайшие потомки Воина Яковлевича не продолжили морскую традицию , но дядя композитора Николай Петрович , а за ним и старший брат , носивший , возможно , в честь прадеда то же редкое имя Воин , заметно преуспели на военно-морском поприще . Первый стал вице-адмиралом , второй , несколько скромнее , — контр-адмиралом и , что гораздо важнее , крупным практическим деятелем в разгар реформ 1860-х годов . От Николая Петровича сохранилось на карте Тихого океана наименование острова , им открытого и ставшего с той поры островом Римского-Корсакова . От его племянника — несколько дельных статей в « Морском вестнике » , несколько строк в путевых записках И. А. Гончарова « Фрегат Паллада » , да еще прекрасные содержательные письма о Китае и восстании тайпингов , опубликованные столетием позже в « Новом мире » . Косное , тяжелое сопротивление влиятельных флотских чинов и ранняя , безвременная смерть не дали Воину Андреевичу довести до завершения предпринятые им основательные перемены в Морском корпусе . А доведи он дело до конца , влей тогда свежую кровь в затхлый организм Морского ведомства , — не было бы , возможно , ни заклейменных еще Герценом зверских истязаний матросов , ни ужаса Цусимы . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Николай Андреевич родился в небольшом , но по тем временам довольно оживленном северном русском городе Тихвине 6/18 марта 1844 года . Судоходная Тихвинка соединяла город с большими реками и озерами . Вокруг зеленели густые леса . На другом берегу речки , прямо против скромной усадьбы Римских-Корсаковых , высились белокаменные стены и сияли золотые купола старинного Большого , или Богородицкого монастыря . Даже лубочный листок , изданный для нужд паломников , дает некоторое представление об этой твердыне , вставшей в XVI веке на северо-западном рубеже России . Все здесь дышало народной историей : крытые переходы вдоль крепостных стен монастыря , переходы , по которым Ника бегал мальчиком от башни к башне , сперва просто резвясь , потом уже зная , что эти толстые каменные стены выдержали не один натиск сильных врагов ; собиравшая летом в храмовой праздник толпу почитателей , странников , досужих людей икона Тихвинской божьей матери , « покровительницы земли Русской » , как ее называли ; и хоры нищих слепцов , монотонно певших на паперти духовные стихи о Правде и Кривде , о Книге Голубиной ; и лесистые потайные места на берегу Царицына озера , где скрывалась когда-то от шведов Анна Колтовская , четвертая жена Ивана Грозного , насильно постриженная им в монахини и прожившая в затворе больше полувека . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: И все же , как это неполно , как внешне ! Чтобы проникнуть в душу маленького тихвинца , надо поискать иной путь — через музыку . Еще и еще раз , слушая провожание Масленицы в опере « Снегурочка » , посвист снегиря , вплетенный в музыку Весны-Красны , наигрыши звонкого пастушеского рожка или хороводные песни , столь же обильные в операх Римского-Корсакова , как и многоразличные , то ликующие , то грозные колокольные звоны , мы неприметно входим во внутренний мир ребенка , выросшего среди этих звуков и запомнившего их навсегда . Придет время , и композитор откроет всему миру их несказанную красоту . Так празднично слышать голоса народного творчества и природы мог только будущий музыкант . Точнее сказать — только Римский-Корсаков , потому что все другие музыканты слышали их иначе . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: И все же , как это неполно , как внешне ! Чтобы проникнуть в душу маленького тихвинца , надо поискать иной путь — через музыку . Еще и еще раз , слушая провожание Масленицы в опере « Снегурочка » , посвист снегиря , вплетенный в музыку Весны-Красны , наигрыши звонкого пастушеского рожка или хороводные песни , столь же обильные в операх Римского-Корсакова , как и многоразличные , то ликующие , то грозные колокольные звоны , мы неприметно входим во внутренний мир ребенка , выросшего среди этих звуков и запомнившего их навсегда . Придет время , и композитор откроет всему миру их несказанную красоту . Так празднично слышать голоса народного творчества и природы мог только будущий музыкант . Точнее сказать — только Римский-Корсаков , потому что все другие музыканты слышали их иначе . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Тихвинские Римские-Корсаковы заметно выделялись среди горожан . Отнюдь не зажиточностью —это была небогатая семья , не земельными владениями — их не было вовсе , а крепостные слуги один за другим получили « вольную » , не дожидаясь отмены крепостного права . И уж тем более не высоким общественным положением — отец композитора , побывав новгородским вице-губернатором и губернатором на Волыни , прибыл в Тихвин отрешенным от последней должности за человечное отношение к впавшим в опалу после восстания 1830 года полякам , прибыл в фактическую ссылку . Тем не менее , как вспоминал потом Николай Андреевич , его отец , Андрей Петрович , был весьма уважаем тихвинским обществом , разрешал споры как человек редкой правдивости и беспристрастия , давал советы . Он был верующим , без малейшей примеси внешнего и показного , но как раз религиозность стала одной из немногочисленных черт его личности , не унаследованной младшим сыном . Любимцем Ники был младший брат отца , Петр Петрович—добродушный чудак , прекрасно певший старые русские песни . Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: И таким же другом , безгранично авторитетным в глазах мальчика , был Воин Андреевич . Он был старше Ники на целых двадцать два года , прекрасно играл на фортепиано и свободно читал ноты с листа . Прекрасный моряк , окруженный при всей своей дельности и рассудительности заманчивым ореолом дальних плаваний , прекрасный семьянин ( это и на его фотографии запечатлелось ) , притом человек сильной воли , всегда служивший « делу , а не лицам » , неспособный на сделку с совестью , он , как никто , должен был стать идеалом и примером для младшего брата . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В корпусе , вспоминал сам Римский-Корсаков , господствовал « вполне кадетский дух , унаследованный от николаевских времен ** и не успевший обновиться . Не всегда красивые шалости , грубые протесты против начальства , грубые отношения друг с другом , прозаическое сквернословие в беседах , циничное отношение к женскому полу , отсутствие охоты к чтению , презрение к общеобразовательным научным предметам и иностранным языкам , а летом , в практических плаваниях , и пьянство — вот характеристика училищного духа того времени ... И я произрастал в этой сфере чахло и вяло в смысле общего художественно-поэтического и умственного развития . Из художественной литературы я прочитал , будучи в училище , Пушкина , Лермонтова и Гоголя , но дальше их дело не пошло » . Named entity: пушкин. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В корпусе , вспоминал сам Римский-Корсаков , господствовал « вполне кадетский дух , унаследованный от николаевских времен ** и не успевший обновиться . Не всегда красивые шалости , грубые протесты против начальства , грубые отношения друг с другом , прозаическое сквернословие в беседах , циничное отношение к женскому полу , отсутствие охоты к чтению , презрение к общеобразовательным научным предметам и иностранным языкам , а летом , в практических плаваниях , и пьянство — вот характеристика училищного духа того времени ... И я произрастал в этой сфере чахло и вяло в смысле общего художественно-поэтического и умственного развития . Из художественной литературы я прочитал , будучи в училище , Пушкина , Лермонтова и Гоголя , но дальше их дело не пошло » . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: * Римский-Корсаков не забывает и двадцать лет спустя о тихвинском бальном « оркестре » , состоявшем из скрипки и бубна , « в который артистически бил Кузьма , маляр по профессии - . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Петр Ильич Чайковский , окончивший несколькими годами ранее другое закрытое учебное заведение , Училище правоведения , сохранил в памяти неизгладимо тяжелые следы тех лет . Римский-Корсаков , по натуре менее хрупкий , наделенный не только внутренней творческой энергией , но и способностью за себя постоять , прошел через суровую школу без видимых потерь . Named entity: руслан. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Свою роль в этом сыграло быстро окрепшее увлечение музыкой . По отпускным дням он часто посещал ( сперва вместе с друзьями старшего брата ) итальянскую и русскую оперу , был до глубины души поражен родной прелестью и поэзией « Сусанина » и « Руслана » Глинки , еще совсем подростком угадал красоту гармонии и различил яркие или матовые , но всегда бесконечно привлекательные тембры-краски большого оркестра . Его восхитило пение птиц , по-новому зазвучавшее в Пасторальной симфонии Бетховена . Named entity: душа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Свою роль в этом сыграло быстро окрепшее увлечение музыкой . По отпускным дням он часто посещал ( сперва вместе с друзьями старшего брата ) итальянскую и русскую оперу , был до глубины души поражен родной прелестью и поэзией « Сусанина » и « Руслана » Глинки , еще совсем подростком угадал красоту гармонии и различил яркие или матовые , но всегда бесконечно привлекательные тембры-краски большого оркестра . Его восхитило пение птиц , по-новому зазвучавшее в Пасторальной симфонии Бетховена . Named entity: иван. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: И почти сразу явилось у мальчика деятельное отношение к музыке : разыскивание и покупка нот , переписывание и даже перекладывание оперной музыки для исполнения в четыре руки , участие при первой возможности в четырехручном исполнении симфоний , а затем и в разучивании с товарищами по корпусу хоров из « Жизни за царя » , как именовали тогда оперу « Иван Сусанин » . И втайне от семьи и знакомых — попытки сочинять самому . Напротив того , уроки игры на фортепиано как-то не ладились . То из-за слабого в этом деле учителя , то из-за недостатка любви ученика к инструменту , звук которого казался ему однообразным и бескрасочным по сравнению с оркестром , то , наконец , потому что действительно талантливый пианист , Ф. А. Канилле , приисланный заботливым Воином Андреевичем , так увлекся развитием начатков композиторского дарования Ники , что запустил фортепиано . На недостаточность своей фортепианной техники Николай Андреевич потом очень сетовал , поняв слишком поздно , как она была бы нужна ему . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В первое же свидание Балакирев ознакомился с композиторскими опытами Римского-Корсакова и , что казалось почти невероятным , одобрил их , сделав только несколько замечаний . Этого мало . Посмотрев отрывочные материалы для симфонии , он потребовал от автора , чтобы тот серьезно принялся за ее сочинение . Встречи стали частыми . Симфония писалась при непрерывном критическом наблюдении и с деятельной помощью Милия Алексеевича . Образцы черпались в оркестровых сочинениях Бетховена и Шумана . Верный своему убеждению , что учиться композитор должен практически , в самом ходе творчества , Милий Алексеевич с восторгом видел , что то , что не давалось Кюи , Мусоргскому , да , пожалуй , и ему самому , чем дальше , тем лучше удается Римскому-Корсакову . На его глазах вырастала из их совместной работы настоящая симфония ; первая , вторая и четвертая части уже существовали в натуре . « Балакирев сильно полюбил меня , — читаем в воспоминаниях Римского-Корсакова . — ... Если Балакирев любил меня как сына и ученика , то я был просто влюблен в него . Талант его в моих глазах превосходил всякую границу возможного , а каждое его слово и суждение были для меня безусловной истиной » . В жизни Ники открылась новая , необыкновенно яркая страница . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В первое же свидание Балакирев ознакомился с композиторскими опытами Римского-Корсакова и , что казалось почти невероятным , одобрил их , сделав только несколько замечаний . Этого мало . Посмотрев отрывочные материалы для симфонии , он потребовал от автора , чтобы тот серьезно принялся за ее сочинение . Встречи стали частыми . Симфония писалась при непрерывном критическом наблюдении и с деятельной помощью Милия Алексеевича . Образцы черпались в оркестровых сочинениях Бетховена и Шумана . Верный своему убеждению , что учиться композитор должен практически , в самом ходе творчества , Милий Алексеевич с восторгом видел , что то , что не давалось Кюи , Мусоргскому , да , пожалуй , и ему самому , чем дальше , тем лучше удается Римскому-Корсакову . На его глазах вырастала из их совместной работы настоящая симфония ; первая , вторая и четвертая части уже существовали в натуре . « Балакирев сильно полюбил меня , — читаем в воспоминаниях Римского-Корсакова . — ... Если Балакирев любил меня как сына и ученика , то я был просто влюблен в него . Талант его в моих глазах превосходил всякую границу возможного , а каждое его слово и суждение были для меня безусловной истиной » . В жизни Ники открылась новая , необыкновенно яркая страница . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В первое же свидание Балакирев ознакомился с композиторскими опытами Римского-Корсакова и , что казалось почти невероятным , одобрил их , сделав только несколько замечаний . Этого мало . Посмотрев отрывочные материалы для симфонии , он потребовал от автора , чтобы тот серьезно принялся за ее сочинение . Встречи стали частыми . Симфония писалась при непрерывном критическом наблюдении и с деятельной помощью Милия Алексеевича . Образцы черпались в оркестровых сочинениях Бетховена и Шумана . Верный своему убеждению , что учиться композитор должен практически , в самом ходе творчества , Милий Алексеевич с восторгом видел , что то , что не давалось Кюи , Мусоргскому , да , пожалуй , и ему самому , чем дальше , тем лучше удается Римскому-Корсакову . На его глазах вырастала из их совместной работы настоящая симфония ; первая , вторая и четвертая части уже существовали в натуре . « Балакирев сильно полюбил меня , — читаем в воспоминаниях Римского-Корсакова . — ... Если Балакирев любил меня как сына и ученика , то я был просто влюблен в него . Талант его в моих глазах превосходил всякую границу возможного , а каждое его слово и суждение были для меня безусловной истиной » . В жизни Ники открылась новая , необыкновенно яркая страница . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Что же так быстро и так сильно сблизило семнадцатилетнего юношу и двадцатипятилетнего , уже получившего известность композитора ? Не только очевидная для Балакирева одаренность Римского-Корсакова . Еще важнее была общая для обоих страстная , осознанная , убежденная любовь к музыке Глинки . Немалое значение имела тяга Николая Андреевича к симфоническому творчеству , потому что в эти годы главной , решающей задачей для Балакирева было приобщение русских композиторов к симфонической форме — сочетание русского склада и национального характера с этой , как он считал , высшей , наиболее зрелой формой оркестровой музыки . И еще — сама неопытность юного композитора , позволявшая уверенно направлять его в нужное русло , формировать согласно балакиревскому идеалу . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Зима и весна 1862 года принесли в семью Римских-Корсаковых новые глубокие перемены . Умер отец . Мать и дядя перебрались на житье в Петербург , к Воину Андреевичу . Вместе с тем оборвались последние нити , связывавшие Нику с тихвинским детством ; побывать в родном городе ему больше не случилось . Весною он кончил Морское училище* и почти сразу был зачислен в экипаж быстроходного парусного судна , клипера « Алмаз » , готовившегося к дальнему плаванию . Идти в него Николаю Андреевичу не хотелось ; музыка уже владела его мыслями всецело , и оторваться надолго от ставшего ему родным балакиревского кружка казалось невозможным . Но семья и особенно старший брат настаивали , и он подчинился . Named entity: воин андрей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Воин Андреевич трезво смотрел на положение музыканта в тогдашнем обществе , еще находившемся в плену дореформенных понятий и дореформенных условий жизни . Почти неизбежная зависимость художника от знатных покровителей должна была казаться ему унизительной для Ники , страсть к музыке — юношеским увлечением , а мысль бросить службу на флоте , то есть верный кусок хлеба и притом достойное честного человека поприще , — неразумным упрямством . Продолжительное отсутствие из Петербурга и невозможность заниматься музыкой , объяснял он брату , будут отличной проверкой серьезности его увлечения . Если оно , паче чаяния , окажется стойким , не поздно будет и вернуться к музыке . А плавание закалит характер , обогатит впечатлениями ... Младшему все эти соображения казались не идущими к делу и неверными . Еще первые месяцы после отплытия « Алмаза » * творческий подъем продолжался , и третья часть симфонии ( Анданте ) , написанная в конце 1862 года , оказалась лучшей , самой оригинальной ее частью ( речь о ней впереди ) . Возникали новые музыкальные мысли и планы для уже задуманной , но так и оставшейся в зачатке второй симфонии . Но на этом все остановилось , источник иссяк . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Вероятно — но что мы знаем об этом ! — старший пережил потерю дружбы и доверия сильнее ; для него Ника был более чем брат , почти сын . И тем горше , что Воин оказался прав : через несколько лет Ника вернулся к музыке возмужавшим , встретившим жизнь , как и морские бури , лицом к лицу и сделавшим свой выбор . Не все умеют и могут расти и крепнуть в обстоятельствах неблагоприятных , среди людей далеких не только от музыки и литературы , но от всякого умственного и духовного развития ( а таких в офицерском обществе на « Алмазе » было подавляющее большинство ) . Римский-Корсаков с честью выдержал трудное испытание . Уже на фотографиях лета и осени 1863 года поражает собранное , сосредоточенное выражение его лица , печать мысли и внутренней силы . Из писем времени заокеанского плавания видно , с какой открытостью и живостью воспринимал он все окружающее — людей и природу , как много ( « свирепо » , по его выражению ) читал* , как жадно и в то же время критично слушал музыку , где только было возможно , как зорко вглядывался в купленные им в Киле партитуры Бетховена , Шумана и Глинки . Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: О глубоком впечатлении говорят страницы в его письмах и воспоминаниях , посвященные тропическому океану и ночному звездному небу к югу от экватора , Ниагаре , водопадам , лесам и паркам Бразилии . « Ниагара — это просто чудо , — писал он Балакиреву . — ... Мы были осенью , листья опали , пожелтели , но по-моему это как-то шло к дикой природе , окружающей водопад . Мы пробыли у водопада два дня и нагулялись , насмотрелись вдоволь , лазили по скалам , проходили под самый водопад , мокли , катались на лодке по реке между порогами , одним словом , наслаждались , по крайней мере , я – вполне ... Ниагары я век не позабуду , да и никто не позабудет этой массы воды , падающей с такой высоты , этого шума , этой пыли водяной и радуги в водопаде » . Или о Бразилии , годы спустя , в воспоминаниях : « Я много бродил с товарищами по окрестностям Рио [ де-Жанейро ] в лесах и горах , делая прогулки по тридцать—сорок верст в сутки и наслаждаясь чудной природой и дивными видами ... Я любил также посещать Ботанический сад ... Я с восхищением рассматривал чудесные и разнообразные деревья сада ... Крошечные птицы-мухи и огромные бабочки летали там днем , а вечером носились в воздухе светящиеся насекомые » . Named entity: душа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Но глубже и значительнее оказались иные наблюдения . Клипер « Алмаз » , с его грубым и лицемерным самодуром-капитаном , бесцветным , лишенным инициативы офицерским составом и бесправными матросами , над которыми невозбранно измывались большие и малые начальники , от адмиралов до боцманов , — этот клипер « Алмаз » был не более чем крохотным уголком « темного царства » тогдашней полукрепостнической России . Почти инстинктивное , с детства воспринятое отвращение будущего композитора к жестокости и несправедливости осветилось теперь общей мыслью . И этим Римский-Корсаков был всего более обязан своему товарищу по гардемаринской каюте П. А. Мордовину и тому , чьим преданным молодым другом и усердным корреспондентом Мордовин был , — Александру Ивановичу Герцену . Их влияние ( Герцена — через издававшуюся им в Лондоне в Вольной русской типографии газету « Колокол » , Мордовина — непосредственно ) оказалось стойким и плодотворным , пронесенным Николаем Андреевичем через всю жизнь , от первой оперы — « Псковитянки » до последней — « Золотого петушка » . Он не просто ненавидел , он , как и Герцен , от души презирал военно-полицейский , рабский и лакейский строй самодержавной царской России . Named entity: бетховен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: За годы его отсутствия обновилась музыкальная жизнь Петербурга . Еще в 1862 году открылась первая русская консерватория , во многом обязанная своим существованием энергии превосходного пианиста , одаренного композитора властного дирижера и энергичного директора Антона Григорьевича Рубинштейна . Задачей консерватории было дать русской музыке прочную базу мастерства , умения , цеховой высокопрофессиональной грамотности . Такие страны старой музыкальной культуры , как Италия и отчасти Франция , могли дать для нового дела образцы ( и педагогов ) только в части искусства пения . Для воспитания пианистов , оркестровых музыкантов и композиторов могли , казалось , послужить педагоги стран Средней Европы , то есть Австрии , Чехии и Германии , совсем недавно переживших небывалый музыкальный расцвет ( вспомним о Бетховене , Шуберте , Шумане , Мендельсоне ) . На большой высоте стояло в этих странах искусство игры на фортепиано , скрипке , виолончели , деревянных и медных духовых инструментах . Named entity: бетховен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: За годы его отсутствия обновилась музыкальная жизнь Петербурга . Еще в 1862 году открылась первая русская консерватория , во многом обязанная своим существованием энергии превосходного пианиста , одаренного композитора властного дирижера и энергичного директора Антона Григорьевича Рубинштейна . Задачей консерватории было дать русской музыке прочную базу мастерства , умения , цеховой высокопрофессиональной грамотности . Такие страны старой музыкальной культуры , как Италия и отчасти Франция , могли дать для нового дела образцы ( и педагогов ) только в части искусства пения . Для воспитания пианистов , оркестровых музыкантов и композиторов могли , казалось , послужить педагоги стран Средней Европы , то есть Австрии , Чехии и Германии , совсем недавно переживших небывалый музыкальный расцвет ( вспомним о Бетховене , Шуберте , Шумане , Мендельсоне ) . На большой высоте стояло в этих странах искусство игры на фортепиано , скрипке , виолончели , деревянных и медных духовых инструментах . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Глашатаем новых идей стал в газете « Санкт-Петербургские ведомости » не кто иной , как Цезарь Кюи . Он писал уверенно , задорно , бойко . Не стесняясь , высмеивал любимцев публики—итальянских композиторов и сладостноголосых итальянских певцов , с величайшим презрением отзывался о бездушной виртуозности , не щадил « деревянного » , « детского » Моцарта и « наивного » Гайдна , зато восхищался Берлиозом , Шуманом , Листом и , конечно , Глинкой , Балакиревым , молодыми произведениями Римского-Корсакова и Бородина . Дух полемики , одушевлявший Балакирева и Стасова и подвигавший их на ниспровержение всяческих авторитетов , чем в эти же годы с увлечением занимался Писарев , Цезарь Кюи доводил до крайних пределов . Десятилетием позже остроумный Апухтин в стихотворении-пародии « Певец во стане русских композиторов » , шутливо используя высокий слог и возвышенную риторику стихов Жуковского « Певец во стане русских воинов » , посвятил критику насмешливые строки : Named entity: бетховен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Ничто ему Бетховен , Named entity: бетховен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Ничто ему Бетховен , Named entity: глинка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В написанном годом позже « Антаре » ( на сюжет восточной сказки О. И. Сенковского ) он с почти непостижимой уверенностью вошел в круг изысканных и прихотливых звучаний арабской музыки . Все ясно нам в происхождении « Садко » : за картиной океана стояло трехлетнее плавание , за величальной и трепаком — « Камаринская » Глинки и « Вальс Мефистофеля » Листа , не говоря уже о тихвинском детстве . Но что могло ввести композитора в мир Востока ? — Художественный опыт Милия Алексеевича . « Вы не поверите , — говорил Римский-Корсаков своему молодому другу Василию Васильевичу Ястребцеву , —какое громадное и важное воспитательное значение для нас всех имел энергичный , юный Балакирев , только что вернувшийся с Кавказа и игравший нам слышанные им там восточные песенки ! .. Эти новые звуки для нас в то время являлись своего рода откровением , мы все буквально переродились » . В одном из писем к Николаю Андреевичу Балакирев , упоминая о своих записях народных грузинских песен , так определял их характер— « нега , идеальность , легкость , грация , иногда сила , отсутствие совершенно всякого сиволапства » . К « Антару » эти определения подойдут как нельзя лучше . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Мир преданий , сказок и легенд привлекал в эту пору не одного Римского-Корсакова , но многих русских музыкантов . В своей статье-отзыве на « Ратклифа » Корсаков писал : « В опере Кюи фантастический элемент играет значительную роль . Для музыки это всегда элемент прекрасный и благодарный » . Музыкальную картину для оркестра « Иванова ночь на Лысой горе » создает Мусоргский . Балакирев планирует фантастический пролог к драматической поэме Мицкевича « Дзяды » и оперу « Жар-птица » . Чайковский пишет оперу « Ундина » и задумывает оперу « Мандрагора » . Но для всех них это лишь романтический эпизод , лишь ступень в творческом развитии . Иначе было для Римского-Корсакова . Мир народной фантазии остался до конца жизни одним из богатых , неисчерпаемых источников его музыки . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Римский-Корсаков нашел тему и название своей первой оперы « Псковитянка » у поэта Льва Александровича Мея , уже умершего к этому времени . Совет взяться за нее шел от Балакирева и Мусоргского , да и обдумывание либретто и необходимые переделки проходили при непременном их ( и Стасова ) участии . Мусоргский написал и текст для двух народных хоров . Почти на те же годы падает создание оперы « Борис Годунов » и время наибольшей близости Корсакова с Модестом Мусоргским . « Приеду в Питер , тогда свидимся и посмотримся в наши партитуры » , — писал он летом Николаю Андреевичу , делясь планами , советуясь и советуя . Можно было бы ждать заметного влияния старшего и притом исключительно яркого композитора на младшего . Тем не менее « Псковитянка » совершенно оригинальна . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В « Псковитянке » Мея и еще выразительнее в опере Римского-Корсакова главная мысль и главный склад иные . Здесь народ псковской еще сам обдумывает и решает на вече , как ему быть . И подчинение Москве , вынужденное силой обстоятельств и логикой истории , принимает не по-холопски . « Повольте , мужи-псковичи и люди вольные , вам правду молвить ! » —так с великим мужеством и достоинством обращается к народу вожак псковской вольницы Михаиле 1Уча . Речь идет не только о словах : достоинством и благородством дышит мелодический речитатив Михаилы . И песня , с какой вольница покидает родной город , чтобы не видеть торжества власти грозного царя над старинным вечевым порядком вольного города , проникнута тем же мужеством , той же молодой удалью и скрытой печалью . Named entity: мея. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В « Псковитянке » Мея и еще выразительнее в опере Римского-Корсакова главная мысль и главный склад иные . Здесь народ псковской еще сам обдумывает и решает на вече , как ему быть . И подчинение Москве , вынужденное силой обстоятельств и логикой истории , принимает не по-холопски . « Повольте , мужи-псковичи и люди вольные , вам правду молвить ! » —так с великим мужеством и достоинством обращается к народу вожак псковской вольницы Михаиле 1Уча . Речь идет не только о словах : достоинством и благородством дышит мелодический речитатив Михаилы . И песня , с какой вольница покидает родной город , чтобы не видеть торжества власти грозного царя над старинным вечевым порядком вольного города , проникнута тем же мужеством , той же молодой удалью и скрытой печалью . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: * Разрешение постановки « Псковитянки » на оперной сцене объясняется чисто случайным обстоятельством—содействием великого князя Константина Николаевича , знавшего Римского-Корсакова по морской службе ( через год великий князь назвал постановку « Годунова » « позором на всю Россию » ) . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Главное действующее лицо « Псковитянки » — народ . Сцена веча и уход непокорившейся вольницы с молодецкой , удалой , но проникнутой тайной горечью песней—подлинная завязка действия . Среди иных народных эпизодов—девичьих хоров , волшебной сказки про царевну Ладу и змея Тугарина , бытовых сценок , и прочая , и прочая—наиболее значительны два : полный отчаяния хор-причитание псковичей ( « Грозен царь идет на великий Псков с злой опричиной , со кромешною » ) и противоположный по складу хор , замыкающий оперу . Это отпевание псковской вольности , но не только отпевание прошлого—примирение с неизбежным , нечто сходное с мудрым словом летописца или с величавым заключительным хором античной трагедии . В пьесе Мея отсутствовал этот народный приговор , венчающий дело . Здесь сказались великие возможности музыки , какими располагал драматург , и не менее того чуткое ощущение художественной логики у либреттиста — самого Римского-Корсакова . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Арий в этой первой опере Корсакова нет , они считаются в кругу Балакирева смешной и устаревшей приманкой для мало смыслящей в подлинном искусстве оперной публики . Их заменяют почти всюду речитативы , часто гибкие и выразительные , порою и суховатые . Чувства , душевные состояния , обстановку действия рисует оркестр меткими , часто лаконичными штрихами . На вопрос боярина Мату-ты об Ольге— « А кто отец-то ? » —ответ дает оркестр , мощно « выговаривающий » главную тему Грозного . Обаятельный образ псковитянки Ольги обрисован в большой мере « Ольгиными аккордами » , как их называл автор , — трогательно чистыми , прозрачными , как ключевая вода . Тем большее искусство и понимание требовалось от солистов , чтобы окрасить речитативные фразы максимальной выразительностью . Зато полное раздолье мелодии в народных хорах , да еще в лирических эпизодах оперы , таких , как « сиротская » песня Михаилы Тучи « Раскукуйся ты , кукушечка » перед его встречей с Ольгой , как их полный ласки и любви дуэт , открывающийся фразой Ольги « Да останься , милый мой , не ходи ты в дальню сторону » . Плавная и задушевная тема народной песни « Уж ты поле мое , поле чистое » , введенная тут Римским-Корсаковым , стала естественным выражением чувства любящих . Их судьба в опере исключительна и драматична , но в своем существе они—обобщенные идеализированные типы « красной девушки » и « доброго молодца » народных песен и сказок . Named entity: боярин. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Арий в этой первой опере Корсакова нет , они считаются в кругу Балакирева смешной и устаревшей приманкой для мало смыслящей в подлинном искусстве оперной публики . Их заменяют почти всюду речитативы , часто гибкие и выразительные , порою и суховатые . Чувства , душевные состояния , обстановку действия рисует оркестр меткими , часто лаконичными штрихами . На вопрос боярина Мату-ты об Ольге— « А кто отец-то ? » —ответ дает оркестр , мощно « выговаривающий » главную тему Грозного . Обаятельный образ псковитянки Ольги обрисован в большой мере « Ольгиными аккордами » , как их называл автор , — трогательно чистыми , прозрачными , как ключевая вода . Тем большее искусство и понимание требовалось от солистов , чтобы окрасить речитативные фразы максимальной выразительностью . Зато полное раздолье мелодии в народных хорах , да еще в лирических эпизодах оперы , таких , как « сиротская » песня Михаилы Тучи « Раскукуйся ты , кукушечка » перед его встречей с Ольгой , как их полный ласки и любви дуэт , открывающийся фразой Ольги « Да останься , милый мой , не ходи ты в дальню сторону » . Плавная и задушевная тема народной песни « Уж ты поле мое , поле чистое » , введенная тут Римским-Корсаковым , стала естественным выражением чувства любящих . Их судьба в опере исключительна и драматична , но в своем существе они—обобщенные идеализированные типы « красной девушки » и « доброго молодца » народных песен и сказок . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В конце того же 1871 года умирает в Италии от паралича сердца Воин Андреевич . Морское министерство отрядило лейтенанта Римского-Корсакова в Пизу за прахом брата и его семьей . Канун отъезда он проводит у сестер Пургольд , с которыми за последнее время близко сошелся на музыкальной почве . Александра Николаевна — прекрасная певица , Надежда — пианистка , обе незаменимые участницы сборищ балакиревцев . Тут , в вечер перед отъездом , происходит , наконец , объяснение в любви , потому что горе сблизило их , сделав явным то , что уже давно скрытно от обоих теплилось и разгоралось в их сердцах . Отрывки из дневника Надежды Николаевны и из их переписки тех лет полны удивительной прелести и душевной красоты . Для каждого балакиревца в дневнике было придумано прозвище . Корсакова Надежда Николаевна называла про себя по главной , как ей казалось , особенности— Искренностью . Но и она сама была на удивление прямой , неспособной на неполную правду или уклончивость перед собой или другими . Ее прозвище в письмах Николая Андреевича—Золотая рыбка , такая же ласковая , такая же ни на кого не похожая , такая же волшебно-непостижимая , как Золотая рыбка Лермонтова и по Лермонтову написанного романса Балакирева . Отсвет этой поэтической и светлой любви лег и на образы псковитянки Ольги и посадничьего сына Михаилы . Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Если б я хоть капельку поучился , если б я хоть на капельку знал более , чем знал в действительности , то для меня было бы ясно , что я не могу и не имею права взяться за предложенное мне дело ... Я , автор „Садко “ , „Антара '' и „Псковитянки '' , сочинений , которые были складны и недурно звучали ... Я , певший что угодно с листа и слышавший всевозможные аккорды , — я ничего не знал . В этом я сознаюсь и откровенно свидетельствую об этом перед всеми . Я не только не в состоянии был гармонизировать прилично хорал * , не писал никогда в жизни ни одного контрапункта , имел самое смутное понятие о строении фуги , но я не знал даже названий увеличенных и уменьшенных интервалов . И вот музыканта с такими-то сведениями задумал пригласить в профессора Аэанчевский ** , и таковой музыкант не уклонился от этого » . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В ходе этой громадной внутренней работы не раз , очевидно , возникали сомнения , неуверенность , чувство одиночества . Балакирева не было видно . Мусоргский , Стасов , Кюи , а в известной степени и Бородин , шире других глядевший на вещи , не одобряли этого поворота к изучению техники старых мастеров . Казалось , что Корсаков пошел не вперед , а в сторону или даже вспять . В один из мигов неуверенности , когда так настоятельно необходима авторитетная дружеская поддержка , Римский-Корсаков обратился к Чайковскому ; с ним все эти годы поддерживалась у Корсакова прямая и откровенная переписка . Он кратко рассказал о своих учебных работах , о намерении постепенно вернуться к сочинению , просил разрешения прислать на просмотр некоторые сочиненные им фуги . Ответ не замедлил : Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Если опасность утратить живое отношение к искусству и существовала , то занятия , в которые вскоре с головой ушел Римский-Корсаков , послужили лучшим лекарством от односторонности . Это была , во-первых , совместная с постепенно возвращавшимся к музыке Балакиревым кропотливая подготовка к изданию партитур « Сусанина » и « Руслана » . К работе привлекли и молодого Анатолия Константиновича Лядова , многообещающего ученика Николая Андреевича и будущего видного композитора . Музыка Глинки , любимая с детства , тут раскрылась перед Корсаковым несравненно полнее , чем это могло быть раньше . Он испытывал высокое художественное наслаждение , вникая во все изгибы замысла гениального композитора , во все подробности воплощения этого замысла . Он наслаждался и одновременно не переставал учиться . До трудов , потраченных на овладение композиторской техникой , он и не смог бы так ясно оценить искусство голосоведения и прозрачной оркестровки , пленявшее его у Глинки . Named entity: руслан. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Если опасность утратить живое отношение к искусству и существовала , то занятия , в которые вскоре с головой ушел Римский-Корсаков , послужили лучшим лекарством от односторонности . Это была , во-первых , совместная с постепенно возвращавшимся к музыке Балакиревым кропотливая подготовка к изданию партитур « Сусанина » и « Руслана » . К работе привлекли и молодого Анатолия Константиновича Лядова , многообещающего ученика Николая Андреевича и будущего видного композитора . Музыка Глинки , любимая с детства , тут раскрылась перед Корсаковым несравненно полнее , чем это могло быть раньше . Он испытывал высокое художественное наслаждение , вникая во все изгибы замысла гениального композитора , во все подробности воплощения этого замысла . Он наслаждался и одновременно не переставал учиться . До трудов , потраченных на овладение композиторской техникой , он и не смог бы так ясно оценить искусство голосоведения и прозрачной оркестровки , пленявшее его у Глинки . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Если опасность утратить живое отношение к искусству и существовала , то занятия , в которые вскоре с головой ушел Римский-Корсаков , послужили лучшим лекарством от односторонности . Это была , во-первых , совместная с постепенно возвращавшимся к музыке Балакиревым кропотливая подготовка к изданию партитур « Сусанина » и « Руслана » . К работе привлекли и молодого Анатолия Константиновича Лядова , многообещающего ученика Николая Андреевича и будущего видного композитора . Музыка Глинки , любимая с детства , тут раскрылась перед Корсаковым несравненно полнее , чем это могло быть раньше . Он испытывал высокое художественное наслаждение , вникая во все изгибы замысла гениального композитора , во все подробности воплощения этого замысла . Он наслаждался и одновременно не переставал учиться . До трудов , потраченных на овладение композиторской техникой , он и не смог бы так ясно оценить искусство голосоведения и прозрачной оркестровки , пленявшее его у Глинки . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Пожалуй , еще больше дала Римскому-Корсакову другая работа , предпринятая им в середине 1870-х годов : гармонизация сорока русских песен , записанных с голоса их знатока и великого любителя Т. И. Филиппова , и составление собственного сборника « 100 русских народных песен » . Композитор включил в него лучшие песни , найденные им в давних и более новых сборниках , песни , петые когда-то дядей и матерью в Тихвине , и другие , вновь записанные специально для сборника от друзей и знакомых , слуху и памяти которых можно было довериться . Большое место в сборнике заняли игровые и обрядовые песни , сложившиеся , по-видимому , еще в давние языческие времена . Чтобы основательнее понять эти песни , он обратился к трудам ученых , изучавших старинный крестьянский быт , народные обряды и сказки . Для Николая Андреевича они стали открытием целого поэтического мира и оказали важное влияние на все дальнейшее творчество . От хороводных и свадебных песен влилось в его оперы светлое праздничное начало , так для них характерное . Широким потоком устремились в музыку Римского-Корсакова мелодии , прямо взятые из народных песен или возникшие в сознании композитора на основе народной песни как ее свободное претворение . Вновь созданные композитором мелодии были столь народны по своему духу и складу , что нередко их принимали за « подлинные » . Да они и были подлинными , хоть их создал не безвестный певец в стародавние времена , а петербургский ученый музыкант . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Пожалуй , еще больше дала Римскому-Корсакову другая работа , предпринятая им в середине 1870-х годов : гармонизация сорока русских песен , записанных с голоса их знатока и великого любителя Т. И. Филиппова , и составление собственного сборника « 100 русских народных песен » . Композитор включил в него лучшие песни , найденные им в давних и более новых сборниках , песни , петые когда-то дядей и матерью в Тихвине , и другие , вновь записанные специально для сборника от друзей и знакомых , слуху и памяти которых можно было довериться . Большое место в сборнике заняли игровые и обрядовые песни , сложившиеся , по-видимому , еще в давние языческие времена . Чтобы основательнее понять эти песни , он обратился к трудам ученых , изучавших старинный крестьянский быт , народные обряды и сказки . Для Николая Андреевича они стали открытием целого поэтического мира и оказали важное влияние на все дальнейшее творчество . От хороводных и свадебных песен влилось в его оперы светлое праздничное начало , так для них характерное . Широким потоком устремились в музыку Римского-Корсакова мелодии , прямо взятые из народных песен или возникшие в сознании композитора на основе народной песни как ее свободное претворение . Вновь созданные композитором мелодии были столь народны по своему духу и складу , что нередко их принимали за « подлинные » . Да они и были подлинными , хоть их создал не безвестный певец в стародавние времена , а петербургский ученый музыкант . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Надежда Николаевна Римская-Корсакова , не только отлично игравшая на рояле , но и подававшая серьезные композиторские надежды , написала на сюжет гоголевской « были » « Заколдованное место » — музыкальную картину для оркестра . Но обстоятельства сложились неблагоприятно , отчасти именно потому , что крайне щепетильный в этом отношении Корсаков считал , очевидно , не совсем благовидным содействовать включению , хотя бы и талантливого , произведения жены в концертные программы . Так « Заколдованное место » осталось неисполненным и неизданным . А потом быстро возросли семейные заботы : до окончания « Майской ночи » в семье уже было трое детей , запускать хозяйство и раз заведенный порядок Надежда Николаевна не умела , да и не желала . С сентября и до июня катилась жизнь в городе , где консерваторские классы , руководство концертами Бесплатной музыкальной школы , перешедшее к Корсакову после отхода Балакирева , и другие музыкальные дела , о которых речь еще впереди , поглощали почти целиком время Николая Андреевича , а потом наступало лето и по-иному хлопотливая дачная жизнь . В летние месяцы по преимуществу протекала и композиторская его работа . И Надежде Николаевне пришлось надолго из музыканта стать слушателем , правда внимательным и бескомпромиссным в оценках творений своего мужа . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Сухо , с явной неохотой распространяться на тему слишком личную , Римский-Корсаков сообщает : « Сюжет „Майской ночи “ для меня связан с воспоминаниями о времени , когда жена моя сделалась моей невестой , и опера посвящена ей » . Самая неуклюжесть оборота ( « жена сделалась невестой » ) выдает взволнованность . Вслушиваясь теперь в музыку оперы , вчитываясь в написанный самим композитором текст либретто , текст не всегда совершенный , явно служебный по отношению к музыке , заглядывая в его письма тех же лет к Надежде Николаевне , ласковые и сообщительные , письма-разговоры , начинаешь смутно догадываться , что стояло за строками воспоминаний и в эти строки не вместилось . Кажется , мемуарист не решается , не позволяет себе сказать : я чувствовал , что и сейчас я так же нежно и восторженно люблю жену , как тогда любил невесту ; ей посвящена опера , ею же вдохновленная , — опера о счастливой любви . Но скажи это Римский-Корсаков вслух , он не был бы самим собой . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Пьеса А. Н. Островского , написанная для совместного спектакля Малого и Большого московских театров весною 1873 года , мягко выражаясь , успеха не имела . Не помогли ни превосходные исполнители , такие , как совсем еще молодая М. Н. Ермолова , игравшая Весну-Красну , ни находившаяся в расцвете таланта Е. П. Кадмина , игравшая и певшая пастуха Леля , ни И. В. Самарин ( царь Берендей ) и Н. А. Никулина ( Купава ) , ни прелестная музыка Чайковского для песен , танцев и музыкальных антрактов , правда , из рук вон плохо прозвучавшая в оркестре под вялым управлением И. О. Шрамека . Не сохранились на сцене и последующие постановки пьесы в Художественном и Малом театрах . Но опера Римского-Корсакова на тот же сюжет и тот же ( с необходимыми для оперной сцены сокращениями ) текст скоро справит столетний юбилей и все так же молода и свежа . Named entity: леля. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Причина , возможно , не только в том , что « весенняя сказка » Островского естественно тяготела к музыке более широкой , чем это могло быть в пьесе с музыкальными эпизодами ( а в постановке 1873 года у самой Снегурочки не было музыкальной партии , раз по пьесе она не пела и не плясала ) . Главное , сюжет и тексты Островского счастливым образом как нельзя лучше пришлись к душевному состоянию Корсакова после его серьезных занятий русской песней и наследием древнеславянского язычества в крестьянском быту . « Не было для меня лучших поэтических образов , чем Снегурочка , Лель или Весна , не было лучше , чем царство берендеев с их чудным царем , не было лучше миросозерцания и религии , чем поклонение Яриле-Солнцу » , — вспоминал Корсаков . Named entity: берендей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Причина , возможно , не только в том , что « весенняя сказка » Островского естественно тяготела к музыке более широкой , чем это могло быть в пьесе с музыкальными эпизодами ( а в постановке 1873 года у самой Снегурочки не было музыкальной партии , раз по пьесе она не пела и не плясала ) . Главное , сюжет и тексты Островского счастливым образом как нельзя лучше пришлись к душевному состоянию Корсакова после его серьезных занятий русской песней и наследием древнеславянского язычества в крестьянском быту . « Не было для меня лучших поэтических образов , чем Снегурочка , Лель или Весна , не было лучше , чем царство берендеев с их чудным царем , не было лучше миросозерцания и религии , чем поклонение Яриле-Солнцу » , — вспоминал Корсаков . Named entity: „снегурочка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Первый раз в жизни мне довелось провести лето в настоящей русской деревне . Здесь все мне нравилось , все восхищало . Красивое местоположение , прелестные рощи ... огромный лес „Волчинец “ , поля ржи , гречихи , овса , льна и даже пшеницы ... маленькая речка , где мы купались , близость большого озера Врево , бездорожье , запустение , исконные русские названия деревень , как , например , Канезерье , Подберезье , Копытец , Дремяч , Тетеревино , Хвошня и т. д. , —все приводило меня в восторг ... Все как-то особенно гармонировало с моим тогдашним пантеистическим настроением и с влюбленностью в сюжет „Снегурочки '' . Какой-нибудь толстый и корявый сук или пень , поросший мхом , мне казался лешим или его жилищем ; лес „Волчинец '' — заповедным лесом ; голая Копытецкая горка — Ярилиной горой ; тройное эхо , слышимое с нашего балкона , как бы голосами леших или других чудовищ . Лето было жаркое и грозовое . С половины июня и до половины августа грозы и зарницы бывали чуть не каждый день . 23 июня , в Аграфену купальницу , молния ударила в землю около самого дома ... Named entity: „снегурочка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: С первого дня водворения в Стелёве я принялся за „Снегурочку '' . Я сочинял каждый день и целый день , и в то же время успевал много гулять с женой , помогал ей варить варенье , искать грибы и т. д. Но музыкальные мысли и их обработка преследовали меня неотступно ... Сочинение и записыванье сочиненного пошло очень быстро ... Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Быстро , как видно из дат на рукописи , двигалась и оркестровка , выполненная осенью и зимой , в обычных условиях крайней загруженности педагогической и иной работой . На этой быстроте и удобоисполнимости сказались , надо полагать , еще не упоминавшиеся нами занятия Римского-Корсакова духовыми оркестрами морского ведомства , начавшиеся еще в 1873 году , с назначением его « инспектором музыкантских хоров » * . Named entity: корсак. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Ты , Корсаков , в ведомостях** Named entity: „снегурочка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Вернемся же к « Снегурочке » —одной из лучших опер Римского-Корсакова и одной из лучших опер вообще . « Бородин мне рассказывал про „Снегурочку “ , — писал Николаю Андреевичу 30 декабря 1880 года еще до ее исполнения на сцене молодой московский музыкальный критик и в недалеком будущем близкий друг композитора Семен Николаевич Кругликов.— Он ею очень доволен и ставит ее гораздо выше „Майской ночи “ , а этим все сказано » . После постановки оперы сам Бородин в письме к ее автору поделился своими мыслями : « Знаете ли , что второй раз опера мне понравилась еще больше , чем первый* . Это именно весенняя сказка — со всею красотою , поэзиею , всей теплотой , всем благоуханием ... » Named entity: берендей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Два мира живут в произведении Островского и Римского-Корсакова : мир русской природы и мир берендеев . Живут в согласии , ничем не нарушаемом , пока не родилась у Весны-Красны и Деда Мороза дочка Снегурочка , пока не пришла из леса в слободку « за песнями » и без умысла сама холодная , как снег , вызвала там смуту своей красотой ; но сжалилась над ней мать Весна , на радость и на горе подарила ей дар любви и при первых лучах летнего солнца Снегурочка растаяла . Немудреная сказочка , но , как в деревянной матрешке , в ней можно открывать все новые и новые образы—смыслы , таящиеся под общей расписной оболочкой . Named entity: зазеленеть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Весенняя сказка » —это прежде всего музыкальная поэма о чудесном преображении природы , спавшей под белым снежным покрывалом и проснувшейся с появлением весны , северной природы , запевшей , защебетавшей тысячами голосов , зазеленевшей цветами , напоившей воздух лесными и луговыми ароматами и уже в полной красе встретившей лето . С искусством почти непостижимым композитор воплотил в своей музыке смену времен года , звуки , краски и ароматы весны . « Я прислушивался к голосам народного творчества и природы и брал напетое и подсказанное ими в основу своего творчества » , — писал он о « Снегурочке » . Named entity: берендей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Пойдем дальше . Берендеи , справляющие вместе с природой праздник весеннего возрождения , их « светлый царь » — поэт и философ , все их полусказочное царство — не что иное , как мечта о естественном человеке , еще не разорвавшем внутренней связи с окружающей средой и как высшую мудрость принимающем ее законы любви , жизни и смерти . При появлении пьесы , а потом и оперы , да и много позднее , слышались сожаления , что опытными авторами избран столь далекий от жизни сюжет . Какая обидная близорукость ! В годы , когда пошли на слом самые основы русского крестьянского быта и миропонимания , в пьесе и опере звучал несмолкающий гимн эстетическим и нравственным идеалам патриархального крестьянства . Царство берендеев было едва ли осознанным , но тем более глубоким протестом против безобразной действительности . Named entity: берендей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Пойдем дальше . Берендеи , справляющие вместе с природой праздник весеннего возрождения , их « светлый царь » — поэт и философ , все их полусказочное царство — не что иное , как мечта о естественном человеке , еще не разорвавшем внутренней связи с окружающей средой и как высшую мудрость принимающем ее законы любви , жизни и смерти . При появлении пьесы , а потом и оперы , да и много позднее , слышались сожаления , что опытными авторами избран столь далекий от жизни сюжет . Какая обидная близорукость ! В годы , когда пошли на слом самые основы русского крестьянского быта и миропонимания , в пьесе и опере звучал несмолкающий гимн эстетическим и нравственным идеалам патриархального крестьянства . Царство берендеев было едва ли осознанным , но тем более глубоким протестом против безобразной действительности . Named entity: „снегурочка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Делая общий разбор музыки „Снегурочки '' , — писал композитор , — следует сказать , что в этой опере я в значительной степени пользовался народными мелодиями , заимствуя их преимущественно из моего сборника ... Сверх того , многие мелкие мотивы или попевки , составные части более или менее длинных мелодий , несомненно , черпались мною из подобных же мелких попевок в различных народных мелодиях ... » Вся музыкальная ткань оперы народна . Взятые из старинных песен , из инструментальных наигрышей и по-новому раскрытые Корсаковым в обработке для оперного хора и оркестра или же созданные самим композитором мелодические , гармонические , тембровые элементы « Снегурочки » радуют своей , как говаривал Балакирев , « народной правдивостью » и одновременно безупречностью вкуса , изяществом , благородством . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: лаптей и котов на ноги , расшитых красивым узором домотканых рубах , зипунов и кафтанов . Теперь для оперного спектакля в театре , открытом Мамонтовым на нынешнем проезде Художественного театра , все это пригодилось . Пошли в ход и эскизы декораций , жизненно и правдиво написанных уже входившим в славу Виктором Михайловичем Васнецовым . Для оперного представления художник расписал дом Купавы красивым орнаментом , а одежду парней и девушек сделал более праздничной . Это был один из первых случаев в русском оперном театре , когда между театральным художником и складом музыки возникала тесная связь . Для русских опер вообще и , может статься , для опер Корсакова и его товарищей по « Могучей кучке » особенно это имело большое значение . Играли и пели у Мамонтова молодые , частью неопытные певцы . Зато не было шаблона . Всех лучше пела едва начинавшая свой театральный путь Н. В. Салинг— « прекрасная Снегурочка » , по отзыву Чайковского . Снегурочке вообще посчастливилось на исполнительниц . В постановке Большого театра 1893 года « была очень хороша и грациозна » , как отметил автор , М. А. Эйхенвальд : « ... ее обработанное серебристое сопрано как нельзя более шло к роли Снегурочки » . « Превосходно играла и пела » в той же постановке . М. А. Дейша-Сионицкая ( Купава ) . Обаятельными Снегурками были выдающиеся артистки так называемой « второй мамонтовской оперы » в 1890-х годах—Е . Я. Цветкова и Н. И. Завела . « Я ... прошел с нею всю партию , и пела она поистине прелестно » , — писал Корсаков о Забеле в 1898 году . В Большом театре блистала обладательница « богатой » колоратуры А. В. Нежданова . С ее образом Снегурочки связано маленькое театральное чудо : благодаря продуманной игре и правильно подобранному платью с широкими горизонтальными каймами высокая Нежданова выглядела со сцены девочкой-подростком . Дивный ансамбль с ней составил поэтический , одухотворенный царь Берендей— Собинов . Его исполнение знаменитой каватины Берендея ( « Полна , полна чудес могучая природа ! » ) под волшебный аккомпанемент солирующей виолончели так и осталось никем не превзойденным . Мудрая просветленная старость казалась еще прекраснее рядом с простодушной , ничего не ведающей о жизни девочкой—Неждановой . Named entity: забела. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: лаптей и котов на ноги , расшитых красивым узором домотканых рубах , зипунов и кафтанов . Теперь для оперного спектакля в театре , открытом Мамонтовым на нынешнем проезде Художественного театра , все это пригодилось . Пошли в ход и эскизы декораций , жизненно и правдиво написанных уже входившим в славу Виктором Михайловичем Васнецовым . Для оперного представления художник расписал дом Купавы красивым орнаментом , а одежду парней и девушек сделал более праздничной . Это был один из первых случаев в русском оперном театре , когда между театральным художником и складом музыки возникала тесная связь . Для русских опер вообще и , может статься , для опер Корсакова и его товарищей по « Могучей кучке » особенно это имело большое значение . Играли и пели у Мамонтова молодые , частью неопытные певцы . Зато не было шаблона . Всех лучше пела едва начинавшая свой театральный путь Н. В. Салинг— « прекрасная Снегурочка » , по отзыву Чайковского . Снегурочке вообще посчастливилось на исполнительниц . В постановке Большого театра 1893 года « была очень хороша и грациозна » , как отметил автор , М. А. Эйхенвальд : « ... ее обработанное серебристое сопрано как нельзя более шло к роли Снегурочки » . « Превосходно играла и пела » в той же постановке . М. А. Дейша-Сионицкая ( Купава ) . Обаятельными Снегурками были выдающиеся артистки так называемой « второй мамонтовской оперы » в 1890-х годах—Е . Я. Цветкова и Н. И. Завела . « Я ... прошел с нею всю партию , и пела она поистине прелестно » , — писал Корсаков о Забеле в 1898 году . В Большом театре блистала обладательница « богатой » колоратуры А. В. Нежданова . С ее образом Снегурочки связано маленькое театральное чудо : благодаря продуманной игре и правильно подобранному платью с широкими горизонтальными каймами высокая Нежданова выглядела со сцены девочкой-подростком . Дивный ансамбль с ней составил поэтический , одухотворенный царь Берендей— Собинов . Его исполнение знаменитой каватины Берендея ( « Полна , полна чудес могучая природа ! » ) под волшебный аккомпанемент солирующей виолончели так и осталось никем не превзойденным . Мудрая просветленная старость казалась еще прекраснее рядом с простодушной , ничего не ведающей о жизни девочкой—Неждановой . Named entity: леля. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Свой след в сценической истории оперы оставили и обладательница сочного контральто Е. И. Збруева—полный жизни Лель , и рано оставивший сцену И. В. Грызунов в роли Мизгиря , дававший облагороженный образ своего героя ( интересно сравнить его с первым исполнителем роли , прекрасным артистом старой школы И. П. Прянишниковым ) . С годами подход к сценическому воплощению менялся . Но все удачи и достижения были бы едва ли возможны без того капитального открытия в области оперного спектакля , какое произошло в оперной труппе С. И. Мамонтова . Там сложилось представление о музыкальном театре как органическом соединении музыки , полноценного художественного зрелища и творчества певцов-артистов . Близко к истоку этого нового театра стоит и « Снегурочка » в постановке 1885 года . Named entity: „снегурочка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Кончая „Снегурочку '' , я почувствовал себя созревшим музыкантом и оперным композитором , ставшим окончательно на ноги » , — отметил Николай Андреевич в своих воспоминаниях . Однако ближайшие годы , до самой весны 1889 , не принесли ни одной оперы и даже ни одного оперного замысла . Да и в иных областях было написано до лета 1887 года совсем немного . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Гораздо непосредственнее ощущалось Римским-Корсаковым ( и притом даже с преувеличенной остротой ) окончание эпохи музыкального шестидесятничества . Деятельность « Могучей кучки » представлялась отошедшей в историческое прошлое , а новые задачи—туманными . В творческую жизнь вступило новое поколение ; в большой мере это были ученики самого Николая Андреевича , прежде всего Лядов и Глазунов . Для него это были не только любимые ученики , но любимые люди ; размолвка или временное расхождение во взглядах переживались глубоко , восстановление дружбы делало его счастливым . Лядову , обладателю безупречного художественного вкуса и прекрасного дарования , но , в отличие от неутомимого труженика Римского-Корсакова , писавшего мало и всегда готового отложить начатую работу на предбудущие времена , прощалось все . « Он мог делать только то , что ему сильно хотелось » , — не без огорчения отмечает Николай Андреевич . Глазунова , чье композиторское дарование развивалось в те годы с почти неправдоподобной быстротой ( и в значительной мере оправдавшего возлагавшиеся на него в ту пору надежды ) , Корсаков с нежностью называл музыкантом , « который все знает , все понимает и все может » . Он увидел в нем композитора , с самого начала получившего правильное музыкальное образование и направление и потому избавленного от несовершенства и односторонности , которые Николай Андреевич , со своим даром пристрастной и беспощадной самокритики , усматривал в своем творчестве . Согласиться с этой самооценкой невозможно . Named entity: корсак. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Гораздо непосредственнее ощущалось Римским-Корсаковым ( и притом даже с преувеличенной остротой ) окончание эпохи музыкального шестидесятничества . Деятельность « Могучей кучки » представлялась отошедшей в историческое прошлое , а новые задачи—туманными . В творческую жизнь вступило новое поколение ; в большой мере это были ученики самого Николая Андреевича , прежде всего Лядов и Глазунов . Для него это были не только любимые ученики , но любимые люди ; размолвка или временное расхождение во взглядах переживались глубоко , восстановление дружбы делало его счастливым . Лядову , обладателю безупречного художественного вкуса и прекрасного дарования , но , в отличие от неутомимого труженика Римского-Корсакова , писавшего мало и всегда готового отложить начатую работу на предбудущие времена , прощалось все . « Он мог делать только то , что ему сильно хотелось » , — не без огорчения отмечает Николай Андреевич . Глазунова , чье композиторское дарование развивалось в те годы с почти неправдоподобной быстротой ( и в значительной мере оправдавшего возлагавшиеся на него в ту пору надежды ) , Корсаков с нежностью называл музыкантом , « который все знает , все понимает и все может » . Он увидел в нем композитора , с самого начала получившего правильное музыкальное образование и направление и потому избавленного от несовершенства и односторонности , которые Николай Андреевич , со своим даром пристрастной и беспощадной самокритики , усматривал в своем творчестве . Согласиться с этой самооценкой невозможно . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Музыкальное руководство обоими крупными предприятиями на первых порах принял на себя по просьбе Беляева Римский-Корсаков . Очень скоро между Беляевым и вернувшимся к деятельному участию в делах Бесплатной музыкальной школы Балакиревым произошла роковая размолвка . Милию Алексеевичу существование Русских симфонических концертов Беляева казалось лишенным смысла рядом с руководимой им Бесплатной школой и ее концертами . Но терпеть властного Балакирева в качестве главы своего личного музыкального дела и передать деньги на концерты остро нуждающейся в них Бесплатной школе Беляев вовсе не собирался . Вероятно , он плохо переносил деспотическую требовательность Балакирева и при первом удобном случае дал ему понять , что сочинения Милия Алексеевича он издавать не обязан . В ответ Балакирев прекратил все отношения с богатым лесопромышленником и в разговорах с близкими людьми давал понять , что Глазунов , Лядов и Римский-Корсаков пошли на поклон к толстосуму . Известное четверостишие Пушкина : Named entity: беляев. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: « Всё куплю » , — сказал Беляев . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Этот больно ранивший Балакирева разрыв имел тяжелые последствия для Милия Алексеевича , оттесненного на своего рода обочину музыкальной жизни , и для его отношений с беляевцами . Примесь хронической обиды и раздражения очень дает себя знать в характере его новых взаимоотношений со Стасовым , ставшим завсегдатаем беляевских музыкальных собраний по пятницам , и , что еще важнее , с Римским-Корсаковым . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: 16 марта 1881 года после тяжелой болезни умер Мусоргский . Отношения с ним , когда-то сердечные и короткие , потом охладившиеся в годы увлечения Корсакова музыкой давно прошедших веков и усиленных занятий композиторской техникой , что было чуждо и несимпатично гениальному самоучке Модесту Петровичу , в последние годы его жизни опять наладились . Он от души приветствовал работу Николая Андреевича над сборниками русских народных песен . В иных случаях он готов был советоваться со своим младшим , но более опытным другом . Сделанная Корсаковым оркестровка некоторых произведений Мусоргского , в том числе знаменитой « Пляски персидок » из оперы « Хованщина » , встретила со стороны автора полное одобрение . Наконец памятно было , что по завещанию Даргомыжского его новаторскую оперу « Каменный гость » оркестровал не кто иной , как Римский-Корсаков . По всему этому после смерти Мусоргского его музыкальный архив был передан Николаю Андреевичу . Среди рукописей обнаружилось много неоконченного или просто неизданного—настоящие сокровища . Однако сочинения Мусоргского требовали большой дополнительной работы . Надо было дописать многочисленные недостающие куски и оркестровать оставшиеся неоркестрованными эпизоды и целые части « Хованщины » и « Сорочинской ярмарки » —двух опер , над которыми композитор в последние годы работал одновременно , не приведя в порядок и не завершив ни одной . Этого мало . По убеждению Корсакова совершенно необходима была радикальная чистка даже вполне законченных произведений Мусоргского от всего шероховатого , противоречащего правилам гармонии и голосоведения или строгим законам оперной драматургии . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: 16 марта 1881 года после тяжелой болезни умер Мусоргский . Отношения с ним , когда-то сердечные и короткие , потом охладившиеся в годы увлечения Корсакова музыкой давно прошедших веков и усиленных занятий композиторской техникой , что было чуждо и несимпатично гениальному самоучке Модесту Петровичу , в последние годы его жизни опять наладились . Он от души приветствовал работу Николая Андреевича над сборниками русских народных песен . В иных случаях он готов был советоваться со своим младшим , но более опытным другом . Сделанная Корсаковым оркестровка некоторых произведений Мусоргского , в том числе знаменитой « Пляски персидок » из оперы « Хованщина » , встретила со стороны автора полное одобрение . Наконец памятно было , что по завещанию Даргомыжского его новаторскую оперу « Каменный гость » оркестровал не кто иной , как Римский-Корсаков . По всему этому после смерти Мусоргского его музыкальный архив был передан Николаю Андреевичу . Среди рукописей обнаружилось много неоконченного или просто неизданного—настоящие сокровища . Однако сочинения Мусоргского требовали большой дополнительной работы . Надо было дописать многочисленные недостающие куски и оркестровать оставшиеся неоркестрованными эпизоды и целые части « Хованщины » и « Сорочинской ярмарки » —двух опер , над которыми композитор в последние годы работал одновременно , не приведя в порядок и не завершив ни одной . Этого мало . По убеждению Корсакова совершенно необходима была радикальная чистка даже вполне законченных произведений Мусоргского от всего шероховатого , противоречащего правилам гармонии и голосоведения или строгим законам оперной драматургии . Named entity: душа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: 16 марта 1881 года после тяжелой болезни умер Мусоргский . Отношения с ним , когда-то сердечные и короткие , потом охладившиеся в годы увлечения Корсакова музыкой давно прошедших веков и усиленных занятий композиторской техникой , что было чуждо и несимпатично гениальному самоучке Модесту Петровичу , в последние годы его жизни опять наладились . Он от души приветствовал работу Николая Андреевича над сборниками русских народных песен . В иных случаях он готов был советоваться со своим младшим , но более опытным другом . Сделанная Корсаковым оркестровка некоторых произведений Мусоргского , в том числе знаменитой « Пляски персидок » из оперы « Хованщина » , встретила со стороны автора полное одобрение . Наконец памятно было , что по завещанию Даргомыжского его новаторскую оперу « Каменный гость » оркестровал не кто иной , как Римский-Корсаков . По всему этому после смерти Мусоргского его музыкальный архив был передан Николаю Андреевичу . Среди рукописей обнаружилось много неоконченного или просто неизданного—настоящие сокровища . Однако сочинения Мусоргского требовали большой дополнительной работы . Надо было дописать многочисленные недостающие куски и оркестровать оставшиеся неоркестрованными эпизоды и целые части « Хованщины » и « Сорочинской ярмарки » —двух опер , над которыми композитор в последние годы работал одновременно , не приведя в порядок и не завершив ни одной . Этого мало . По убеждению Корсакова совершенно необходима была радикальная чистка даже вполне законченных произведений Мусоргского от всего шероховатого , противоречащего правилам гармонии и голосоведения или строгим законам оперной драматургии . Named entity: корсак. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Уже 4 апреля 1881 года , меньше чем через месяц после кончины Мусоргского , Корсаков пишет : « Все его сочинения я уже пересмотрел . „Хованщину '' можно было бы инструментовать , предварительно очистив , но боже , что за сюжет . Никакой логики и связи ; местами вовсе не сценично ... Ужасно подумать , как это Модест Петрович загубил свой огромный талант ... „Сорочинскую ярмарку '' взял к себе Анатолий Константинович Лядов » . После обстоятельного знакомства со всеми набросками и предположениями Николай Андреевич пришел к более оптимистическому выводу : « Я ... взялся , приведя в порядок и докончив все сочинения Мусоргского , какие найду для сего пригодными , передать их фирме Бесселя безвозмездно* , — читаем в его воспоминаниях.— В течение следующих за тем полутора или двух лет тянулась моя работа над сочинениями покойного друга ... Все это было в крайне несовершенном виде ... При всем том , в большинстве случаев , сочинения эти были так талантливы , своеобразны , так много вносили нового и живого , что издание их являлось необходимым » . Named entity: корсак. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Прежде всего были подготовлены к изданию романсы и « Хованщина » . « Вообще Мусоргский и Мусоргский ; мне кажется , что меня даже зовут Модестом Петровичем , а не Николаем Андреевичем , и что я сочинил „Хованщину '' , и , пожалуй , даже „Бориса '' . А относительно „Хованщины '' тут есть и доля правды » , — писал со столь характерным для него подтруниванием над самим собою Корсаков своему московскому другу . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В 1890-х годах , когда Корсаков перерабатывает свою « Псковитянку » , с той же беспощадной решительностью он редактирует , сокращает , заново оркеструет и « Бориса Годунова » , давно сошедшего с петербургской сцены . Как объяснил Николай Андреевич своему молодому поклоннику и другу Василию Васильевичу Ястребцеву , он боготворит и одновременно ненавидит это произведение . Боготворит за оригинальность , силу , смелость , самобытность и красоту , ненавидит за недоделанность , гармоническую шероховатость , а местами и музыкальную несуразность . И снова опера в новом своем виде появляется сперва на полулюбительской сцене в Петербурге , потом , по инициативе и настоянию Римского-Корсакова , у Мамонтова в Москве , с Борисом Годуновым в исполнении Шаляпина . Отсюда вместе с Шаляпиным переходит на императорскую оперную сцену в Москве и Петербурге и ( все в той же корсаковской обработке ) завоевывает оперные подмостки Европы и Америки . Успех кажется неоспоримым . Но есть примесь горечи и не совсем полной уверенности в своей правоте у самого соавтора . Вот и работавший над « Сорочинской ярмаркой » Лядов сказал как-то : « Легко , конечно ... почистить всякие неприятные параллелизмы , привести в порядок модуляцию . Одна только беда : получается совсем не то , что у Мусоргского . Пропадает его характерность и своеобразие того или другого оборота , исчезает авторская личность , улетучивается что-то очень существенное для стиля Мусоргского » . Быть может , не с такой отчетливостью , но нечто в этом роде слышится и в некоторых поздних суждениях Римского-Корсакова . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: У нас есть только одно объяснение . Непокоренный дух Мусоргского , понуждавший его инстинктивно пренебрегать правилами и готовыми формами , всегда искать новое и небывалое , ставить выразительность выше внешней логики , этот неукротимый дух новатора жил и в Римском-Корсакове . Он проявлялся по-иному , совмещался с тягой к упорядоченности и стройности , к праздничности и красоте , но он был налицо . От ранних « Садко » и « Антара » до последней оперы , до « Золотого петушка » , этот неукротимый дух одухотворял и двигал его творчество . Без него невозможен был бы и подвиг возвращения к жизни внешне ему чуждого и даже разрушительного по своим устремлениям , но бесценного наследия Мусоргского . Исполнение долга без духа - новизны осталось бы только добросовестной работой , а стало оно одним из величайших творческих достижений русской музыки . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Еще одну тяжкую утрату понесла русская культура : 15 февраля 1887 года скоропостижно , в кругу молодежи и друзей , умер Александр Порфирьевич Бородин . И снова надежды обратились к Корсакову . Бородин ушел , не доведя до конца оперу « Князь Игорь » по замечательному литературному памятнику Древней Руси « Слову о полку Игореве » . Композитора отвлекали от оперы то научные труды по химии , то обширная организаторская деятельность передового общественника , каким он был , то новые музыкальные замыслы , то просто крайняя беспорядочность домашнего быта и болезни жены . При его жизни Римский-Корсаков как мог помогал ускорить приведение оперы в завершенный вид , переписывая набело наброски , попутно подправляя их , настоятельно упрашивал продолжать , обещая всяческое содействие в черновой работе . Теперь все переменилось . Надо было самому спасать оперу . Целую ночь он не спал , вспоминая последние желания и намерения Бородина относительно его музыки . Сперва один , а потом с Глазуновым , хорошо знавшим Бородина , он записывал по памяти все , что сочинил , но не записал сам Александр Порфирьевич . Решено было , что увертюру к опере и третье действие ( теперь , к сожалению , пропускаемое в исполнении ) , где в набросках Бородина имелись большие пробелы , напишет по памяти при содействии и на текст Корсакова или допишет самолично Глазунов . Остальные доделки и доинструментовки выполнит Римский-Корсаков . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Еще одну тяжкую утрату понесла русская культура : 15 февраля 1887 года скоропостижно , в кругу молодежи и друзей , умер Александр Порфирьевич Бородин . И снова надежды обратились к Корсакову . Бородин ушел , не доведя до конца оперу « Князь Игорь » по замечательному литературному памятнику Древней Руси « Слову о полку Игореве » . Композитора отвлекали от оперы то научные труды по химии , то обширная организаторская деятельность передового общественника , каким он был , то новые музыкальные замыслы , то просто крайняя беспорядочность домашнего быта и болезни жены . При его жизни Римский-Корсаков как мог помогал ускорить приведение оперы в завершенный вид , переписывая набело наброски , попутно подправляя их , настоятельно упрашивал продолжать , обещая всяческое содействие в черновой работе . Теперь все переменилось . Надо было самому спасать оперу . Целую ночь он не спал , вспоминая последние желания и намерения Бородина относительно его музыки . Сперва один , а потом с Глазуновым , хорошо знавшим Бородина , он записывал по памяти все , что сочинил , но не записал сам Александр Порфирьевич . Решено было , что увертюру к опере и третье действие ( теперь , к сожалению , пропускаемое в исполнении ) , где в набросках Бородина имелись большие пробелы , напишет по памяти при содействии и на текст Корсакова или допишет самолично Глазунов . Остальные доделки и доинструментовки выполнит Римский-Корсаков . Named entity: корсак. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Из трех пьес фантазия на русские темы была окончена и при несомненной привлекательности не получила большого отклика ; фантазия на украинские темы дальше набросков не пошла . « Каприччио » же стало с годами любимой пьесой публики и оркестрантов—такими яркими красками расцвели в оркестре народные темы , так интересны и выигрышны были для исполнителей партии каждого почти инструмента . На первой репетиции , после Альборады , весь оркестр стал аплодировать автору , и аплодисменты возобновлялись во время каждой паузы . Тронутый , Корсаков в ответ попросил у оркестра разрешение посвятить пьесу ему . В самом концерте , которым дирижировал автор , « Каприччио » было исполнено с редким увлечением . В воображении слушателей вставала оживленная пестрая южная толпа , вольно отдающаяся праздничному веселью . Эпизод сменяется эпизодом , огненная пляска — страстной , почти трагической мелодией , идущей в более медленном темпе , и снова пляска , то грациозная , то яростная и дикая , то плавная и гибкая . Выдвигаются , как на соревновании народных музыкантов , мастеров своего дела , то флейта , то кларнет и гобой , то арфа , то скрипка в высоком регистре . Появляются как напоминание уже проходившие в оркестре темы , и то и дело пронизывает оркестровую ткань отчетливый , прихотливый ритм ударных—кастаньет и малого барабана . Named entity: шехеразад. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Не следует удивляться внезапному обращению композитора к чужому , но не чуждому для него музыкальному миру . После « Снегурочки » , давшей в своем роде образцовое претворение русской музыкальной стихии , после « Хованщины » и оркестровой фантазии « Ночь на Лысой горе » Мусоргского более чем естественно было ощутить временную исчерпанность этого источника . Композитор , стремившийся в каждом произведении сделать нечто новое , стал искать теперь иных , еще мало затронутых им областей народной музыки . Задумана была , как мы уже знаем , украинская фантазия ; вскоре написана Мазурка для скрипки с оркестром на польские темы * . Чешские , польские , белорусские темы появились в ближайшем крупном произведении Корсакова , « Младе » , воскрешавшем языческую старину полабских славян** . Подлинным шедевром стала вдохновленная сюжетами арабских сказок « Тысяча и одна ночь » оркестровая сюита « Шехеразада » . Named entity: луга. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Задумана она была , по указанию Корсакова , « давно » ( когда именно , к сожалению , неизвестно ) . Среди работы над « Князем Игорем » в середине зимы 1887/88 года намерение это стало принимать более отчетливые формы , и на дачу в Нежговицы ( за Лугой , у Череменецкого озера ) композитор переехал уже с решением написать свою сюиту . В сравнении с « Каприччио » , где преобладала яркая картинность , новое произведение повествовательнее и одновременно лиричнее . Все четыре части сюиты включают музыкальный образ самой Шехеразады , рассказчицы сказок . Для нее вереница сказок — единственная возможность спасти свою жизнь и смягчить своего грозного мужа , султана Шахриара , приказавшего казнить каждую новую свою жену наутро после свадьбы , чтобы обезопасить себя от возможной супружеской измены . Но волшебные сказки Шехеразады , искусно вплетенные рассказчицей одна в другую , так поглощают его воображение , что он откладывает казнь со дня на день , пока не отказывается совсем от своего жестокого решения . Named entity: голос шехеразад. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: И снова звучит ласковый голос Шехеразады . Начинается вторая часть : рассказ царевича-кален-дера — странствующего мусульманского монаха , пережившего немало чудесных и опасных приключений , прежде чем стать бездомным скитальцем . В сюите нет подлинных арабских мелодий , но восточным колоритом окрашены и выразительный речитатив фагота , и картина яростной битвы , и образ стремительного полета сказочной гигантской птицы Рух . Из рядов оркестровых инструментов порою выделяются певучие голоса деревянных духовых— то гобоя , то кларнета , то фагота ; их оттеняют и сопровождают арфы и скрипки . Named entity: шехеразад. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Таинственная дымка сказочности , окутывающая картины , навеваемые музыкой « Шехеразады » , сгущается в третьей части сюиты — « Царевич и царевна » . Это одна из самых поэтических и пленительных любовных сцен в русской музыке . Страстное чувство облагорожено и очищено красотой , разлитая в музыке восточная нега словно пропущена через магический кристалл и почти утратила свой чувственный характер . Мелодия царевича звучит повествовательно , словно он рассказывает красавице , в зачарованный сад которой проник , о неведомой ей жизни за высокой оградой сада , о себе , нарушившем ее уединение . Сменяющая первую мелодия царевны , сопровождаемая характерным для восточного оркестра ритмическим постукиванием ударных инструментов , — это мелодия пляски , гибкой и женственной . Стремительные пассажи кларнета , флейты , арф подобны алмазным брызгам фонтанов зачарованного сада . Голос Шехеразады вплетается в оркестровую ткань , на время возвращая слушателя в почти забытые им покои Шахриара , где прекрасная рассказчица ведет свое удивительное повествование . И снова царевич и царевна остаются наедине . Named entity: голос шехеразад. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Таинственная дымка сказочности , окутывающая картины , навеваемые музыкой « Шехеразады » , сгущается в третьей части сюиты — « Царевич и царевна » . Это одна из самых поэтических и пленительных любовных сцен в русской музыке . Страстное чувство облагорожено и очищено красотой , разлитая в музыке восточная нега словно пропущена через магический кристалл и почти утратила свой чувственный характер . Мелодия царевича звучит повествовательно , словно он рассказывает красавице , в зачарованный сад которой проник , о неведомой ей жизни за высокой оградой сада , о себе , нарушившем ее уединение . Сменяющая первую мелодия царевны , сопровождаемая характерным для восточного оркестра ритмическим постукиванием ударных инструментов , — это мелодия пляски , гибкой и женственной . Стремительные пассажи кларнета , флейты , арф подобны алмазным брызгам фонтанов зачарованного сада . Голос Шехеразады вплетается в оркестровую ткань , на время возвращая слушателя в почти забытые им покои Шахриара , где прекрасная рассказчица ведет свое удивительное повествование . И снова царевич и царевна остаются наедине . Named entity: шехеразад. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Последняя часть сюиты — самая драматическая . Оживление народного праздника в Багдаде , вспыхивающие на этом фоне и скрывающиеся как мимолетное воспоминание мелодии кален дера , отзвуки битвы , пленительный образ царевны—все вовлечено в нарастающее движение , постепенно принимающее тревожный , лихорадочный характер . И в разгаре этого движения оно мгновенно переходит в уже знакомую по первой части музыкальную картину морской бури . Но на этот раз ярость стихии не спадает . Корабль Синдбада летит на гибель , магически влекомый скалистым островом с гигантской медной фигурой копьеносного всадника . Удар ! И буря стихает , море , словно насытившееся жертвой , успокаивается , и тихо плещут морские волны . Голос Шехеразады , спокойный и задумчивый , заканчивает свою самую страшную сказку . Тема Шахриара возникает в оркестре , но уже примиренная , лишившаяся интонаций угрозы и гнева . Венчает сюиту последнее , затихающее звучание солирующей скрипки—образ вдохновенной сказочницы , всего более близкий самому создателю « Шехеразады » . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: И действительно , лучшими эпизодами « Млады » оказались массовая народная сцена второго действия—праздник Купалы и все третье действие— ночь на горе Триглав . Здесь громадный оркестр оправдал себя вполне . Вершиной оркестрового волшебства стало появление на сцене , в ответ на заклинание Чернобога , древнеегипетских чертогов и тени царицы Клеопатры . Первое представление состоялось на сцене Мариинского театра только 20 октября 1892 года . Сам Балакирев , к этому времени находившийся с Римским-Корсаковым в холодновраждебных отношениях , назвал музыку появления Египетского зала и последующую сцену « просто гениальной » . Named entity: мстивой. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Выделились в первых спектаклях Ф. И. Стравинский , давший выразительный образ мрачного честолюбца , князя Мстивоя , и О. Н. Ольгина , по отзыву Корсакова « весьма недурно певшая Войславу » — дочь Мстивоя , отравительницу Млады . Несмотря на успех премьеры , « Млада » в репертуаре не удержалась ; та же судьба постигла и отдельные попытки вернуть ее в оперный театр в Москве и Петрограде . Теперь о « Младе » напоминают только нечастые исполнения в концертах авторского переложения третьего действия для одного оркестра . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Каждый человек болеет по-своему . Римский-Корсаков и в пору своего душевного кризиса сохранил и даже еще ярче ощутил пожирающую жажду познания . Он запоем читает книги по эстетике , по философии , живо интересуется новыми открытиями физиков , задумывает обширную работу по истории новейшей русской музыки , пока не входит в берега бурный поток мыслей и композитор не возвращается к своему прямому делу — сочинению музыки . Возвращается обогащенный пережитым и передуманным . Named entity: корсак. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Издавна его тянуло к опере на сюжет гоголевской повести « Ночь перед Рождеством » из тоге же сборника « Вечера на хуторе близ Диканьки » , откуда он почерпнул когда-то « Майскую ночь » . Пока жив был автор оперы « Черевички » , Чайковский , сюжет оставался как бы в его владении . Со смертью Петра Ильича можно было попробовать иначе обработать тот же сюжет , использовав , где возможно , текст гоголевской прозы ( он не был сохранен в стихотворном либретто « Черевичек » ) и развив в большую симфоническую картину заманчивый для Корсакова фантастический полет кузнеца Вакулы в Петербург , верхом на чёрте . Новая опера содержала несколько прекрасных музыкальных эпизодов , начиная с увертюры , создавшей у слушателей почти физическое ощущение декабрьской морозной ночи со сверкающими в небе звездами . В хорах колядующих девушек и парубков Корсаков чутко и любовно использовал подлинные украинские песни , сопровождавшие старинные , полуязыческие игры-обряды рождественской ночи . Поэтические картины Гоголя , его добродушный юмор , особенно веселый при описании персонажей полу фантастических и фантастических— ведьмы Солохи , колдуна Пацюка и самого чёрта , его восторженный лиризм , окрасивший характеристику гордой дивчины , капризной сельской красавицы Оксаны , — все это нашло верное отражение в музыке оперы . На сцене Мариинского театра « Ночь перед Рождеством » показали 28 ноября 1895 года . Обстоятельства постановки были необычны и тяжело отразились на отношениях композитора с императорскими театрами . Но об этом—в следующей главе . Скажем только , что Е. К. Мравина с успехом спела партию Оксаны , И. В. Ершов , в будущем один из самых выдающихся исполнителей в корсаковских и вагнеровских операх , сделал все возможное из роли кузнеца Вакулы . Петербургские рецензенты за редкими исключениями встретили оперу не просто холодно , но с нескрываемой враждебностью . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Уже с « Млады » установился у столичной критики недоверчивый и несколько пренебрежительный тон по отношению к Римскому-Корсакову , что сейчас кажется почти невероятным . Иные , как постоянный музыкальный обозреватель газеты « Новое время » , бездарный композитор М. М. Иванов или профессор Петербургской консерватории , тоже не блиставший талантами композитор Н. Ф. Соловьев , завидовали собрату , превосходившему их дарованием , знаниями и культурой . Не чужд был малопочтенному чувству зависти и Ц. А. Кюи , некогда соратник по « Могучей кучке » , теперь—признанный специалист по военной инженерии , плодовитый автор опер , романсов , инструментальных пьес и постепенно сходящий со сцены , изрядно выцветший музыкальный критик . Еще больше было случайных рецензентов , старавшихся попасть в тон старшим и попутно развлечь читателей дешевым зубоскальством . Им и в голову не приходило , что « скучный » , « ученый » композитор с его чудаческим увлечением языческой стариной и народными песнями был гениальным художником , а после кончины Чайковского — величайшим из живущих русских композиторов , как назвал его молодой критик в 1898 году . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Уже с « Млады » установился у столичной критики недоверчивый и несколько пренебрежительный тон по отношению к Римскому-Корсакову , что сейчас кажется почти невероятным . Иные , как постоянный музыкальный обозреватель газеты « Новое время » , бездарный композитор М. М. Иванов или профессор Петербургской консерватории , тоже не блиставший талантами композитор Н. Ф. Соловьев , завидовали собрату , превосходившему их дарованием , знаниями и культурой . Не чужд был малопочтенному чувству зависти и Ц. А. Кюи , некогда соратник по « Могучей кучке » , теперь—признанный специалист по военной инженерии , плодовитый автор опер , романсов , инструментальных пьес и постепенно сходящий со сцены , изрядно выцветший музыкальный критик . Еще больше было случайных рецензентов , старавшихся попасть в тон старшим и попутно развлечь читателей дешевым зубоскальством . Им и в голову не приходило , что « скучный » , « ученый » композитор с его чудаческим увлечением языческой стариной и народными песнями был гениальным художником , а после кончины Чайковского — величайшим из живущих русских композиторов , как назвал его молодой критик в 1898 году . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Лучше понимали это в Москве , где еще со времен музыкально-критических статей Чайковского научились уважать автора « Садко » и « Антара » . С операми Корсакова Москва ознакомилась гораздо позже : после « Снегурочки » в мамонтовской ' постановке 1885 года очередь до « Майской ночи » в постановке Оперного товарищества И. П. Прянишникова дошла только в 1892 году . В следующем году « Снегурочку » поставили в Большом театре и на этот раз с настоящим успехом . В целом исполнение порадовало автора , приехавшего в Москву по приглашению главного дирижера И. К. Альтани : композитора тепло встретили в театре , « Снегурочка » была тщательно разучена , а главное , он впервые услышал свою оперу целиком , без купюр—в Петербурге Э. Ф. Направник сокращал ее без стеснений . Отрадны были и отклики прессы . Н. Д. Кашкин , наиболее серьезный и авторитетный московский критик , одним из первых понял , как видно из его статей о Корсакове , то , чего тогда не понимало большинство слушателей , — истинный масштаб явления , о котором давал отчет . Наконец , уже с 1890 года дирижер московских симфонических концертов Музыкального общества и директор Московской консерватории В. И. Сафонов стал систематически включать в концертные программы сочинения Римского-Корсакова . Для чуткого наблюдателя все это означало , что композитор стоит на пороге больших перемен в своей артистической жизни , на пороге широкого признания . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Лучше понимали это в Москве , где еще со времен музыкально-критических статей Чайковского научились уважать автора « Садко » и « Антара » . С операми Корсакова Москва ознакомилась гораздо позже : после « Снегурочки » в мамонтовской ' постановке 1885 года очередь до « Майской ночи » в постановке Оперного товарищества И. П. Прянишникова дошла только в 1892 году . В следующем году « Снегурочку » поставили в Большом театре и на этот раз с настоящим успехом . В целом исполнение порадовало автора , приехавшего в Москву по приглашению главного дирижера И. К. Альтани : композитора тепло встретили в театре , « Снегурочка » была тщательно разучена , а главное , он впервые услышал свою оперу целиком , без купюр—в Петербурге Э. Ф. Направник сокращал ее без стеснений . Отрадны были и отклики прессы . Н. Д. Кашкин , наиболее серьезный и авторитетный московский критик , одним из первых понял , как видно из его статей о Корсакове , то , чего тогда не понимало большинство слушателей , — истинный масштаб явления , о котором давал отчет . Наконец , уже с 1890 года дирижер московских симфонических концертов Музыкального общества и директор Московской консерватории В. И. Сафонов стал систематически включать в концертные программы сочинения Римского-Корсакова . Для чуткого наблюдателя все это означало , что композитор стоит на пороге больших перемен в своей артистической жизни , на пороге широкого признания . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: И одновременно возникли признаки того , что значение его для музыки уже вышло далеко за пределы родины . Конечно , и раньше отдельные его произведения , такие , как картина для оркестра « Садко » и симфония « Антар » , исполнялись за рубежом , но это были более или менее случайные события , не оставлявшие длительного следа . Летом 1889 года в организованных Беляевым и руководимых Корсаковым Русских симфонических концертах в Париже французский музыкальный мир открыл для себя творчество композиторов « Могучей кучки » . Концерты ( их было два ) собирали в громадном зале дворца Трокадеро до трех тысяч слушателей . Особенный , триумфальный успех имели « Ночь на Лысой горе » Мусоргского ( в обработке Римского-Корсакова ) , Половецкие пляски из оперы « Князь Игорь » и симфоническая картина « В Средней Азии » Бородина , « Испанское каприччио » , « Антар » и Концерт для фортепиано с оркестром Римского-Корсакова . « Это не дебют русской музыки в Париже , а ее торжество во Франции ! » — воскликнул выдающийся скульптор , друг В. В. Стасова М. М. Антокольский . С величайшим интересом и восторгом слушали эту музыку будущие властители дум музыкальной Франции—Дебюсси и юный тогда Равель . Лед тронулся . Уже в следующем году Римский-Корсаков был приглашен дирижировать концертом русской музыки в Брюссель , где исполнил Первую симфонию Бородина , « Ночь на Лысой горе » , « Увертюру на темы трех русских песен » Балакирева , « Испанское каприччио » , « Воскресную увертюру » и еще некоторые пьесы для оркестра . « Сбор был полный и успех большой , — отмечает в своих воспоминаниях Николай Андреевич . — ... На концерты съехались музыканты из других городов ... Бельгийцы расстались со мною дружески » . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: И одновременно возникли признаки того , что значение его для музыки уже вышло далеко за пределы родины . Конечно , и раньше отдельные его произведения , такие , как картина для оркестра « Садко » и симфония « Антар » , исполнялись за рубежом , но это были более или менее случайные события , не оставлявшие длительного следа . Летом 1889 года в организованных Беляевым и руководимых Корсаковым Русских симфонических концертах в Париже французский музыкальный мир открыл для себя творчество композиторов « Могучей кучки » . Концерты ( их было два ) собирали в громадном зале дворца Трокадеро до трех тысяч слушателей . Особенный , триумфальный успех имели « Ночь на Лысой горе » Мусоргского ( в обработке Римского-Корсакова ) , Половецкие пляски из оперы « Князь Игорь » и симфоническая картина « В Средней Азии » Бородина , « Испанское каприччио » , « Антар » и Концерт для фортепиано с оркестром Римского-Корсакова . « Это не дебют русской музыки в Париже , а ее торжество во Франции ! » — воскликнул выдающийся скульптор , друг В. В. Стасова М. М. Антокольский . С величайшим интересом и восторгом слушали эту музыку будущие властители дум музыкальной Франции—Дебюсси и юный тогда Равель . Лед тронулся . Уже в следующем году Римский-Корсаков был приглашен дирижировать концертом русской музыки в Брюссель , где исполнил Первую симфонию Бородина , « Ночь на Лысой горе » , « Увертюру на темы трех русских песен » Балакирева , « Испанское каприччио » , « Воскресную увертюру » и еще некоторые пьесы для оркестра . « Сбор был полный и успех большой , — отмечает в своих воспоминаниях Николай Андреевич . — ... На концерты съехались музыканты из других городов ... Бельгийцы расстались со мною дружески » . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: И одновременно возникли признаки того , что значение его для музыки уже вышло далеко за пределы родины . Конечно , и раньше отдельные его произведения , такие , как картина для оркестра « Садко » и симфония « Антар » , исполнялись за рубежом , но это были более или менее случайные события , не оставлявшие длительного следа . Летом 1889 года в организованных Беляевым и руководимых Корсаковым Русских симфонических концертах в Париже французский музыкальный мир открыл для себя творчество композиторов « Могучей кучки » . Концерты ( их было два ) собирали в громадном зале дворца Трокадеро до трех тысяч слушателей . Особенный , триумфальный успех имели « Ночь на Лысой горе » Мусоргского ( в обработке Римского-Корсакова ) , Половецкие пляски из оперы « Князь Игорь » и симфоническая картина « В Средней Азии » Бородина , « Испанское каприччио » , « Антар » и Концерт для фортепиано с оркестром Римского-Корсакова . « Это не дебют русской музыки в Париже , а ее торжество во Франции ! » — воскликнул выдающийся скульптор , друг В. В. Стасова М. М. Антокольский . С величайшим интересом и восторгом слушали эту музыку будущие властители дум музыкальной Франции—Дебюсси и юный тогда Равель . Лед тронулся . Уже в следующем году Римский-Корсаков был приглашен дирижировать концертом русской музыки в Брюссель , где исполнил Первую симфонию Бородина , « Ночь на Лысой горе » , « Увертюру на темы трех русских песен » Балакирева , « Испанское каприччио » , « Воскресную увертюру » и еще некоторые пьесы для оркестра . « Сбор был полный и успех большой , — отмечает в своих воспоминаниях Николай Андреевич . — ... На концерты съехались музыканты из других городов ... Бельгийцы расстались со мною дружески » . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Великие князья , приехавшие на генеральную репетицию , невесть с чего обиделись на Гоголя , Римского-Корсакова и его оперу , приказали замазать на декорации Петропавловскую крепость , а самый невоспитанный и грубый из них , дядя царя Владимир , отправился в гневе к Николаю II . Разрешение царь немедленно взял обратно . Уже назначенный на следующий день и объявленный в афишах спектакль был отменен . Спасая оперу , партию царицы с надлежащими поправками спешно передали баритону , исполнявшему теперь роль светлейшего князя Потёмкина , не смущаясь тем , что князь таким образом оказывался хозяином в гардеробе царицы и самолично дарил Вакуле царицыны башмачки . Николай II на премьеру не приехал , но не приехал и Римский-Корсаков , выражая тем свое крайнее негодование . На вызовы автора пришлось объявить , что автора в театре нет , — новый конфуз для театрального начальства . При первой же возможности Всеволожский , как кажется , отплатил композитору : на докладе Николаю II о следующей опере Корсакова « Садко » он отозвался о ней так уклончиво , что государь тут же вычеркнул ее из числа намеченных к постановке . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Великие князья , приехавшие на генеральную репетицию , невесть с чего обиделись на Гоголя , Римского-Корсакова и его оперу , приказали замазать на декорации Петропавловскую крепость , а самый невоспитанный и грубый из них , дядя царя Владимир , отправился в гневе к Николаю II . Разрешение царь немедленно взял обратно . Уже назначенный на следующий день и объявленный в афишах спектакль был отменен . Спасая оперу , партию царицы с надлежащими поправками спешно передали баритону , исполнявшему теперь роль светлейшего князя Потёмкина , не смущаясь тем , что князь таким образом оказывался хозяином в гардеробе царицы и самолично дарил Вакуле царицыны башмачки . Николай II на премьеру не приехал , но не приехал и Римский-Корсаков , выражая тем свое крайнее негодование . На вызовы автора пришлось объявить , что автора в театре нет , — новый конфуз для театрального начальства . При первой же возможности Всеволожский , как кажется , отплатил композитору : на докладе Николаю II о следующей опере Корсакова « Садко » он отозвался о ней так уклончиво , что государь тут же вычеркнул ее из числа намеченных к постановке . Named entity: гоголь. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Великие князья , приехавшие на генеральную репетицию , невесть с чего обиделись на Гоголя , Римского-Корсакова и его оперу , приказали замазать на декорации Петропавловскую крепость , а самый невоспитанный и грубый из них , дядя царя Владимир , отправился в гневе к Николаю II . Разрешение царь немедленно взял обратно . Уже назначенный на следующий день и объявленный в афишах спектакль был отменен . Спасая оперу , партию царицы с надлежащими поправками спешно передали баритону , исполнявшему теперь роль светлейшего князя Потёмкина , не смущаясь тем , что князь таким образом оказывался хозяином в гардеробе царицы и самолично дарил Вакуле царицыны башмачки . Николай II на премьеру не приехал , но не приехал и Римский-Корсаков , выражая тем свое крайнее негодование . На вызовы автора пришлось объявить , что автора в театре нет , — новый конфуз для театрального начальства . При первой же возможности Всеволожский , как кажется , отплатил композитору : на докладе Николаю II о следующей опере Корсакова « Садко » он отозвался о ней так уклончиво , что государь тут же вычеркнул ее из числа намеченных к постановке . Named entity: глубот. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Дальше дело пошло так , как полагается в волшебной сказке . Узнав о случившемся , С. И. Мамонтов , хозяин Московской русской частной оперы , через С. Н. Кругликова просил разрешить постановку « Садко » ему , обещая приложить все старания . Конечно , того полнозвучия , какое дал бы Мариинский театр , и ждать не приходилось , но ... короче , Корсаков позволил . 26 декабря 1897 года оперу-былину увидели москвичи , а 30 , на третье представление , приехал из Петербурга автор . То , что он увидел и услышал , было чудом . При всей недоученности хоровых партий , при недостаточной численности оркестрантов и недоработанности деталей — чудом . На сцене жил мир вольного Новгорода — красочный , полный былинной поэзии и былинных чудес . Из вод Ильмень-озера выходила с подружками Морская царевна , полюбившая Садко за его песни , и это была не артистка с хорошо поставленным и приятным голосом , а сама таинственно прекрасная царевна Волхова ; на афише стояло имя Н. И. Забелы , но имя артистки как-то забывалось при взгляде на ее струящийся , как зеленоватая морская вода , костюм , на ее русалочье лицо с чуть косящими глазами и ускользающей улыбкой . Жаловался ли на свою недолю зеленой дубраве или запевал богатырскую песню « Высота ли , высота поднебесная , Глубота , глубота окиан-моря ... » Садко , — опять же не А. В. Секар-Рожанский исправно исполнял свою выигрышную партию , а грустил или торжествовал былинный добрый молодец , удалой гусляр , победивший богатеев , не веривших ни в мечту , ни в неведомое , ни в смелый замысел . Невиданной и неслыханной артистичностью изумил Варяжский гость , в которого перевоплотился Ф. И. Шаляпин . Декорации по эскизам К. А. Коровина и С. В. Малютина были музыкальны , то есть отвечали духу и складу музыки « Садко » , и были действительно русскими и былинными , что на казенной сцене тогда не водилось . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: I-LOC. Sentence: Не следует думать , что все было гладко и дело шло от триумфа к триумфу . Малоудачно прошла « Майская ночь » , несмотря на прелестную Панночку— Забелу и Шаляпина—пана Голову . Условия тут сложились неблагоприятно . Еще в январе 1898 года , вскоре после отъезда в Петербург Корсаковых и Стасова , специально приехавшего на « Садко » , сгорел огромный Солодовниковский театр , где с 1896 года давала спектакли мамонтовская опера* . Продолжать сезон Мамонтов попытался в Никитском театре , на небольшой и не приспособленной к оперным представлениям сцене** . После катастрофы все шло здесь спустя рукава . Дирижировал « Майской ночью » недавно приглашенный в труппу С. В. Рахманинов—музыкант первоклассный . Но оркестр плохо слушался своего еще неопытного руководителя , оркестранты школьничали и старались вывести из себя хмурого и замкнутого молодого дирижера . Шаляпин балаганил и чрезмерно смешил публику ; лишь спустя некоторое время Кругликов мог сообщить Николаю Андреевичу , что теперь Шаляпин в этой роли стал лучше прежнего и даже прямо очень хорош . Но и в Петербурге , во время гастрольной поездки , « Майская ночь » интереса не привлекла . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Были , наоборот , счастливые , совсем непривычные для Римского-Корсакова переживания . Так случилось на первой неделе мамонтовских гастролей в Петербурге . Эта неделя , писал он Кругликову , шуткой прикрывая свое глубокое удовлетворение , оказалась « неделею о Н. Римском-Корсакове » : воскресенье— « Садко » , понедельник— « Псковитянка » , вторник « Садко » , среда — « Хованщина » , четверг— « Псковитянка » , пятница— « Садко » . « Оркестр и ансамбль удалось подтянуть , и исполнением все довольны . „Садко '' шел очень и очень недурно , даже оркестр хвалят . Завтра и послезавтра идут „Русал-ка “ и „Богема '' , а там опять я ... Я днюю и ночую в Опере , даже консерваторию забросил ... » Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Ближайшей премьерой Корсакова в Русской частной опере была опера « Моцарт и Сальери » , показанная 25 октября 1898 года . Она была написана на неизмененный текст пьесы Пушкина , с небольшими лишь сокращениями , и посвящена памяти А. С. Даргомыжского . Конечно , это была дань благодарности автору первой чисто речитативной оперы ( « Каменный гость » ) . И одновременно « Моцарт и Сальери » , написанная по тому же типу , была героической попыткой преодолеть мозаичность и некоторое однообразие оперы без арий , ансамблей и хора . Попытка удалась . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Шире и богаче , чем это мог сделать Даргомыжский , Римский-Корсаков применил тонкие средства оркестра для раскрытия душевных состояний своих персонажей . Не в одном только верном духу и слову Пушкина речитативе обрисовался трагический облик Сальери , совместившего благородную преданность искусству с мучительней низкой завистью , преступника и жертвы овладевшей им страсти . В гениальной трактовке Шаляпина образ Сальери достиг шекспировской силы . Но и вся музыкальная ткань оперы была сплочена и объединена последовательно , неумолимо развивавшимся ходом психологической напряженной драмы . Оперу надо было слушать внимательно и чутко , не упуская ни одного слова , ни одного штриха . Named entity: пушкин. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Шире и богаче , чем это мог сделать Даргомыжский , Римский-Корсаков применил тонкие средства оркестра для раскрытия душевных состояний своих персонажей . Не в одном только верном духу и слову Пушкина речитативе обрисовался трагический облик Сальери , совместившего благородную преданность искусству с мучительней низкой завистью , преступника и жертвы овладевшей им страсти . В гениальной трактовке Шаляпина образ Сальери достиг шекспировской силы . Но и вся музыкальная ткань оперы была сплочена и объединена последовательно , неумолимо развивавшимся ходом психологической напряженной драмы . Оперу надо было слушать внимательно и чутко , не упуская ни одного слова , ни одного штриха . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Н. И. Забела узнала ее сперва в домашнем исполнении . Шаляпин пел и за баса Сальери , и за тенора Моцарта , Рахманинов , прошедший с ним всю оперу за фортепиано , аккомпанировал идеально . В августе 1898 года Забела писала Корсакову , с которым в это время уже вела горячую и содержательную переписку : « Я редко получала такое наслаждение . Музыка этой вещи такая изящная , трогательная и вместе с тем такая умная , если можно так выразиться . Муж мой , который также ужасно восхищен , тут же нарисовал костюмы* ... Впечатление было такое , как будто прибавилось во мне что-то очень хорошее » . Named entity: пушкин. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: « Моцарт и Сальери » сложился у композитора еще летом 1897 года в пору небывалого у него увлечения вокальным творчеством . За весенние и летние месяцы им было , кроме оперы , написано более сорока романсов , в том числе такие шедевры , как « Редеет облаков летучая гряда » и « Ненастный день потух » на слова Пушкина , « Не ветер , вея с высоты » и « Дробится , и плещет , и брызжет волна » на слова А. К. Толстого , « Октава » на слова А. Н. Майкова . « Я давно не сочинял романсов , — вспоминал Римский-Корсаков . — Обратившись к стихотворениям Алексея Толстого , я написал четыре романса и почувствовал , что сочиняю их иначе , чем прежде . Мелодия романсов , следя за изгибами текста , стала выходить у меня чисто вокальною , то есть становилась таковою в самом зарождении своем ... Named entity: врубель. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Среди артистов и слушателей , завороженных музыкой « Садко » , были Надежда Ивановна Забела-Врубель и ее муж . Она восемьдесят с чем-то раз пела Морскую царевну , и каждый раз это было новое чудо преображения . Он сорок раз без тени скуки слушал оперу , и его бесконечно деятельное воображение художника ловило в уже знакомых звуках вереницу все новых образов . То это была глубоко задумавшаяся Морская царевна , одиноко стоящая на опушке и смотрящая в туманную даль Ильмень-озера . Ее рыжие косы упали на спину , синие глаза печальны . Как Снегурочку песни Леля , так ее полонила задушевная песня-жалоба Садко . Обеих потянуло к человеческому теплу и для обеих соприкосновение с чуждой стихией было гибелью . Одна растаяла на летнем солнце , оставив людям лишь непостижное видение — память о небывалой сказочной красоте . Другая « туманом легким растеклась » , « легла в крутые берега » и стала из волшебной царевны Волховы* полноводною рекою Волховой , проложила новгородцам путь в заморские края . Не об этой ли своей неизбежной участи думает Морская царевна на большой картине Врубеля ? А то царевны-русалки подплывали к бережку , неуловимо возникая из перламутрового сплетения струй , зыбких очертаний волн и жемчужной пены прибоя на картоне « Жемчужина » . Или « грозен царь Морской » широко раскрывал свои лягушачьи глаза и разметывал влажную бороду , похожую на перепутавшиеся водоросли , по днищу декоративного майоликового блюда . Сама Волхова и гусляр Садко воплощались в переливающиеся фиолетовым и зеленоватым отсветом полуфигуры майоликовых скульптур . Их скользящие очертания , их переходящие почти незаметно одна в другую грани свободно перетекали на глади майолики . В них было что-то реальное и сказочное одновременно . В том же сказочно-бытовом характере были мастерски выполненные Врубелем полуфигуры Купавы , Весны-Красны , удалого и важного « торгового гостя » Мизгиря , пастушка Леля . И мудрого , доброго царя Берендея , в облике которого угадывались черты самого творца « Снегурочки » и « Садко » . Named entity: врубель. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: После удавшихся по всем признакам эскизов к постановке « Моцарта и Сальери » Врубелю поручено было готовить эскизы декораций и костюмов , а Надежде Ивановне Забеле — разучивать главную партию в новой опере Римского-Корсакова . Партия эта— « царской невесты » Марфы — писалась прямо в расчете на ее голос . Опера так же отличалась от « Моцарта и Сальери » при сходстве крайней психологической напряженности , как « Моцарт » отличался от « Садко » . Снова , как « Псковитянка » , опера писалась по пьесе Л. А. Мея и снова действие развивалось во времена Ивана Грозного , на этот раз в опричной Александровской слободе . Но царь выступал в ней не как любящий отец и не как крупный деятель , правда беспощадно жестокий , болезненно подозрительный , но и наделенный широким государственным умом , способный на великодушные и дальновидные поступки . Нет , в « Царской невесте » открывалась темная изнанка самовластья . Сам Грозный появлялся на сцене один только раз , да и то как лицо без речей . За него говорила музыка . Зато перед слушателями чередой проходили слуги и прислужники Грозного : отчаянный удалец , потерявший покой из-за безответной любви , опричник Григорий Грязной , в недалеком будущем — низкий клеветник и убийца ; любимец царя , благодушный рыжий палач Малюта Скуратов , именем которого матери стращали малых детей ; заморский лекарь и заодно душегуб , сластолюбивый Бомелий . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Два женских образа создают неповторимую атмосферу оперы , два предельно контрастных женских типа , когда-либо созданных до того Римским-Корсаковым : Любаша и Марфа . Недаром « Царская невеста » написана вслед за 1897 годом , после решительного поворота композитора к широкой мелодии и к тому , что он назвал « истинной вокальной музыкой » . В новой опере при замечательных по выразительности оркестровых эпизодах первое место все же отдано пению . В отличие от всех прежних опер Корсакова в « Царской невесте » композитор применил не только дуэты , но и трио , квартеты и даже такой сложный вокальный ансамбль , как секстет . Но как мастерски ни распоряжался теперь Корсаков сплетением человеческих голосов , как ни захватывают нас драматический дуэт Любаши и Грязного или трио Грязного , Любаши и Бомелия , все же чувства и характеры персонажей находят наиболее полное выражение по-прежнему в сольных эпизодах . Named entity: любаша. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Два женских образа создают неповторимую атмосферу оперы , два предельно контрастных женских типа , когда-либо созданных до того Римским-Корсаковым : Любаша и Марфа . Недаром « Царская невеста » написана вслед за 1897 годом , после решительного поворота композитора к широкой мелодии и к тому , что он назвал « истинной вокальной музыкой » . В новой опере при замечательных по выразительности оркестровых эпизодах первое место все же отдано пению . В отличие от всех прежних опер Корсакова в « Царской невесте » композитор применил не только дуэты , но и трио , квартеты и даже такой сложный вокальный ансамбль , как секстет . Но как мастерски ни распоряжался теперь Корсаков сплетением человеческих голосов , как ни захватывают нас драматический дуэт Любаши и Грязного или трио Грязного , Любаши и Бомелия , все же чувства и характеры персонажей находят наиболее полное выражение по-прежнему в сольных эпизодах . Named entity: любаша. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Два женских образа создают неповторимую атмосферу оперы , два предельно контрастных женских типа , когда-либо созданных до того Римским-Корсаковым : Любаша и Марфа . Недаром « Царская невеста » написана вслед за 1897 годом , после решительного поворота композитора к широкой мелодии и к тому , что он назвал « истинной вокальной музыкой » . В новой опере при замечательных по выразительности оркестровых эпизодах первое место все же отдано пению . В отличие от всех прежних опер Корсакова в « Царской невесте » композитор применил не только дуэты , но и трио , квартеты и даже такой сложный вокальный ансамбль , как секстет . Но как мастерски ни распоряжался теперь Корсаков сплетением человеческих голосов , как ни захватывают нас драматический дуэт Любаши и Грязного или трио Грязного , Любаши и Бомелия , все же чувства и характеры персонажей находят наиболее полное выражение по-прежнему в сольных эпизодах . Named entity: любаша. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Незабываема песня Любаши в первой картине оперы — одно из высочайших в русской музыке отражений горькой женской доли . Такое крайнее , как бы закаменевшее в своей безысходности отчаяние едва ли знала до той поры лирика русских поэтов . Остеречься бы Григорию страшной силы этого отчаяния своей подруги , да куда там ... Незабываем и эпизод появления Любаши на улице , под окном Марфы Собакиной . Горе , надежда и снова боль и ненависть сменяют друг друга в речитативе и арии Любаши . Она впервые увидела Марфу и как пламенем охвачена чувством острой ревности . Именно в эти мгновения решилась она извести ни в чем не повинную разлучницу . Оркестр чутко и бережно следует извилинам душевных переживаний Любаши . Обороты мелодии живо напоминают мрачный романс Полины « Подруги милые » в « Пиковой даме » . Совпадение может быть и случайным , и все же сходство настроения очевидно . Оперу Чайковского автор « Царской невесты » , как он сообщал В. В. Ястребцеву , оценил и полюбил еще летом 1895 года . Named entity: любаша. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Незабываема песня Любаши в первой картине оперы — одно из высочайших в русской музыке отражений горькой женской доли . Такое крайнее , как бы закаменевшее в своей безысходности отчаяние едва ли знала до той поры лирика русских поэтов . Остеречься бы Григорию страшной силы этого отчаяния своей подруги , да куда там ... Незабываем и эпизод появления Любаши на улице , под окном Марфы Собакиной . Горе , надежда и снова боль и ненависть сменяют друг друга в речитативе и арии Любаши . Она впервые увидела Марфу и как пламенем охвачена чувством острой ревности . Именно в эти мгновения решилась она извести ни в чем не повинную разлучницу . Оркестр чутко и бережно следует извилинам душевных переживаний Любаши . Обороты мелодии живо напоминают мрачный романс Полины « Подруги милые » в « Пиковой даме » . Совпадение может быть и случайным , и все же сходство настроения очевидно . Оперу Чайковского автор « Царской невесты » , как он сообщал В. В. Ястребцеву , оценил и полюбил еще летом 1895 года . Named entity: любаша. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Но как это ни удивительно , музыкальный мир Марфы—не темная , а светлая сторона оперы . Недаром и песня Любаши , первоначально задуманная для Марфы , оказалась неуместной и невозможной как краска для звукового портрета бедной « царской невесты » . От начала и до конца , до ее предсмертного монолога , в котором все великое несчастье , на нее рухнувшее , кажется ей только страшным , несуразным сном , Марфа излучает радость и покой . Для своей любимицы композитор приберег самые легкие , самые акварельные тона . Невозможно передать словами ее счастливую детскую простоту и естественность , какую-то родниковую прозрачность ее чувств . И заключительная сцена « Царской невесты » , когда умирающая Марфа думает , что говорит наедине со своим женихом в канун свадьбы , — самая сильная , даже рядом с песней Любаши и « царским словом » Малюты , сцена оперы . В музыке — ни следа надрыва или слезливости , один свет и радость , но впечатление поистине потрясает душу . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Во многих произведениях Римского-Корсакова проходит сопоставление и противопоставление двух женских образов : реального или даже бытового типа Ганны ( в « Майской ночи » ) . Купавы ( в « Снегурочке » ) , Любавы ( в « Садко » ) и сказочного или « примечтавшегося » образа Панночки , Снегурочки , Волховы . Фантастические образы композитор оделил удивительной прелестью , дав им необычные мелодии , частью , как он писал , подслушанные у природы , и окрасив их далекой от быта гармонией . Но непереходимой черты между разнородными типами Корсаков не провел . В напевах Волховы слышится веющая древностью песня-заклинание « Идет коза рогатая ... » В « Царской невесте » бытовой образ получил новые , глубоко трагические очертания , зато сказочный образ стал реальным , не теряя своей просветленности , более того—своего не кидающегося в глаза , но несомненного музыкального родства со Снегурочкой . От этого слияния реального с фантастическим Марфа заняла совсем особое место в галерее женских образов , музыкально воссозданных Римским-Корсаковым . В некоторых отношениях она стала предшественницей его высшего создания— девы Февронии . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Во многих произведениях Римского-Корсакова проходит сопоставление и противопоставление двух женских образов : реального или даже бытового типа Ганны ( в « Майской ночи » ) . Купавы ( в « Снегурочке » ) , Любавы ( в « Садко » ) и сказочного или « примечтавшегося » образа Панночки , Снегурочки , Волховы . Фантастические образы композитор оделил удивительной прелестью , дав им необычные мелодии , частью , как он писал , подслушанные у природы , и окрасив их далекой от быта гармонией . Но непереходимой черты между разнородными типами Корсаков не провел . В напевах Волховы слышится веющая древностью песня-заклинание « Идет коза рогатая ... » В « Царской невесте » бытовой образ получил новые , глубоко трагические очертания , зато сказочный образ стал реальным , не теряя своей просветленности , более того—своего не кидающегося в глаза , но несомненного музыкального родства со Снегурочкой . От этого слияния реального с фантастическим Марфа заняла совсем особое место в галерее женских образов , музыкально воссозданных Римским-Корсаковым . В некоторых отношениях она стала предшественницей его высшего создания— девы Февронии . Named entity: пушкин. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Николай Андреевич принадлежал к числу тех композиторов , для которых имеет силу закон « творческого маятника » . После исторической трагедии « Царская невеста » в следующее же лето была написана « Сказка о царе Салтане » — веселая опера-небывальщина в духе занимательного ярмарочного представления . Правда , и здесь , особенно в сцене чтения чудовищного по своей жестокости приказа , и в последовавших за этим слабых попытках отстоять жизнь царевича Гвидона и его матери проступают те же нравы опричной слободы . Но , как и в сказке Пушкина , по которой написана опера , элемент драмы вскоре сменяется совсем иным . Море , в которое кидают бочку с царицей и ее ребенком , оказывается послушным мольбе царицы и выносит их на берег острова . Об этом композитор рассказал в симфоническом антракте ко второму действию— оркестровой миниатюре редкого изящества и красоты . Тихо бегут на просторе волны , грузно покачивается , продвигаясь вперед , бочка , в небе одна за другой , как светящиеся точки , вспыхивают звезды , слышатся жалобы царицы и бойкая мелодия , характеризующая неунывающего царевича , растущего и в бочке не по дням , а по часам . А там в равномерное движение волн входит светлая , чуть игрушечная тема праздничного перезвона колоколов в волшебном городе Леденце , где по воле Царевны-Лебедь , спасенной царевичем от злого чародея-коршуна , предстоит теперь со славой княжить Гвидону . Named entity: пушкин. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: План оперы разработан с большой тщательностью . В точной конструкции целого свою роль играют звонкие фанфарные вступления к каждому акту , как бы приглашающие публику к началу ярмарочного представления . Но еще сильнее скрепляют пеструю вереницу картин симфонические антракты . Кроме уже описанного выше поэтического антракта их в опере еще несколько , один другого занятнее по содержанию и увлекательнее по яркости и разнообразию оркестровых красок . Это прежде всего марш царя Салтана . Марш-шутка , похожий на стремительное шествие деревянных солдатиков , но искрящийся такою полнотой жизни , таким обаянием непринужденного веселья и задора , что сравниться с ним может разве только марш из балета « Щелкунчик » Чайковского , все же , пожалуй , уступающий маршу Салтана в блеске . Другой симфонический антракт — прославленный « Полет шмеля » , в которого Царевна Лебедь превратила князя Гвидона по его просьбе . У Пушкина , правда , Гвидон оборотился комариком , но композитору гудение шмеля подходило несравненно больше , чем однообразный звенящий писк комара . Тембр виолончели превосходно передал густое гудение , и мелодия , в которую вплетается и бойкая тема Гвидона , делает почти физически ощутимыми и полет , и кружение шмеля , сохраняя , однако , всю прелесть художественной чеканки . И наконец , последний оркестровый антракт— « Три чуда » , предваряющий последнее действие оперы и готовящий слушателя к счастливой развязке . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Римский-Корсаков , чье искусство звукописи уже давно было известно и признано даже самой недоброжелательной критикой , превзошел здесь , кажется , самого себя . Чудо белки , грызущей золотые орешки и вынимающей из них изумрудные ядрышки , чудо тридцати трех богатырей , выходящих из моря , чтобы беречь столицу князя Гвидона , и — самое наиглавнейшее — чудо невиданной красоты Царевны Лебеди , счастливой жены князя Гвидона , воплощены в музыке так же остроумно , как и вдохновенно . Композитор взял народные песни ( « Во саду ли , в огороде » для Белки и « На море утушка » для Царевны Лебеди ) и превратил темы , хорошие и выразительные сами по себе , в настоящие перлы , в какое-то пиршество и празднество звуков . Скромная , скорее грустная « Утушка » расцвела и стала торжественно-ликующей . Как и у других композиторов балакиревской школы , мелодии при всех этих превращениях сохранили свою « народную правдивость » . Чудеса « Сказки о царе Салтане » —это чисто русские чудеса , как чисто русскими , не « общеоперными » были н скорбные причитания народа при прощании с горемычной царицей , и чтение дьяками по слогам царского приказа , и завистницы-сестрицы , наущаемые сватьей бабой Бабарихой погубить младшую , смиренную Милитрису . Named entity: князь гвидон. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Римский-Корсаков , чье искусство звукописи уже давно было известно и признано даже самой недоброжелательной критикой , превзошел здесь , кажется , самого себя . Чудо белки , грызущей золотые орешки и вынимающей из них изумрудные ядрышки , чудо тридцати трех богатырей , выходящих из моря , чтобы беречь столицу князя Гвидона , и — самое наиглавнейшее — чудо невиданной красоты Царевны Лебеди , счастливой жены князя Гвидона , воплощены в музыке так же остроумно , как и вдохновенно . Композитор взял народные песни ( « Во саду ли , в огороде » для Белки и « На море утушка » для Царевны Лебеди ) и превратил темы , хорошие и выразительные сами по себе , в настоящие перлы , в какое-то пиршество и празднество звуков . Скромная , скорее грустная « Утушка » расцвела и стала торжественно-ликующей . Как и у других композиторов балакиревской школы , мелодии при всех этих превращениях сохранили свою « народную правдивость » . Чудеса « Сказки о царе Салтане » —это чисто русские чудеса , как чисто русскими , не « общеоперными » были н скорбные причитания народа при прощании с горемычной царицей , и чтение дьяками по слогам царского приказа , и завистницы-сестрицы , наущаемые сватьей бабой Бабарихой погубить младшую , смиренную Милитрису . Named entity: князь гвидон. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Римский-Корсаков , чье искусство звукописи уже давно было известно и признано даже самой недоброжелательной критикой , превзошел здесь , кажется , самого себя . Чудо белки , грызущей золотые орешки и вынимающей из них изумрудные ядрышки , чудо тридцати трех богатырей , выходящих из моря , чтобы беречь столицу князя Гвидона , и — самое наиглавнейшее — чудо невиданной красоты Царевны Лебеди , счастливой жены князя Гвидона , воплощены в музыке так же остроумно , как и вдохновенно . Композитор взял народные песни ( « Во саду ли , в огороде » для Белки и « На море утушка » для Царевны Лебеди ) и превратил темы , хорошие и выразительные сами по себе , в настоящие перлы , в какое-то пиршество и празднество звуков . Скромная , скорее грустная « Утушка » расцвела и стала торжественно-ликующей . Как и у других композиторов балакиревской школы , мелодии при всех этих превращениях сохранили свою « народную правдивость » . Чудеса « Сказки о царе Салтане » —это чисто русские чудеса , как чисто русскими , не « общеоперными » были н скорбные причитания народа при прощании с горемычной царицей , и чтение дьяками по слогам царского приказа , и завистницы-сестрицы , наущаемые сватьей бабой Бабарихой погубить младшую , смиренную Милитрису . Named entity: царевна лебедь. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Но , как в « Снегурочке » и « Садко » , рядом с этим миром , совсем вплотную к нему лежит мир фантастический . Это мир Царевны Лебеди , или , точнее , Лебедь-птицы , еще не ставшей царевной . Тут , в этом царстве прихотливых мелодических оборотов , чуть холодноватых инструментальных звучаний— флейты , кларнета , гобоя—и колоратурных , под стать им , переливов голоса слышатся « голоса природы » , как писал Николай Андреевич , думая об истоках « Снегурочки » . И , конечно , все богатство новой гармонии , которое балакиревцы черпали в наследии Глинки , Листа , Шопена и Шумана и , разумеется , в собственных неустанных поисках непроторенных тропинок искусства . Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Но , как в « Снегурочке » и « Садко » , рядом с этим миром , совсем вплотную к нему лежит мир фантастический . Это мир Царевны Лебеди , или , точнее , Лебедь-птицы , еще не ставшей царевной . Тут , в этом царстве прихотливых мелодических оборотов , чуть холодноватых инструментальных звучаний— флейты , кларнета , гобоя—и колоратурных , под стать им , переливов голоса слышатся « голоса природы » , как писал Николай Андреевич , думая об истоках « Снегурочки » . И , конечно , все богатство новой гармонии , которое балакиревцы черпали в наследии Глинки , Листа , Шопена и Шумана и , разумеется , в собственных неустанных поисках непроторенных тропинок искусства . Named entity: царевна лебедь. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Е. А. Степановой . Здесь находил новые краски и М. А. Врубель . Он не только создал сказочный по красоте эскиз города Леденца , удобные и верные русской старине декорации площади перед дворцом царя Салтана и эскизы костюмов . Художник написал—уже независимо от постановки оперы — две картины : « Лебедь-птица » и « Царевна Лебедь » . Вторая , выдержанная в удивительной лило в этой , жемчужно-серой и пепельно-серой гамме , на фоне которой выделяется белоснежное оперение и хрупкая фигура Царевны , стала одним из его прекраснейших созданий . Но настроение картины задумчивое , таинственное и тревожное ; холодное темное море и узкая полоса заката среди туч вторят загадочноотрешенному выражению лица царевны . В нем есть портретное сходство , но не с Забелой , а с его давней киевской знакомой , дочерью археолога и историка искусства А. В. Прахова . Смутные и нерадостные чувства владели в эти месяцы душою Врубеля ... Named entity: душа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Е. А. Степановой . Здесь находил новые краски и М. А. Врубель . Он не только создал сказочный по красоте эскиз города Леденца , удобные и верные русской старине декорации площади перед дворцом царя Салтана и эскизы костюмов . Художник написал—уже независимо от постановки оперы — две картины : « Лебедь-птица » и « Царевна Лебедь » . Вторая , выдержанная в удивительной лило в этой , жемчужно-серой и пепельно-серой гамме , на фоне которой выделяется белоснежное оперение и хрупкая фигура Царевны , стала одним из его прекраснейших созданий . Но настроение картины задумчивое , таинственное и тревожное ; холодное темное море и узкая полоса заката среди туч вторят загадочноотрешенному выражению лица царевны . В нем есть портретное сходство , но не с Забелой , а с его давней киевской знакомой , дочерью археолога и историка искусства А. В. Прахова . Смутные и нерадостные чувства владели в эти месяцы душою Врубеля ... Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Высокая культура Бельского счастливо сочеталась в нем с глубоким , восторженным уважением к своему старшему другу и готовностью поступиться той или иной подробностью замысла ради целого . Римский-Корсаков обычно видел и чувствовал склад и лад этого целого тоньше и вернее , чем увлекавшийся его сотоварищ . Named entity: сальери. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Опера « Сказка о царе Салтане » , как ранее « Садко » , « Моцарт и Сальери » и « Царская невеста » , была впервые поставлена в Москве , в Русской частной опере . Царевну Лебедь пела , как уже сказано , Забела , царицу Милитрису—Цветкова , Гвидо-на—Секар-Рожанский , хорошо были распределены и исправно исполнялись и все прочие партии . Ставил « Салтана » известный режиссер и антрепренер М. В. Лентовский , знавший и ценивший народное зрелищное представление и особенно заботившийся о живости и яркости массовых сцен , что в « Салтане » было вполне уместно . Дирижировал ученик Николая Андреевича , композитор М. М. Ипполитов-Иванов . К слову сказать , его настоящая фамилия была Иванов , но имя « М . М. Иванов » так было опозорено рецензентом газеты « Новое время » , что московский музыкант добавил к своей фамилии фамилию матери . Провел « Салтана » он , как всегда , заботливо и музыкально . Что до декоративной стороны , то она вполне отвечала характеру музыки . О чудесном , выраставшем на безлюдном острове за ночь городе Леденце речь уже шла . Любопытно , что известный музыкальный критик Ю. Д. Энгель при первой постановке оперы в Большом театре ( в 1913 году ) с восторгом вспоминал , как в декорациях Врубеля к первому действию « зловеще подпевали Милитрисе и темное , сине-зеленое море , и узкое яркое зарево заката » . Но тут же отмечал радостность и нарядность новых декораций К. А. Коровина . Теперь партию Салтана сильно выдвинул замечательный бас и прекрасный артист Григорий Степанович Пирогов . Новые краски после Е. Я. Цветковой , создательницы незабываемо трогательного образа Милитрисы , нашла для этой роли даровитая Л. Н. Балановская . В незначительной , казалось , партии Поварихи ( одной из сестер Милитрисы ) выделилась М. Г. Гукова . В центральной партии Царевны Лебедь свои выдающиеся вокальные данные полно раскрыла Е. А. Степанова , а позднее и обладательница легкого и серебряно-звонкого колоратурного сопрано А. В. Нежданова . Обе , как и артистки Мариинского театра , исполнительницы той же партии , как и дирижеры Э. А. Купер в Москве и А. Коутс в Петербурге , сыграли немалую роль в том , что « Сказка о царе Салтане » стала одной из тех опер Римского-Корсакова , какие любимы слушателями всех возрастов , начиная от детского . Named entity: милитрис. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Опера « Сказка о царе Салтане » , как ранее « Садко » , « Моцарт и Сальери » и « Царская невеста » , была впервые поставлена в Москве , в Русской частной опере . Царевну Лебедь пела , как уже сказано , Забела , царицу Милитрису—Цветкова , Гвидо-на—Секар-Рожанский , хорошо были распределены и исправно исполнялись и все прочие партии . Ставил « Салтана » известный режиссер и антрепренер М. В. Лентовский , знавший и ценивший народное зрелищное представление и особенно заботившийся о живости и яркости массовых сцен , что в « Салтане » было вполне уместно . Дирижировал ученик Николая Андреевича , композитор М. М. Ипполитов-Иванов . К слову сказать , его настоящая фамилия была Иванов , но имя « М . М. Иванов » так было опозорено рецензентом газеты « Новое время » , что московский музыкант добавил к своей фамилии фамилию матери . Провел « Салтана » он , как всегда , заботливо и музыкально . Что до декоративной стороны , то она вполне отвечала характеру музыки . О чудесном , выраставшем на безлюдном острове за ночь городе Леденце речь уже шла . Любопытно , что известный музыкальный критик Ю. Д. Энгель при первой постановке оперы в Большом театре ( в 1913 году ) с восторгом вспоминал , как в декорациях Врубеля к первому действию « зловеще подпевали Милитрисе и темное , сине-зеленое море , и узкое яркое зарево заката » . Но тут же отмечал радостность и нарядность новых декораций К. А. Коровина . Теперь партию Салтана сильно выдвинул замечательный бас и прекрасный артист Григорий Степанович Пирогов . Новые краски после Е. Я. Цветковой , создательницы незабываемо трогательного образа Милитрисы , нашла для этой роли даровитая Л. Н. Балановская . В незначительной , казалось , партии Поварихи ( одной из сестер Милитрисы ) выделилась М. Г. Гукова . В центральной партии Царевны Лебедь свои выдающиеся вокальные данные полно раскрыла Е. А. Степанова , а позднее и обладательница легкого и серебряно-звонкого колоратурного сопрано А. В. Нежданова . Обе , как и артистки Мариинского театра , исполнительницы той же партии , как и дирижеры Э. А. Купер в Москве и А. Коутс в Петербурге , сыграли немалую роль в том , что « Сказка о царе Салтане » стала одной из тех опер Римского-Корсакова , какие любимы слушателями всех возрастов , начиная от детского . Named entity: придворный. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В 1883 году Балакирев в первые месяцы своей службы в Придворной капелле ( еще до охлаждения отношений с Корсаковым и задолго до разрыва с ним ) рассказывал при встрече в Москве Кругликову : « А знаете ли , у нас в Капелле большие уже перемены ... Концертный зал в спальни превращен для мальчиков ; им там воздуху больше . Весь состав учителей теперь почти новый . Недавно в Капеллу затащили мы* и Лядиньку . Читает он теперь там теорию и очень хорошо . А как , если бы вы знали , в Капелле Корсакова уважают и любят . Но при том , вообразите , и боятся . Это нам с вами странно , но представьте себе , его не в одной Капелле боятся . Мать Глазунова , которой Корсаков давал одно время уроки теории , всегда меня серьезно уверяла , что боится его . И точно , ведь у Корсиньки на первый взгляд вид суровый , и кто его не знает , всегда готов уверять , что он—сухой и черствый человек . Но как же это неверно ! Он очень хороший и , главное , чистый какой-то ... Впрочем , что же это я вам-то говорю ! Вы ведь , я знаю , всегда готовы за него распинаться » . Осудив то , что Николай Андреевич перестал . прислушиваться к его советам и порою сочиняет « без вдохновения , а точно по долгу службы » , так что рядом с первоклассными красотами у Корсакова встречается теперь « ряд довольно-таки сухих тактов , всегда , разумеется , прекрасно в техническом смысле сделанных , так как он превосходный техник и отличный , всегда солидный музыкант » , Балакирев добавил : « Солидность—одна из его существенных черт . Когда он еще только начинал , то и тогда уже был безупречно солиден » . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Неясно , что имел в виду Милий Алексеевич , говоря о безупречной солидности Римского-Корсакова . Во всяком случае , не внешнюю солидность , не важность осанки » . начальственную неторопливость движений , Николаю Андреевичу никак ие идущую . Уж скорее Балакирев думал об основательности и крайней добросовестности во всяком деле . С очень ранних лет Римский-Корсаков ни к одной работе , взятой на себя , не относился слегка или несерьезно . Когда после назначения инспектором морских оркестров ему понадобилось ознакомиться ближе с особенностями духовых инструментов , ознакомление неприметно перешло в изучение . Научный склад ума побуждал его систематизировать приобретенные знания , художественная пылкость натуры увлекала за пределы необходимого и даже возможного . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: * « Мы » —то есть Балакирев и Римский-Корсаков , бывший с А. К. Лядовым в особенно коротких отношениях . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Прямой противоположностью Лядову был Глазунов . Этот умел и хотел работать . А при такой же « несказанной » талантливости , как у Лядова , — рос буквально на глазах , схватывая на лету указания учителя ( он брал у Николая Андреевича частные уроки ) . Если же что-либо и оставалось неясным , педагог настойчиво добивался , чтобы ученик уяснил себе , что от него требуется , и не успокаивался , пока тот не достигал успеха . Но зато после окончания всего только полуторалетнего курса обучения Корсаков объявил Глазунову , что остальное он изучит , сочиняя музыку . Этот необыкновенно удачный опыт индивидуального обучения , в котором все сообразовывалось с личностью ученика и со складом его музыкального дарования , произвел громадное впечатление на Римского-Корсакова . Глазунова он признал своего рода образцом нормально развивавшегося композитора , а заботливую и продуманную систему индивидуального обучения—идеалом . Воспитание композитора , по его глубокому убеждению , должно было давать полный простор его природным задаткам . Разумеется , при условии , что серьезные задатки дарования и — важное условие ! — высокая степень музыкальности налицо . Без них можно было воспитать не художника , а уродливое порождение школьного формализма — бездарного композитора -ремесленника . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Еще в 1883/84 учебном году Римский-Корсаков задумал подготовить пособие по гармонии для учащихся консерватории и Певческой капеллы . Принятый тогда учебник , написанный Чайковским и ставший первым русским учебником по этому предмету , не удовлетворял Корсакова . Он сам основательно использовал его во время своего самообучения , оценил его ясность и логичность и все же стремился к более обстоятельному и более приспособленному к нуждам ученика изложению необходимых элементов гармонии . Опираясь на свой опыт , на очень ценимый им опыт Лядова , использовав некоторые советы и замечания Чайковского ( он посылал Петру Ильичу на просмотр первые главы своего труда ) , Римский-Корсаков смог уже в 1886 году выпустить первое печатное издание « Практического учебника гармонии » . Учащимся основных музыкальных специальностей , в том числе начинающим обучение композиторам , книга Римского-Корсакова принесла величайшую пользу . Она выдержала двадцать изданий на русском языке , была переведена и на многие иностранные языки . Сейчас , почти сто лет спустя , учебник сохранил преимущественно историческое значение . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Заниматься в классе композиции у Римского-Корсакова было и трудно , и крайне интересно . Постепенно ведя учеников от более простого к сложному ( чем практически пренебрегал в свое время Балакирев , сразу направлявший молодых музыкантов на сочинение симфоний или опер ) , Римский-Корсаков не придерживался шаблона и всегда готов был отступить от общего порядка для того , чтобы оживить интерес или увлечь ученика привлекательным для него заданием . Но обаятельно действовала на учеников и живая заинтересованность Николая Андреевича в их работе : он радовался каждой удаче , огорчался неудачам , гневался же , только видя небрежность или проявление лености . Между учениками и учителем завязывались отношения несравненно более сердечные , чем чисто учебные и деловые . Об одних он заботился , если было нужно—хлопотал об их устройстве на работу , об исполнении их произведений в концертах , издании наиболее удачных и т. п. С другими у него возникала дружба , нередко тесная и глубокая . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: За тридцать семь лет преподавания в Петербургской консерватории через класс Римского-Корсакова прошло больше двухсот тридцати музыкантов . В их числе русские композиторы А. С. Аренский , Б. В. Асафьев , А. Т. Гречанинов , М. М. Ипполитов-Иванов , Н. Н. Черепнин . Частные уроки у него , кроме уже названного Игоря Стравинского , брали видный итальянский композитор Отторино Респиги и другие , менее известные музыкальные деятели . Крупнейшие советские композиторы Н. Я. Мясковский и С. С. Прокофьев начали обучение композиции у Корсакова , А. И. Хачатурян—у М. Ф. Гнесина , ученика и пропагандиста музыки Римского-Корсакова и его эстетических и педагогических взглядов , Д. Д. Шостакович—у М. О. Штейнберга , завершителя некоторых теоретических трудов и музыкальных намерений Николая Андреевича , таких , как « Основы оркестровки » и сюита из музыки к « Китежу » . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: За тридцать семь лет преподавания в Петербургской консерватории через класс Римского-Корсакова прошло больше двухсот тридцати музыкантов . В их числе русские композиторы А. С. Аренский , Б. В. Асафьев , А. Т. Гречанинов , М. М. Ипполитов-Иванов , Н. Н. Черепнин . Частные уроки у него , кроме уже названного Игоря Стравинского , брали видный итальянский композитор Отторино Респиги и другие , менее известные музыкальные деятели . Крупнейшие советские композиторы Н. Я. Мясковский и С. С. Прокофьев начали обучение композиции у Корсакова , А. И. Хачатурян—у М. Ф. Гнесина , ученика и пропагандиста музыки Римского-Корсакова и его эстетических и педагогических взглядов , Д. Д. Шостакович—у М. О. Штейнберга , завершителя некоторых теоретических трудов и музыкальных намерений Николая Андреевича , таких , как « Основы оркестровки » и сюита из музыки к « Китежу » . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Еще многоцветнее предстанет круг воздействия « музыкального просветителя Руси » , как назвал его когда-то Г. А. Ларош , если обратиться к музыкальной культуре советских национальных республик . Идет ли речь о Прибалтике , Украине , Белоруссии или Закавказье , —всюду мы встретим имена , нередко прославленные , его учеников . Видные деятели музыкальной Эстонии—А . И. Капп , А. Г. Лемба , М. М. Саар , Латвии—Я . Витол , Э. Я. Мелнгайлис , А. А. Юрьян , Литвы — К. М. Галкаускас , ученик М. О. Штейнберга Ю. Карпавичюс , классик украинской музыки Н. В. Лысенко , один из основателей белорусской композиторской школы В. А. Золотарев , автор первой грузинской оперы и энергичный деятель музыкального просвещения в Грузии М. А. Баланчивадзе , первый армянский профессиональный композитор М. Г. Екмалян и классик армянской музыки А. А. Спендиаров—все они унаследовали от Римского-Корсакова глубокий профессионализм и неизменную тя1у к демократическому просветительству , подлинное уважение к народным истокам музыкального творчества . А если вспомнить критиков , дирижеров , педагогов , вышедших из его классов и сохранивших о нем яркую память , то картина станет еще обширнее . Авторитет Николая Андреевича среди учащихся Петербургской консерватории был очень высок . События бурного 1905 года показали это с силою необыкновенной . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Три новые оперы Римского-Корсакова появились на русской сцене в ближайшие же четыре года после « Царя Салтана » , и все они нисколько на него не похожи и несходны друг с другом . Это были посвященная памяти Л. А. Мея « Сервилия » ( по драме Мея из жизни Древнего Рима времен Нерона и появления христианства ) * , одноактная « осенняя сказочка » « Кащей бессмертный » ( на собственное либретто композитора на основе русской народной сказки , по пьесе Е. М. Петровского ) и посвященная памяти Фридерика Шопена опера « Пан воевода » ( на либретто И. Ф. Тюменева ) . Во всех трех были прекрасные эпизоды : в первой — ария Сервилии « Цветы мои » и заключительная сцена ее смерти , производившие сильное впечатление в исполнении В. И. Кузы ** ; в « Пане воеводе » —трогательная песня об умирающем лебеде , польские хоры и танцы , оркестровый ноктюрн « Лунный свет » . Но общий характер опер из римской жизни и из старинного польского быта оказался чужд композитору , что отразилось и на качестве либретто , и на самой музыке . Иное дело « Кащей бессмертный » . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: * Таким образом , все пьесы этого поэта , любимого Корсаковым , легли в основу его опер . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Материал прилез в голову как-то сразу весь » , — с некоторым удивлением и тайной радостью сообщил он в письме Глазунову . А в другом уже с нескрываемым торжеством писал : « Милый Ястребцев , еще есть новые гармонии на свете » . Так из внутреннего спора с Вагнером и желания испытать , нельзя ли соединить новизну и свежесть с логикой и ясностью , родилась одна из самых необычных опер в русской музыке . Для ближайших друзей—Глазунова и Лядова—смелость и острота гармонии « Кащея » были тем более неожиданны , что они , не особенно любя оперу как род творчества ( оба не написали ни одной оперы ) , проглядели элементы новизны , проступившие уже в « Салтане » . Сам Корсаков с удовольствием отмечал в письме к С. Н. Кругликову , что « Кащей » решительно не похож на « Сервилию » и другие последние его оперы , что гармония в нем изысканная и пряная до предела , но пения много . « Видимо , Николай Андреевич очень доволен своими , как он сам назвал их , сверхгармониями ( все эти светящиеся черепа , вьюга , волшебный сад Кащеевны , сцена смерти Кащея и т . д . ) » , — записал в дневнике В. В. Ястребцев . Когда при домашнем прослушивании оперы возник спор о возможности и оправданности крайне необычной гармонии в сцене смерти Кащея , Корсаков ответил с гордостью , что , может быть , в учебнике этого и нет , и тем не менее это превосходно , и он счастлив , что ему удалось это сочинить ! Лядова и Глазунова он не переубедил , но в Москве музыканты и просто слушатели приняли оперу с восторгом . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: « Материал прилез в голову как-то сразу весь » , — с некоторым удивлением и тайной радостью сообщил он в письме Глазунову . А в другом уже с нескрываемым торжеством писал : « Милый Ястребцев , еще есть новые гармонии на свете » . Так из внутреннего спора с Вагнером и желания испытать , нельзя ли соединить новизну и свежесть с логикой и ясностью , родилась одна из самых необычных опер в русской музыке . Для ближайших друзей—Глазунова и Лядова—смелость и острота гармонии « Кащея » были тем более неожиданны , что они , не особенно любя оперу как род творчества ( оба не написали ни одной оперы ) , проглядели элементы новизны , проступившие уже в « Салтане » . Сам Корсаков с удовольствием отмечал в письме к С. Н. Кругликову , что « Кащей » решительно не похож на « Сервилию » и другие последние его оперы , что гармония в нем изысканная и пряная до предела , но пения много . « Видимо , Николай Андреевич очень доволен своими , как он сам назвал их , сверхгармониями ( все эти светящиеся черепа , вьюга , волшебный сад Кащеевны , сцена смерти Кащея и т . д . ) » , — записал в дневнике В. В. Ястребцев . Когда при домашнем прослушивании оперы возник спор о возможности и оправданности крайне необычной гармонии в сцене смерти Кащея , Корсаков ответил с гордостью , что , может быть , в учебнике этого и нет , и тем не менее это превосходно , и он счастлив , что ему удалось это сочинить ! Лядова и Глазунова он не переубедил , но в Москве музыканты и просто слушатели приняли оперу с восторгом . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Материал прилез в голову как-то сразу весь » , — с некоторым удивлением и тайной радостью сообщил он в письме Глазунову . А в другом уже с нескрываемым торжеством писал : « Милый Ястребцев , еще есть новые гармонии на свете » . Так из внутреннего спора с Вагнером и желания испытать , нельзя ли соединить новизну и свежесть с логикой и ясностью , родилась одна из самых необычных опер в русской музыке . Для ближайших друзей—Глазунова и Лядова—смелость и острота гармонии « Кащея » были тем более неожиданны , что они , не особенно любя оперу как род творчества ( оба не написали ни одной оперы ) , проглядели элементы новизны , проступившие уже в « Салтане » . Сам Корсаков с удовольствием отмечал в письме к С. Н. Кругликову , что « Кащей » решительно не похож на « Сервилию » и другие последние его оперы , что гармония в нем изысканная и пряная до предела , но пения много . « Видимо , Николай Андреевич очень доволен своими , как он сам назвал их , сверхгармониями ( все эти светящиеся черепа , вьюга , волшебный сад Кащеевны , сцена смерти Кащея и т . д . ) » , — записал в дневнике В. В. Ястребцев . Когда при домашнем прослушивании оперы возник спор о возможности и оправданности крайне необычной гармонии в сцене смерти Кащея , Корсаков ответил с гордостью , что , может быть , в учебнике этого и нет , и тем не менее это превосходно , и он счастлив , что ему удалось это сочинить ! Лядова и Глазунова он не переубедил , но в Москве музыканты и просто слушатели приняли оперу с восторгом . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Материал прилез в голову как-то сразу весь » , — с некоторым удивлением и тайной радостью сообщил он в письме Глазунову . А в другом уже с нескрываемым торжеством писал : « Милый Ястребцев , еще есть новые гармонии на свете » . Так из внутреннего спора с Вагнером и желания испытать , нельзя ли соединить новизну и свежесть с логикой и ясностью , родилась одна из самых необычных опер в русской музыке . Для ближайших друзей—Глазунова и Лядова—смелость и острота гармонии « Кащея » были тем более неожиданны , что они , не особенно любя оперу как род творчества ( оба не написали ни одной оперы ) , проглядели элементы новизны , проступившие уже в « Салтане » . Сам Корсаков с удовольствием отмечал в письме к С. Н. Кругликову , что « Кащей » решительно не похож на « Сервилию » и другие последние его оперы , что гармония в нем изысканная и пряная до предела , но пения много . « Видимо , Николай Андреевич очень доволен своими , как он сам назвал их , сверхгармониями ( все эти светящиеся черепа , вьюга , волшебный сад Кащеевны , сцена смерти Кащея и т . д . ) » , — записал в дневнике В. В. Ястребцев . Когда при домашнем прослушивании оперы возник спор о возможности и оправданности крайне необычной гармонии в сцене смерти Кащея , Корсаков ответил с гордостью , что , может быть , в учебнике этого и нет , и тем не менее это превосходно , и он счастлив , что ему удалось это сочинить ! Лядова и Глазунова он не переубедил , но в Москве музыканты и просто слушатели приняли оперу с восторгом . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Материал прилез в голову как-то сразу весь » , — с некоторым удивлением и тайной радостью сообщил он в письме Глазунову . А в другом уже с нескрываемым торжеством писал : « Милый Ястребцев , еще есть новые гармонии на свете » . Так из внутреннего спора с Вагнером и желания испытать , нельзя ли соединить новизну и свежесть с логикой и ясностью , родилась одна из самых необычных опер в русской музыке . Для ближайших друзей—Глазунова и Лядова—смелость и острота гармонии « Кащея » были тем более неожиданны , что они , не особенно любя оперу как род творчества ( оба не написали ни одной оперы ) , проглядели элементы новизны , проступившие уже в « Салтане » . Сам Корсаков с удовольствием отмечал в письме к С. Н. Кругликову , что « Кащей » решительно не похож на « Сервилию » и другие последние его оперы , что гармония в нем изысканная и пряная до предела , но пения много . « Видимо , Николай Андреевич очень доволен своими , как он сам назвал их , сверхгармониями ( все эти светящиеся черепа , вьюга , волшебный сад Кащеевны , сцена смерти Кащея и т . д . ) » , — записал в дневнике В. В. Ястребцев . Когда при домашнем прослушивании оперы возник спор о возможности и оправданности крайне необычной гармонии в сцене смерти Кащея , Корсаков ответил с гордостью , что , может быть , в учебнике этого и нет , и тем не менее это превосходно , и он счастлив , что ему удалось это сочинить ! Лядова и Глазунова он не переубедил , но в Москве музыканты и просто слушатели приняли оперу с восторгом . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Постановка состоялась 12 декабря 1902 года в Товариществе русской частной оперы , и это была последняя корсаковская премьера у артистов мамонтовской труппы * . Превосходно пела трудную партию пленницы Кащея , Царевны Ненаглядной Красы Н. И. Забела . Созданный артисткой поэтический образ остался в памяти слушателей на долгие годы . Яркий успех имела и В. Н. Петрова-Званцева в роли Кащеевны . Ее ария « Меч мой заветный » , которую она поет , оттачивая лезвие своего смертоносного оружия , неизменно вызывала бурные овации . Дирижировал М. М. Ипполитов-Иванов — добросовестно и старательно . Правда , присутствовавший в театре знаменитый венгерский дирижер Артур Никит , как писала Надежда Николаевна Римская-Корсакова сыну Андрею Николаевичу , сказал ей , что « Кащей » превосходная вещь , но « дирижер слишком флегматичен , это надо исполнять с огнем , причем глаза его блеснули » . Еще дороже запись в дневнике С. И. Танеева : « „Кащей '' мне чрезвычайно понравился . Мне представляется он новым словом в искусстве , кажется задача писания оперы разрешенною . „Кащей '' будет иметь большое значение в нашем искусстве . Принципы , в нем проведенные , пригодны не только для сочинений гармонически вычурных , но пригодны для какого угодно стиля ... Я слушал „Кащея '' с большим волнением , нередко слезы появлялись у меня на глазах » . Прослушав оперу в театре , Надежда Николаевна , прохладно относившаяся к « Царской невесте » , « Салтану » и « Сервилии » , окончательно утвердилась в мысли , что « Кащей » — одна из лучших опер Римского-Корсакова : « Музыка оригинальна , нова , выразительна , красива ... замечательна цельность произведения , в целом получается очень сильное впечатление ... Здесь многие музыканты в восторге » . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Постановка состоялась 12 декабря 1902 года в Товариществе русской частной оперы , и это была последняя корсаковская премьера у артистов мамонтовской труппы * . Превосходно пела трудную партию пленницы Кащея , Царевны Ненаглядной Красы Н. И. Забела . Созданный артисткой поэтический образ остался в памяти слушателей на долгие годы . Яркий успех имела и В. Н. Петрова-Званцева в роли Кащеевны . Ее ария « Меч мой заветный » , которую она поет , оттачивая лезвие своего смертоносного оружия , неизменно вызывала бурные овации . Дирижировал М. М. Ипполитов-Иванов — добросовестно и старательно . Правда , присутствовавший в театре знаменитый венгерский дирижер Артур Никит , как писала Надежда Николаевна Римская-Корсакова сыну Андрею Николаевичу , сказал ей , что « Кащей » превосходная вещь , но « дирижер слишком флегматичен , это надо исполнять с огнем , причем глаза его блеснули » . Еще дороже запись в дневнике С. И. Танеева : « „Кащей '' мне чрезвычайно понравился . Мне представляется он новым словом в искусстве , кажется задача писания оперы разрешенною . „Кащей '' будет иметь большое значение в нашем искусстве . Принципы , в нем проведенные , пригодны не только для сочинений гармонически вычурных , но пригодны для какого угодно стиля ... Я слушал „Кащея '' с большим волнением , нередко слезы появлялись у меня на глазах » . Прослушав оперу в театре , Надежда Николаевна , прохладно относившаяся к « Царской невесте » , « Салтану » и « Сервилии » , окончательно утвердилась в мысли , что « Кащей » — одна из лучших опер Римского-Корсакова : « Музыка оригинальна , нова , выразительна , красива ... замечательна цельность произведения , в целом получается очень сильное впечатление ... Здесь многие музыканты в восторге » . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: На ряд лет « Кащей » стал если не репертуарной , то и не забытой оперой . Это тем важнее , что внешние , да и внутренние обстоятельства этому не благоприятствовали . В условиях обычной большой сцены одноактная опера « непрактична » и нуждается в непременном дополнении другой небольшой оперой ( « Кащея » чаще всего ставили в один вечер с « Иолантой » Чайковского ) . Для восприятия , особенно восприятия , воспитанного итальянской и французской оперой ( а оперы Верди , Пуччини , Бизе , Массне занимали видное место на афише русских музыкальных театров начала XX века ) , « Кащей » был трудноват , поэтому наибольший успех имели наименее неожиданные для обычного слушателя эпизоды . И все же « Кащей » вновь и вновь возвращался на сцену . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В роли самого Кащея выделился В. Р. Пикок в постановке Большого театра 1917 года . Образ , созданный даровитым артистом , как и музыка , характеризовавшая дряхлого деспота , соединял страшное и жалкое , злобу с бессилием . Трогательна была А. В. Нежданова в роли Царевны . Необыкновенно хороша оказалась молодая , недавно вступившая в круг артистов Большого театра Н. А. Обухова . В образе дочери Кащея сливались у Обуховой страсть и страдание , властность гордой красавицы таяла перед лицом любви и жалости ; артистическое обаяние , неразрывно связанное с обаянием гибкого , выразительного в каждой интонации меццо-сопрано , сообщалось самому образу . Жестокость и коварство Кащеевны как-то скрадывались в исполнении Обуховой , инстинктивно усиливавшей теплые , человечески-привлекательные стороны своих героинь , будь то Любаша в « Царской невесте » или дочь Кащея . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В роли самого Кащея выделился В. Р. Пикок в постановке Большого театра 1917 года . Образ , созданный даровитым артистом , как и музыка , характеризовавшая дряхлого деспота , соединял страшное и жалкое , злобу с бессилием . Трогательна была А. В. Нежданова в роли Царевны . Необыкновенно хороша оказалась молодая , недавно вступившая в круг артистов Большого театра Н. А. Обухова . В образе дочери Кащея сливались у Обуховой страсть и страдание , властность гордой красавицы таяла перед лицом любви и жалости ; артистическое обаяние , неразрывно связанное с обаянием гибкого , выразительного в каждой интонации меццо-сопрано , сообщалось самому образу . Жестокость и коварство Кащеевны как-то скрадывались в исполнении Обуховой , инстинктивно усиливавшей теплые , человечески-привлекательные стороны своих героинь , будь то Любаша в « Царской невесте » или дочь Кащея . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В роли самого Кащея выделился В. Р. Пикок в постановке Большого театра 1917 года . Образ , созданный даровитым артистом , как и музыка , характеризовавшая дряхлого деспота , соединял страшное и жалкое , злобу с бессилием . Трогательна была А. В. Нежданова в роли Царевны . Необыкновенно хороша оказалась молодая , недавно вступившая в круг артистов Большого театра Н. А. Обухова . В образе дочери Кащея сливались у Обуховой страсть и страдание , властность гордой красавицы таяла перед лицом любви и жалости ; артистическое обаяние , неразрывно связанное с обаянием гибкого , выразительного в каждой интонации меццо-сопрано , сообщалось самому образу . Жестокость и коварство Кащеевны как-то скрадывались в исполнении Обуховой , инстинктивно усиливавшей теплые , человечески-привлекательные стороны своих героинь , будь то Любаша в « Царской невесте » или дочь Кащея . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В роли самого Кащея выделился В. Р. Пикок в постановке Большого театра 1917 года . Образ , созданный даровитым артистом , как и музыка , характеризовавшая дряхлого деспота , соединял страшное и жалкое , злобу с бессилием . Трогательна была А. В. Нежданова в роли Царевны . Необыкновенно хороша оказалась молодая , недавно вступившая в круг артистов Большого театра Н. А. Обухова . В образе дочери Кащея сливались у Обуховой страсть и страдание , властность гордой красавицы таяла перед лицом любви и жалости ; артистическое обаяние , неразрывно связанное с обаянием гибкого , выразительного в каждой интонации меццо-сопрано , сообщалось самому образу . Жестокость и коварство Кащеевны как-то скрадывались в исполнении Обуховой , инстинктивно усиливавшей теплые , человечески-привлекательные стороны своих героинь , будь то Любаша в « Царской невесте » или дочь Кащея . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Поставленная в самый канун Февральской революции , 25 января 1917 года , опера Римского-Корсакова стала как бы прямым откликом на близившиеся , а потом и совершившиеся исторические события . Рухнуло бесповоротно и невозвратно темное ветхое царство Кащея , и после революции все участники по окончании спектакля выходили на авансцену с красными маками в руках , под бурные приветствия публики . Это было торжество . За двенадцать лет до того петербургский спектакль « Кащея бессмертного » , поставленного бастующими студентами консерватории , был окрашен иным чувством— он был призывом к революции . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Поставленная в самый канун Февральской революции , 25 января 1917 года , опера Римского-Корсакова стала как бы прямым откликом на близившиеся , а потом и совершившиеся исторические события . Рухнуло бесповоротно и невозвратно темное ветхое царство Кащея , и после революции все участники по окончании спектакля выходили на авансцену с красными маками в руках , под бурные приветствия публики . Это было торжество . За двенадцать лет до того петербургский спектакль « Кащея бессмертного » , поставленного бастующими студентами консерватории , был окрашен иным чувством— он был призывом к революции . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Поставленная в самый канун Февральской революции , 25 января 1917 года , опера Римского-Корсакова стала как бы прямым откликом на близившиеся , а потом и совершившиеся исторические события . Рухнуло бесповоротно и невозвратно темное ветхое царство Кащея , и после революции все участники по окончании спектакля выходили на авансцену с красными маками в руках , под бурные приветствия публики . Это было торжество . За двенадцать лет до того петербургский спектакль « Кащея бессмертного » , поставленного бастующими студентами консерватории , был окрашен иным чувством— он был призывом к революции . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В 1905 году в разгар драматических событий первой русской революции в ряд с К. А. Тимирязевым и В. И. Вернадским , В. А. Серовым , В. Г. Короленко и Максимом Горьким , открыто выступившими против самодержавия , встал Н. А. Римский-Корсаков . Людям , мало знавшим или вовсе не знавшим его , казалось удивительным , что далекий от политики , с головою ушедший в творчество и преподавание композитор неожиданно проявил яркий гражданский темперамент . Позднее многим , отчасти даже ему самому , представлялось , что он был просто подхвачен волной общественного подъема и на какое-то время почти случайно стал его знаменем . Спал подъем , и , как многие либеральные попутчики революции , композитор снова ушел в свою тихую музыкальную раковинку . Теперь , на расстоянии почти трех четвертей века , можно сказать с уверенностью , что это было совсем не так . Можно даже не согласиться ( и документами доказать его неправоту ) с самим героем событий , Римским-Корсаковым . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В 1905 году в разгар драматических событий первой русской революции в ряд с К. А. Тимирязевым и В. И. Вернадским , В. А. Серовым , В. Г. Короленко и Максимом Горьким , открыто выступившими против самодержавия , встал Н. А. Римский-Корсаков . Людям , мало знавшим или вовсе не знавшим его , казалось удивительным , что далекий от политики , с головою ушедший в творчество и преподавание композитор неожиданно проявил яркий гражданский темперамент . Позднее многим , отчасти даже ему самому , представлялось , что он был просто подхвачен волной общественного подъема и на какое-то время почти случайно стал его знаменем . Спал подъем , и , как многие либеральные попутчики революции , композитор снова ушел в свою тихую музыкальную раковинку . Теперь , на расстоянии почти трех четвертей века , можно сказать с уверенностью , что это было совсем не так . Можно даже не согласиться ( и документами доказать его неправоту ) с самим героем событий , Римским-Корсаковым . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Как и многие , Николай Андреевич был потрясен « кровавым воскресеньем » . Настолько потрясен , что просил не говорить с ним о происшедшем . Зная сдержанность и самодисциплину Корсакова , можно только подозревать , какая буря гнева и негодования кипела в нем . Это переживание вылилось в действия только в начале февраля , когда Римский-Корсаков открыто ( через петербургскую газету « Наши дни » ) присоединил свою подпись к опубликованному 3 февраля постановлению московских композиторов и музыкантов . Под ним уже стояли имена С. И. Танеева , С. В. Рахманинова , А. Т. Гречанинова , Ф. И. Шаляпина , критиков Н. Д. Кашкина , С. Н. Кругликова , Ю. С. Сахновского , Ю. Д. Энгеля ( основного автора текста постановления ) и других . Особенно выделились энергией и силой выражения слова : « ... когда по рукам и ногам связана жизнь—не может быть свободно и искусство ... Когда в стране нет ни свободы мысли и совести , ни свободы слова и печати , когда всем живым творческим начинаниям народа ставятся преграды , — чахнет художественное творчество . Горькой насмешкой звучит тогда звание свободного художника* . Мы—не свободные художники , а такие же бесправные жертвы современных ненормальных общественно-правовых условий , как и остальные русские граждане , и выход из этих условий , по нашему убеждению , только один : Россия должна , наконец , вступить на путь коренных реформ » . Named entity: насмешка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Как и многие , Николай Андреевич был потрясен « кровавым воскресеньем » . Настолько потрясен , что просил не говорить с ним о происшедшем . Зная сдержанность и самодисциплину Корсакова , можно только подозревать , какая буря гнева и негодования кипела в нем . Это переживание вылилось в действия только в начале февраля , когда Римский-Корсаков открыто ( через петербургскую газету « Наши дни » ) присоединил свою подпись к опубликованному 3 февраля постановлению московских композиторов и музыкантов . Под ним уже стояли имена С. И. Танеева , С. В. Рахманинова , А. Т. Гречанинова , Ф. И. Шаляпина , критиков Н. Д. Кашкина , С. Н. Кругликова , Ю. С. Сахновского , Ю. Д. Энгеля ( основного автора текста постановления ) и других . Особенно выделились энергией и силой выражения слова : « ... когда по рукам и ногам связана жизнь—не может быть свободно и искусство ... Когда в стране нет ни свободы мысли и совести , ни свободы слова и печати , когда всем живым творческим начинаниям народа ставятся преграды , — чахнет художественное творчество . Горькой насмешкой звучит тогда звание свободного художника* . Мы—не свободные художники , а такие же бесправные жертвы современных ненормальных общественно-правовых условий , как и остальные русские граждане , и выход из этих условий , по нашему убеждению , только один : Россия должна , наконец , вступить на путь коренных реформ » . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: 10 февраля 1905 года сходка учащихся Петербургской консерватории « постановила : присоединиться к постановленной московскими художниками и музыкантами резолюции , подкрепив свой протест забастовкой » . Революция вошла в стены консерватории . « Обидно было бы , если бы совершенно сгладились и теперь уже полузабытые воспоминания об этой поре , со всеми ее тяжелыми и необыкновенно прекрасными проявлениями , —писал в 1944 году М. Ф. Гнесин в статье „Римский-Корсаков в общении с учениками '' .— На фоне этих событий вылита фигура Римского-Корсакова ; живое чувство реальности , зоркий ум и искреннее сочувствие освободительному движению вывели великого композитора из лагеря чиновной профессуры , сплотили около него передовую молодежь и , можно сказать , против всякого его желания сделали его центром консерваторских событий . Консерваторская молодежь не рассчитывала на его сочувствие движению в среде учащихся . Казалось , что суровый на вид и суховатый в обращении старик , пламенный проповедник дисциплинированного труда , загорится гневом при одном упоминании о забастовке . И в действительности , приостановка в занятиях была бы очень тяжела Римскому-Корсакову , и он нам это говорил . „Но если это есть проявление того движения , которому я крайне сочувствую '' , — сказал он в одной из бесед с представителями студенческой сходки и вместо окончания фразы перешел прямо к действиям ; он присоединил свою подпись к письменному постановлению сходки , заключавшему требование временного закрытия консерватории в знак протеста против действий правительства 9 января 1905 года . Поддержка освободительного движения со стороны такого авторитетного лица , как Римский-Корсаков , конечно , окрыляла молодежь . С точки зрения власти его роль становилась действительно опасной ! » Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Римскому-Корсакову и раньше случалось прямо и определенно выражать публично , через печать , свое суждение и осуждение . Но тогда речь шла о делах музыкальных . Теперь все было много серьезнее . Настолько серьезнее , что петербургские газеты не смогли напечатать его Открытое письмо , и оно по телефону было передано в Москву , в редакцию « Русских ведомостей » . В этой-то газете , где музыкальным отделом ведал Ю. Д. Энгель , и появилось на следующий день , 17 марта , письмо , кончавшееся словами : « Положения консерваторского устава и действия консерваторской администрации я нахожу несовременными , антихудожественными и черствыми с нравственной стороны и считаю долгом своим выразить свой нравственный протест » * . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Настало 27 марта . Спектакль состоялся в воскресенье , днем . Театр был переполнен . Потух свет . В глубоком низком регистре фаготов и контрабасов прозвучала томительно извивающаяся тема Кащея . Началось постоянно изумляющее слушателя чудо живой музыки . И нежное причитанье Царевны Ненаглядной Красы , этого полевого цветка , вянущего в Кащеевом царстве , и причудливые созвучия волшебного зеркальца , внезапно показавшего царевне ее жениха Ивана Королевича в опасной близости к злой красавице , и ледяной пляс метели—одно из самых поразительных созданий композиторской фантазии Римского-Корсакова , и стремительный , вихреобразный полет выпущенного Кащеем из подвала Бури-Богатыря , вместе с которым слушатели на крыльях музыки уносятся в тридесятое царство , в заколдованные сады Кащеевны , —все сливалось в безостановочный поток звуковых образов . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Настало 27 марта . Спектакль состоялся в воскресенье , днем . Театр был переполнен . Потух свет . В глубоком низком регистре фаготов и контрабасов прозвучала томительно извивающаяся тема Кащея . Началось постоянно изумляющее слушателя чудо живой музыки . И нежное причитанье Царевны Ненаглядной Красы , этого полевого цветка , вянущего в Кащеевом царстве , и причудливые созвучия волшебного зеркальца , внезапно показавшего царевне ее жениха Ивана Королевича в опасной близости к злой красавице , и ледяной пляс метели—одно из самых поразительных созданий композиторской фантазии Римского-Корсакова , и стремительный , вихреобразный полет выпущенного Кащеем из подвала Бури-Богатыря , вместе с которым слушатели на крыльях музыки уносятся в тридесятое царство , в заколдованные сады Кащеевны , —все сливалось в безостановочный поток звуковых образов . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Грозное очарование оттачивающей свой меч Кащеевны , ее истомно-вкрадчивая и одновременно воинственная тема , убаюкивающий лепет волн прибоя , душное благоухание белены и мака , струящееся в музыке , мгновенно обольщающее нехитрый разум и верное сердце Ивана Королевича , наконец , минутное роковое колебание Кащеевны , впервые пожалевшей того , кого убивает , и спасительное вторжение в застойно-пряную атмосферу тридесятого царства отрезвляющей струи свежего воздуха , принесенного полетом Бури-Богатыря , — словом , то , что составило вторую картину оперы , еще полнее , хотя бы в силу большей привычности и энергичного контраста к первой , зачаровало слушателей . И третья картина . Злую колыбельную-проклятие поет царевна дремлющему „бессмертному лежебоке '' Ка-щею . Вот и пришел конец его бессмертию . Бурный ветер принес Ивана Королевича к его заждавшейся невесте . Следом — Кащеевна . Ее поражает светлая любовь воссоединившихся , еще более поражает внезапная жалость к ней царевны , целующей свою несчастливую соперницу . Пала на землю заговоренная слеза , хранящая Кащееву смерть , и пришел конец его злому царству . Зазеленела , расцветилась цветами узнавшая , наконец , весну природа . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Грозное очарование оттачивающей свой меч Кащеевны , ее истомно-вкрадчивая и одновременно воинственная тема , убаюкивающий лепет волн прибоя , душное благоухание белены и мака , струящееся в музыке , мгновенно обольщающее нехитрый разум и верное сердце Ивана Королевича , наконец , минутное роковое колебание Кащеевны , впервые пожалевшей того , кого убивает , и спасительное вторжение в застойно-пряную атмосферу тридесятого царства отрезвляющей струи свежего воздуха , принесенного полетом Бури-Богатыря , — словом , то , что составило вторую картину оперы , еще полнее , хотя бы в силу большей привычности и энергичного контраста к первой , зачаровало слушателей . И третья картина . Злую колыбельную-проклятие поет царевна дремлющему „бессмертному лежебоке '' Ка-щею . Вот и пришел конец его бессмертию . Бурный ветер принес Ивана Королевича к его заждавшейся невесте . Следом — Кащеевна . Ее поражает светлая любовь воссоединившихся , еще более поражает внезапная жалость к ней царевны , целующей свою несчастливую соперницу . Пала на землю заговоренная слеза , хранящая Кащееву смерть , и пришел конец его злому царству . Зазеленела , расцветилась цветами узнавшая , наконец , весну природа . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: „На волю ! На волю ! Вам буря ворота раскрыла '' , — радостно провозглашает Буря-Богатырь . Гремит за кулисами хор недавних пленников Кащея ( а дирижирует закулисным хором сам автор оперы ) . Скрылась Кащеевна , на ее месте поднялась раскидистая плакучая ива . „О красное солнце , свобода , весна и любовь ! `` —поют царевна и ее жених . Конец . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Гром аплодисментов . Море аплодисментов . Океан аплодисментов . Поднимается занавес . На сцену выходит окруженный артистами , устроителями , студентами Римский-Корсаков . Зал неистовствует . На сцену поднимаются депутации со знаменами— от союза металлистов , от текстильщиков , от союза мастеров и техников , от конторских служащих . Дождь цветов . Венки—„Борцу '' , „Великому художнику и гражданину '' , „От учеников '' , телеграммы — от Лядова , Репина и еще , еще ... Взволнованная речь В. В. Стасова , пламенная речь А. Н. Дроздова от учащихся , адреса делегаций ... Но тут чествование прерывается : рукопашная схватка студентов с городовыми , невидимо происходившая за кулисами , окончилась победой городовых . Опущенный полицией железный занавес , падая , чуть не придавил Николая Андреевича , успевшего , однако , спрыгнуть в оркестр . Там его подхватили на руки оркестранты . Концертное отделение , где должны были петь бунтарские хоры „Расходилась , разгулялась сила , удаль молодецкая '' из „Бориса Годунова '' и „Осудари псковичи '' из „Псковитянки '' , уже не состоялось . После нескольких страстных речей в зале , после криков „Долой самодержавие ! '' с галерки Николай Андреевич попросил присутствующих разойтись , чтобы не омрачать этого дня неизбежными тяжелыми столкновениями с наполнившей проходы полицией . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В декабре 1905 года Николай Андреевич , Глазунов и Лядов были приглашены вернуться в консерваторию , получившую наконец относительную независимость от дирекции Музыкального общества . Приняты обратно были исключенные ранее студенты . А. К. Глазунов был избран ( а не назначен , как раньше полагалось ) директором консерватории . Но до успокоения и академической тишины было далеко . Те из профессуры , кто действительно случайно подхвачены были волною революционного прилива , повернули вспять после лицемерного манифеста 17-го октября , обещавшего гражданские свободы и созыв народных представителей ; с облегчением они решили , что революция закончилась и можно жить по-старому . Еще выше подняла голову реакция после зверского подавления московского декабрьского восстания . Но у Римского-Корсакова нельзя найти ни тени вялости , ни шага не делает он к примирению с тем , что ненавидит и презирает с юношеских лет—с жестоким и трусливым российским самодержавием ! В письмах и разговорах , в выступлениях на Художественном совете Петербургской консерватории , в неизменной готовности вмешаться в защиту жертв произвола или хотя бы публично заявить свой протест он остается верен себе до конца жизни . И в то же время Римский-Корсаков ясно видит недостаток сплоченности и стратегического замысла в ходе постепенно спадающего в 1906 году , хотя все еще дающего яркие вспышки , революционного движения . Его угнетает растущее равнодушие и аморфность общества . Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Шумом листьев меня угоманивала . Named entity: душа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Эта песня — не только характеристика девушки , выросшей в лесном уединении , такой же не тронутой мелкими помыслами , как нетронута в своем тихом величии природа , такой же естественной в каждом душевном движении , как естественны в своем бессознательном бытии « ярая пчелка » или « вольная птица » . И еще того менее это только поэтическое настроение Февронии . Нет—это своего рода « исповедание веры » в гармонию и красоту мира , в нерушимую гармонию между человеком и , как мы бы сказали теперь , окружающей его природной средой . Эту гармонию души Феврония пронесет сквозь испытания , выпавшие на ее долю и способные сломить многих стойких . Марфа из « Царской невесты » сохранила гармонический , светлый свой мир , но потеряла разум , не вместивший чудовищность ее судьбы . Феврония не теряет разума , а потеряв его , перестала бы быть собою , потому что она не только чистая , добрая , светлая ( как это ни много ) , она—мудрая . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Лирическая и философская идиллия первого акта более не повторится . После первого действия ( композитор тогда считал его прологом , завязкой , предваряющей действие ) Николай Андреевич стал писать не второе , как у него бывало обычно , а четвертое , с последней сцены его первой картины ( встреча призрака княжича , уже сложившего голову в сече с татарами , с его невестой и « хождение » их в невидимый град ) , перейдя вслед за тем к заключительной картине оперы . Named entity: иван. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Начинается их « хождение в невидимый град » — симфонический антракт при спущенном занавесе . Он поднимается , открыв залитую сияющим светом ту же площадь в Великом Китеже , какую мы видели темной ночью . Последняя картина оперы—самая краткая ( вдвое короче предыдущей ) . Постановщики и широкая публика принимали ее за традиционный оперный апофеоз , иначе говоря , за великолепное зрелище , венчающее действие , но уже не содержащее действия , за нечто подобное , пожалуй , заключительной сцене « Ивана Сусанина » , со всенародным торжеством на Красной площади и величавой « Славой » . « Действия » в обычном смысле слова , то есть внешних событий , тут действительно нет . Но зато есть та органическая связность настроений и логичность их смены , которые В. И. Бельский в « Замечаниях к тексту » , предпосланных отдельному изданию либретто , отметил как основной принцип построения своего либретто ; только здесь эта смена душевных состояний является не основным , а решающим , даже единственным элементом построения . Named entity: душа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Он душой и телом немощен , Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Но жизнь несет все новые и новые впечатления . В России после достигнутой вершины начинает заметно понижаться уровень общественной активности ; как всегда , в полосы спада выдвигаются вперед обыватели , равнодушные ко всему мещане , певцы своей узды , по слову поэта . В сердце Корсакова теснятся гнев и горечь , требующие выхода в его-прямое художественное дело — музыку . В 1905 году его захватила идея революционной оперы-песни о восстании Степана Разина . Она осталась невоплощенной , сохранились только наброски тем в записных книжках ( среди других—тема персидской княжны ) , да торжествующая , бодрая « Дубинушка » для оркестра , возможно , приготовлявшаяся к финалу оперы — походу Разина « на Москву » . Но теперь , в конце 1906 года , иной замысел привлекает Риме кого-Корсакова . Замысел оперы-сатиры , оперы-гротеска , причудливой и беспощадной . Снова , как во времена « Кащея » , художник бросает неслыханный по смелости вызов царской власти и на этот раз в союзники берет Пушкина . И снова крайнюю остроту темы соединяет с крайней по тем временам остротой музыкальных средств . « Китеж » был великим синтезом , мудрым итогом , в который вошли и глубокая народность Глинки , и эпическая ширь Бородина , и взыскательный вкус Балакирева , и могучий драматизм Мусоргского , и , конечно , прежде всего гигантский художественный опыт самого Николая Андреевича . « Китеж » был концом целой эпохи и продолжателей не имел . « Золотой петушок » был началам и весь обращен в будущее , к опере XX века . Без него иначе писали бы Стравинский , Прокофьев , Шостакович , а может быть , и другие музыканты нашего времени . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Но жизнь несет все новые и новые впечатления . В России после достигнутой вершины начинает заметно понижаться уровень общественной активности ; как всегда , в полосы спада выдвигаются вперед обыватели , равнодушные ко всему мещане , певцы своей узды , по слову поэта . В сердце Корсакова теснятся гнев и горечь , требующие выхода в его-прямое художественное дело — музыку . В 1905 году его захватила идея революционной оперы-песни о восстании Степана Разина . Она осталась невоплощенной , сохранились только наброски тем в записных книжках ( среди других—тема персидской княжны ) , да торжествующая , бодрая « Дубинушка » для оркестра , возможно , приготовлявшаяся к финалу оперы — походу Разина « на Москву » . Но теперь , в конце 1906 года , иной замысел привлекает Риме кого-Корсакова . Замысел оперы-сатиры , оперы-гротеска , причудливой и беспощадной . Снова , как во времена « Кащея » , художник бросает неслыханный по смелости вызов царской власти и на этот раз в союзники берет Пушкина . И снова крайнюю остроту темы соединяет с крайней по тем временам остротой музыкальных средств . « Китеж » был великим синтезом , мудрым итогом , в который вошли и глубокая народность Глинки , и эпическая ширь Бородина , и взыскательный вкус Балакирева , и могучий драматизм Мусоргского , и , конечно , прежде всего гигантский художественный опыт самого Николая Андреевича . « Китеж » был концом целой эпохи и продолжателей не имел . « Золотой петушок » был началам и весь обращен в будущее , к опере XX века . Без него иначе писали бы Стравинский , Прокофьев , Шостакович , а может быть , и другие музыканты нашего времени . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В октябре 1906 года умер Стасов . С ним обрушился целый пласт русской культуры , целый пласт жизни Николая Андреевича . На венке , возложенном Римским-Корсаковым , значилось : « Лучшему другу » , и это была правда истинная , сиявшая выше всех размолвок и несхождений ... А через несколько дней в записной книжке композитора появилась новая нотная строка : резкий , механический и притом не трогательно поэтичный , как в « Снегурочке » , а вызывающий и колдовской петушиный крик : « Кири-ку-ку ! Царствуй , лежа на боку ! » Named entity: шехеразад. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: С первого мгновения в оркестровом вступлении к опере звучит этот насмешливо успокоительный приказ ( а кончается опера грозно : его зеркальным отражением , тревожным и угрожающим « Кири-ки ! Кири-ку-ку ! Берегись , будь начеку ! » ) . И сразу после отчетливого крика возникает в басах негромкая скользящая таинственная тема , перелетает , все такая же тихая , в высокий регистр , определяется все очевиднее как узорчатая , женственно-прихотливая мелодия восточного склада , заставляющая вспомнить наиболее нежные и изысканные страницы « Шехеразады » , и , наконец , сменяется совсем уже необычайной темой Звездочета . А вот и он сам , « в сарачинской шапке белой , весь , как лебедь , поседелый » , появляется перед спущенным занавесом . Появляется , чтобы под хрустальные звоночки колокольчиков и арф , под отрывистые , не смычком , а щипком извлекаемые звуки струнных объявить ( такими же отрывистыми , напоминающими высокий голосок заводной куклы словами ) , что он колдун , что сейчас он покажет публике смешные маски , а впрочем— « Сказка ложь , да в ней намек , добрым молодцам урок . Три музыкально связанных образа , как выясняется из дальнейшего хода оперы , составили содержание Вступления : образ Золотого петушка , его хозяина Звездочета и загадочной восточной красавицы Шемаханской царицы . Лишь в самом конце оркестрового вступления слышится странное громкое повторение одной и той же ноты , словно с силой утаптывают землю или заколачивают большой гвоздь . Те же тяжеловесные тупые удары послышатся в опере не раз , совпадая либо с гневом Царя Додона , либо с выражением его безграничной власти , что довольно близко по содержанию . Named entity: звездочёт. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: С первого мгновения в оркестровом вступлении к опере звучит этот насмешливо успокоительный приказ ( а кончается опера грозно : его зеркальным отражением , тревожным и угрожающим « Кири-ки ! Кири-ку-ку ! Берегись , будь начеку ! » ) . И сразу после отчетливого крика возникает в басах негромкая скользящая таинственная тема , перелетает , все такая же тихая , в высокий регистр , определяется все очевиднее как узорчатая , женственно-прихотливая мелодия восточного склада , заставляющая вспомнить наиболее нежные и изысканные страницы « Шехеразады » , и , наконец , сменяется совсем уже необычайной темой Звездочета . А вот и он сам , « в сарачинской шапке белой , весь , как лебедь , поседелый » , появляется перед спущенным занавесом . Появляется , чтобы под хрустальные звоночки колокольчиков и арф , под отрывистые , не смычком , а щипком извлекаемые звуки струнных объявить ( такими же отрывистыми , напоминающими высокий голосок заводной куклы словами ) , что он колдун , что сейчас он покажет публике смешные маски , а впрочем— « Сказка ложь , да в ней намек , добрым молодцам урок . Три музыкально связанных образа , как выясняется из дальнейшего хода оперы , составили содержание Вступления : образ Золотого петушка , его хозяина Звездочета и загадочной восточной красавицы Шемаханской царицы . Лишь в самом конце оркестрового вступления слышится странное громкое повторение одной и той же ноты , словно с силой утаптывают землю или заколачивают большой гвоздь . Те же тяжеловесные тупые удары послышатся в опере не раз , совпадая либо с гневом Царя Додона , либо с выражением его безграничной власти , что довольно близко по содержанию . Named entity: звездочёт. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: С первого мгновения в оркестровом вступлении к опере звучит этот насмешливо успокоительный приказ ( а кончается опера грозно : его зеркальным отражением , тревожным и угрожающим « Кири-ки ! Кири-ку-ку ! Берегись , будь начеку ! » ) . И сразу после отчетливого крика возникает в басах негромкая скользящая таинственная тема , перелетает , все такая же тихая , в высокий регистр , определяется все очевиднее как узорчатая , женственно-прихотливая мелодия восточного склада , заставляющая вспомнить наиболее нежные и изысканные страницы « Шехеразады » , и , наконец , сменяется совсем уже необычайной темой Звездочета . А вот и он сам , « в сарачинской шапке белой , весь , как лебедь , поседелый » , появляется перед спущенным занавесом . Появляется , чтобы под хрустальные звоночки колокольчиков и арф , под отрывистые , не смычком , а щипком извлекаемые звуки струнных объявить ( такими же отрывистыми , напоминающими высокий голосок заводной куклы словами ) , что он колдун , что сейчас он покажет публике смешные маски , а впрочем— « Сказка ложь , да в ней намек , добрым молодцам урок . Три музыкально связанных образа , как выясняется из дальнейшего хода оперы , составили содержание Вступления : образ Золотого петушка , его хозяина Звездочета и загадочной восточной красавицы Шемаханской царицы . Лишь в самом конце оркестрового вступления слышится странное громкое повторение одной и той же ноты , словно с силой утаптывают землю или заколачивают большой гвоздь . Те же тяжеловесные тупые удары послышатся в опере не раз , совпадая либо с гневом Царя Додона , либо с выражением его безграничной власти , что довольно близко по содержанию . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Эти удары в басах сопровождают и подъем занавеса , открывающего нарядно и пестро разубранную палату во дворце . Царь собрал свою боярскую думу для совета , как управиться с врагами , внезапно вторгающимися с разных концов в его державу . Но и бояре , и два ненавидящих друг друга царевича ничего , кроме явного вздора , присоветовать не могут . Бояре только бесконечно провозглашают славу своему повелителю и его отпрыскам , ликуют по всякому поводу под бравурный , но тупоумный марш , характеризующий Додона с той же едкой выразительностью , что и забивание гвоздя . Но когда им приходит в голову , не помогут ли тут ворожеи , в музыке , сопровождающей их спор , на чем надо гадать—на бобах или на кофейной гуще , — происходит нечто важное , отделяющее аляповатый быт Додоновой державы от мира волшебства . В царскую палату входит Звездочет и дарит царю вещего Золотого петушка . На той же волшебной музыке , чем-то родственной песне Индийского гостя о птице Финикс в « Садко » , он ручается , что крик петушка— « Царствуй , лежа на боку ! » —означает мир и безопасность , крик « Берегись , будь начеку ! » — опасность с той стороны , куда повернется петушок , посаженный на высокий шпиль терема . « Волю первую твою я исполню , как мою » , — неосторожно обещает Додон после того , как иные посулы Звездочет отверг , сказав , совсем как волхв в « Песне о вещем Олеге » , — « мудрецам дары не лестны » . Named entity: боярин. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Эти удары в басах сопровождают и подъем занавеса , открывающего нарядно и пестро разубранную палату во дворце . Царь собрал свою боярскую думу для совета , как управиться с врагами , внезапно вторгающимися с разных концов в его державу . Но и бояре , и два ненавидящих друг друга царевича ничего , кроме явного вздора , присоветовать не могут . Бояре только бесконечно провозглашают славу своему повелителю и его отпрыскам , ликуют по всякому поводу под бравурный , но тупоумный марш , характеризующий Додона с той же едкой выразительностью , что и забивание гвоздя . Но когда им приходит в голову , не помогут ли тут ворожеи , в музыке , сопровождающей их спор , на чем надо гадать—на бобах или на кофейной гуще , — происходит нечто важное , отделяющее аляповатый быт Додоновой державы от мира волшебства . В царскую палату входит Звездочет и дарит царю вещего Золотого петушка . На той же волшебной музыке , чем-то родственной песне Индийского гостя о птице Финикс в « Садко » , он ручается , что крик петушка— « Царствуй , лежа на боку ! » —означает мир и безопасность , крик « Берегись , будь начеку ! » — опасность с той стороны , куда повернется петушок , посаженный на высокий шпиль терема . « Волю первую твою я исполню , как мою » , — неосторожно обещает Додон после того , как иные посулы Звездочет отверг , сказав , совсем как волхв в « Песне о вещем Олеге » , — « мудрецам дары не лестны » . Named entity: звездочёт. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Эти удары в басах сопровождают и подъем занавеса , открывающего нарядно и пестро разубранную палату во дворце . Царь собрал свою боярскую думу для совета , как управиться с врагами , внезапно вторгающимися с разных концов в его державу . Но и бояре , и два ненавидящих друг друга царевича ничего , кроме явного вздора , присоветовать не могут . Бояре только бесконечно провозглашают славу своему повелителю и его отпрыскам , ликуют по всякому поводу под бравурный , но тупоумный марш , характеризующий Додона с той же едкой выразительностью , что и забивание гвоздя . Но когда им приходит в голову , не помогут ли тут ворожеи , в музыке , сопровождающей их спор , на чем надо гадать—на бобах или на кофейной гуще , — происходит нечто важное , отделяющее аляповатый быт Додоновой державы от мира волшебства . В царскую палату входит Звездочет и дарит царю вещего Золотого петушка . На той же волшебной музыке , чем-то родственной песне Индийского гостя о птице Финикс в « Садко » , он ручается , что крик петушка— « Царствуй , лежа на боку ! » —означает мир и безопасность , крик « Берегись , будь начеку ! » — опасность с той стороны , куда повернется петушок , посаженный на высокий шпиль терема . « Волю первую твою я исполню , как мою » , — неосторожно обещает Додон после того , как иные посулы Звездочет отверг , сказав , совсем как волхв в « Песне о вещем Олеге » , — « мудрецам дары не лестны » . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Но начало второго действия вводит нас в совсем иную область чувств . В ущелье , куда боязливо входит рать Додона , устлало землю побитое , полегшее головами войско , а посередине « без шеломов и без лат » мертвые лежат оба царевича , « меч вонзивши друг во друга » ... Туман застилает окрестность . Плач-вой над трупами идет под минорный вариант торжественного марша Додона . Пожалуй , это уже было в « Сказке о царе Салтане » —плач на теме марша . Но там оплакивание царем своей Милитри-сы , которая вот-вот выйдет из княжеского терема и обрадует неутешного мужа , казалось только трогательным и забавным , а музыкальная шутка — уморительной . В « Золотом петушке » от этой сцены веет жутью . Художественные рамки раздвинулись и вместили рядом со смешным и отвратительным— страшное . И опять крутой поворот : рассвет , туман расплывается , открыв узорчатый шатер , из шатра выходит , « вся сияя , как заря » , дивной красоты гордая девица—Шемаханская царица . Ее « Привет солнцу » — один из перлов оперы , высшая , как кажется , и особенно по контрасту , точка корсаковского , а может быть , и всего русского музыкального « ориентализма » . Named entity: додон. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: На контрасте , доведенном до предельной черты , однако эту черту не переходящем , строится от начала до конца второе действие . На контрасте красоты и безобразия , сказки и тупой прозы , змеящегося , манящего и ускользающего пения и пляски Шемаханской царицы и Додона , поющего на мотив « Чижика » : « Буду век тебя любить , постараюсь не забыть » . Двадцать стихотворных строк сказки Пушкина развернуты в целый акт . « Додона надеюсь осрамить окончательно » , — писал композитор летом 1907 года , возвращаясь после перерыва к работе над вторым действием . Удалось ему это вполне—чаще в лад с текстом В. И. Вельского , а иногда и средствами музыки , от текста не зависящими . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Но вот и конец ожиданию . В оркестре , на смену неопределенному , неспокойному блужданию и обрывкам темы петушка ( « Царствуй , лежа на боку ! » ) , утратившей успокоительный характер , появляется настойчивая , хотя и приглушенная , тема власти Додона , и открывается великолепное шествие ( или свадебный поезд ) Додона и Шемаханской царицы . Тяжелый марш переплетается с темой Золотого петушка , к ним присоединяются , одна другой причудливее и изощреннее , темы , связанные с самой царицей и ее странной свитой . По сцене идут ратники Додона , рабыни и прислужницы восточной повелительницы , карлики , великаны , люди с песьими головами , одноглазые чудища и снова ратники в шеломах и броне . Трудно передать словами роскошь и блеск оркестровых звучностей , бесконечную изобретательность в искусном сплетении мелодий , казалось бы , не сочетаемых , а главное—просто неиссякаемую свежесть и красоту этого последнего в жизни Корсакова симфонического отрывка . Найти , придумать движения , краски , рисунок одежд для проходящих по сцене сказочных персонажей , дать нечто действительно отвечающее духу и колориту музыки—задача почти невыполнимая . Облегчает ее только контраст , дающий опору воображению : контраст между красотой и унылым однообразием , между полетом фантазии художника и вялым безразличием обывателя . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Есть кому ! « Кири-ки-ку-ку ! — поет Золотой петушок . — В темя клюну старику ! » . Вспорхнув со спицы , он кружит над ужаснувшейся толпой и , опустившись над Додоном , клюет его в голову . Страшный раскат грома , мгновенный мрак . Слышен тихий насмешливый смех Шемаханской царицы . Когда светлеет , на сцене нет ни царицы , ни петушка . Над трупом Додона причитает народ : Named entity: малюта. New tag: PER. Old tag: I-LOC. Sentence: этим оправдывал Грозного Малюта пирушке опричников ’ у Григория Гряз- Named entity: звездочёт. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Занавес падает . Но опера еще не пришла к концу . Звенят в оркестре хрустальные колокольчики . Звездочет , живой , возникает перед зрителями : Named entity: звездочёт. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Нет уверенности , что на все загадки , заложенные в тексте оперы , можно найти ответы . Нет даже уверенности , что нужно их искать . Музыка Звездочета и Шемаханской царицы кое-где сближается . Значит ли это , что их соединяет какая-то сюжетная связь , или только то , что и он , и она — фантастические персонажи восточного склада ? Второе вероятнее . Что хочет сказать Звездочет на прощание : что рядом с высокими созданиями художественного воображения , живущими века и века , карикатурный , постыдный быт Додонова царства тленен и ничтожен—подлинно « бред » и « пустота » ? Или по-иному : нам следует понять , что вся его диковинная речь—лишь насмешливая дань цензуре , сказанная для отвода глаз ? И кто же все-таки Шемаханская царица—символ и орудие разоблачения уродливого быта и бытия , возносящая над великим уродством знамя красоты и свободы , или злая и холодная волшебница , или , наконец , коварная и надменная , избалованная и испорченная « своевольная девица » , как ее называет Додон ? Не все ли , в сущности , равно ; может статься , в ней смешались все эти и многие другие черты . Ведь даже Баба-Яга в сказках не всегда враг человеку . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Несомненно зато одно : в « Золотом петушке » Римский-Корсаков сказал свое последнее и самое веское слово о русском самодержавии , о холопском недуге и о вспоенных им людишках , годных лишь на то , чтобы с них вылепили смешные и страшные маски для ярмарочного балагана . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Первый после смерти Римского-Корсакова 1909 год принес два важных события : весной Надежда Николаевна выпустила ( с некоторыми необходимыми урезками ) его необыкновенно интересные воспоминания— « Летопись моей музыкальной жизни » , осенью в Москве пошел « Золотой петушок » . Сперва в Частной опере С. И. Зимина , а немного позднее и на сцене Большого театра в довольно мрачной обстановке сгустившейся политической и общественной реакции , среди таких проявлений упадка , как волна нечистой эротики в литературе , театре , быту , как разгул шовинизма , как широкая тяга молодежи к самоодурманиванию или самоуничтожению . В этой душной атмосфере крик Золотого петушка « Берегись , будь начеку ! » в конце оперы зазвучал свежим , бодрым призывом не пасовать перед злом и не мириться с ним , а всего раньше—покончить с внушающим отвращение Додоновым царством и его дикими нравами . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Постановки существенно отличались одна от другой . У Зимина А. И. Добровольская дала в роли Шемаханской царицы яркие черты демонизма , что отвечало и замыслу либреттиста . А. В. Нежданова , следуя за музыкой более , чем за текстом либретто ( не совпадающими в данном случае ) , вылепила образ эстетически прекрасный . Почти не уступая Неждановой в мастерстве вокального исполнения , Е. А. Степанова на той же сцене Большого театра выделила колдовскую прелесть восточной красавицы . Превосходен был у Зимина Звездочет— В. Р. Пикок , проще и обыденнее—А . П. Боначич в Большом . Прекрасный рисовальщик И. Я. Билибин дал эскизы декораций и костюмов в складе лубка—условные и острые , К. А. Коровин в работе для Большого театра хотел , наоборот , смягчить « грубость и карикатурность » , как ему казалось , « Петушка » декоративной роскошью и поэтической сказочностью . Казалось , театры спорят между собой , сойдясь только в действительно совершенном исполнении оркестровой и хоровой части ( дирижировали Э. А. Купер у Зимина , В. И. Сук в Большом ) . Незадолго до Февральской революции сатирическая природа « Петушка » вновь сильно почувствовалась в петроградской постановке А. А. Санина в октябре 1916 года ( антреприза А. Р. Аксарина ) . Додона пел Г. С. Пирогов . Насмешка переходила здесь в глумление , но впечатление было захватывающим и по силе своей действенности напоминало о спектакле « Кащея бессмертного » в 1905 году . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В первые послереволюционные годы обе оперы , уже в своем подлинном , не искаженном , как « Петушок » , виде появились на сцене бывших императорских театров и были горячо пр'иняты новой свежей публикой , живо воспринимает^ ! их сюжет , хотя в массе и не готовой насладиться их сложной музыкальной красотой . Впрочем , Привет солнцу » , на театральной ли сцене или на концертной эстраде , неизменно встречал восторженный отклик , как и песня Кащеевны , оттачивающей меч . Позднее обе оперы стали реже исполняться , так что существующие записи « Золотого петушка » , « Кащея » и даже « Сказания о невидимом граде Китеже и деве Февронии » воспроизводят концертное , а не театральное их исполнение . Named entity: кащей. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В первые послереволюционные годы обе оперы , уже в своем подлинном , не искаженном , как « Петушок » , виде появились на сцене бывших императорских театров и были горячо пр'иняты новой свежей публикой , живо воспринимает^ ! их сюжет , хотя в массе и не готовой насладиться их сложной музыкальной красотой . Впрочем , Привет солнцу » , на театральной ли сцене или на концертной эстраде , неизменно встречал восторженный отклик , как и песня Кащеевны , оттачивающей меч . Позднее обе оперы стали реже исполняться , так что существующие записи « Золотого петушка » , « Кащея » и даже « Сказания о невидимом граде Китеже и деве Февронии » воспроизводят концертное , а не театральное их исполнение . Named entity: станиславский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Событием в истории советской сцены стала постановка « Царской невесты » в 1926 году в Оперном театре-студии К. С. Станиславского . Полна жизни была постановка « Майской ночи » , показанной им в 1928 году и чем-то перекликавшейся со знаменитой постановкой « Горячего сердца » А. Н. Островского на сцене МХАТ . Борьба Станиславского за подлинный реализм на оперной сцене , против внешней красивости , несогретости пения глубоким чувством— все это не утратило своего значения и сейчас , полстолетия спустя . К опыту его еще не раз будут возвращаться оперные певцы и режиссеры . Named entity: римский-корсаков. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В те же годы , не слишком отклоняясь от уже устоявшихся традиций , многие оперы Римского-Корсакова с успехом ставятся вновь или идут в прежних возобновленных постановках на сценах московских и ленинградских театров . Еще в 1916 году в Москве вновь поставили « Китеж » в Большом театре с И. В. Ершовым в партии Кутерьмы . Артист обогатил образ новыми оттенками , показав не только забубенного озлобленного насмешника или обезумевшего от мук совести преступника , но и Кутерьму растерянного , ужаснувшегося своего черного дела и тем более способного вызвать у Февронии сострадание . В 1926 году « Китеж » был вновь показан в Большом театре . К. Г. Держинская , певшая Февронию еще в 1917 году , раскрыла теперь ее образ еще глубже и полнее , о чем , к сожалению , трудно судить по сохранившимся фотоснимкам . Слышавшие и видевшие певицу в этой роли отзывались о ней как об одном из высших достижений К. Г. Держинской и лучшей из Февроний , выступивших на оперной сцене . Величайшие похвалы заслужил и руководивший музыкальной частью , давний друг музыки Корсакова В. И. Сук . После возобновления в 1933 году « Китежа » , считанные месяцы продержавшегося в репертуаре , он становится на долгие годы , по замечанию В. М. Городинского , « не только невидимым , но и неслышимым градом » . Ближайшая постановка была осуществлена в феврале 1949 года в Риге , с обладательницей обаятельного и сильного сопрано Ж. Л. Гейне-Вагнер в партии Февронии . За Ригой в 1958 году следует Ленинград , в 1966 году — Большой театр . Обе постановки—с достойными сожаления крупными урезками музыкального и словесного текста . Среди исполнительниц партии Февронии необходимо назвать Н. А. Серваль в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова и Э. Е. Андрееву в Большом театре . Как уже отмечалось , образцовая постановка « Китежа » —дело будущего . Named entity: корсаков. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В те же годы , не слишком отклоняясь от уже устоявшихся традиций , многие оперы Римского-Корсакова с успехом ставятся вновь или идут в прежних возобновленных постановках на сценах московских и ленинградских театров . Еще в 1916 году в Москве вновь поставили « Китеж » в Большом театре с И. В. Ершовым в партии Кутерьмы . Артист обогатил образ новыми оттенками , показав не только забубенного озлобленного насмешника или обезумевшего от мук совести преступника , но и Кутерьму растерянного , ужаснувшегося своего черного дела и тем более способного вызвать у Февронии сострадание . В 1926 году « Китеж » был вновь показан в Большом театре . К. Г. Держинская , певшая Февронию еще в 1917 году , раскрыла теперь ее образ еще глубже и полнее , о чем , к сожалению , трудно судить по сохранившимся фотоснимкам . Слышавшие и видевшие певицу в этой роли отзывались о ней как об одном из высших достижений К. Г. Держинской и лучшей из Февроний , выступивших на оперной сцене . Величайшие похвалы заслужил и руководивший музыкальной частью , давний друг музыки Корсакова В. И. Сук . После возобновления в 1933 году « Китежа » , считанные месяцы продержавшегося в репертуаре , он становится на долгие годы , по замечанию В. М. Городинского , « не только невидимым , но и неслышимым градом » . Ближайшая постановка была осуществлена в феврале 1949 года в Риге , с обладательницей обаятельного и сильного сопрано Ж. Л. Гейне-Вагнер в партии Февронии . За Ригой в 1958 году следует Ленинград , в 1966 году — Большой театр . Обе постановки—с достойными сожаления крупными урезками музыкального и словесного текста . Среди исполнительниц партии Февронии необходимо назвать Н. А. Серваль в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова и Э. Е. Андрееву в Большом театре . Как уже отмечалось , образцовая постановка « Китежа » —дело будущего . Named entity: м. и. глинка. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Кроме нот , книг и архивов , кроме мемориальных музеев в Ленинграде и Тихвине , вещественные следы жизни и работы великого художника сохранились в виде фотографий , эскизов к постановкам его опер и художественных отражений его личности и творчества в живописи , графике и скульптуре . Они сосредоточены в основном в Государственном центральном Театральном музее имени А. А. Бахрушина , Ленинградском театральном музее , в музее Большого театра , в Государственном центральном музее музыкальной культуры имени М. И. Глинки . Из них почерпнуты материалы для иллюстраций к этой книге , и работникам этих музеев , как и художественной редакции издательства « Музыка » , автор приносит искреннюю и глубокую признательность . Named entity: глинка. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Кроме нот , книг и архивов , кроме мемориальных музеев в Ленинграде и Тихвине , вещественные следы жизни и работы великого художника сохранились в виде фотографий , эскизов к постановкам его опер и художественных отражений его личности и творчества в живописи , графике и скульптуре . Они сосредоточены в основном в Государственном центральном Театральном музее имени А. А. Бахрушина , Ленинградском театральном музее , в музее Большого театра , в Государственном центральном музее музыкальной культуры имени М. И. Глинки . Из них почерпнуты материалы для иллюстраций к этой книге , и работникам этих музеев , как и художественной редакции издательства « Музыка » , автор приносит искреннюю и глубокую признательность .