Named entity: август. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: В Москве . « Рубинштейн мне сказал , что исполнит Вашу кантату не иначе , как при условии многих изменений . Но это заставит вас переписать всю партитуру . Стоит ли игра свеч ? Я этим не отрицаю достоинств Вашей кантаты — эта кантата самое большое музыкальное событие в России после , ,Юдифи “ ; она неизмеримо выше ( по вдохновению и работе ) , ,Рогнеды “ ... Не воображайте , что я здесь говорю как другу : откровенно говоря , я в отчаянии признать , как критик , что Вы самый большой музыкальный талант современной России . Более мощный и оригинальный , чем Балакирев , более возвышенный и творческий , чем Серов , неизмеримо более образованный , чем Римский-Корсаков ; я вижу в Вас самую великую или , лучше сказать , — единственную надежду нашей музыкальной будущности . Вы отлично знаете , что я не льщу ... Ваши творения начнутся , может быть , только через пять лет ; но эти , зрелые , классические , превзойдут все , что мы имели после Глинки » , — читал Петр Ильич . Это было письмо из Петербурга , откуда всего лишь неделю назад , 6 января 1866 года , он приехал в Москву . Здесь , в чужом городе , начиналась новая жизнь , и так нужна была поддержка . Тем ценнее оказалось горячее дружеское участие Германа Августовича Лароша и его отзыв о кантате на оду Ф. Шиллера « К радости » . Named entity: римский-корсаков. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: В Москве . « Рубинштейн мне сказал , что исполнит Вашу кантату не иначе , как при условии многих изменений . Но это заставит вас переписать всю партитуру . Стоит ли игра свеч ? Я этим не отрицаю достоинств Вашей кантаты — эта кантата самое большое музыкальное событие в России после , ,Юдифи “ ; она неизмеримо выше ( по вдохновению и работе ) , ,Рогнеды “ ... Не воображайте , что я здесь говорю как другу : откровенно говоря , я в отчаянии признать , как критик , что Вы самый большой музыкальный талант современной России . Более мощный и оригинальный , чем Балакирев , более возвышенный и творческий , чем Серов , неизмеримо более образованный , чем Римский-Корсаков ; я вижу в Вас самую великую или , лучше сказать , — единственную надежду нашей музыкальной будущности . Вы отлично знаете , что я не льщу ... Ваши творения начнутся , может быть , только через пять лет ; но эти , зрелые , классические , превзойдут все , что мы имели после Глинки » , — читал Петр Ильич . Это было письмо из Петербурга , откуда всего лишь неделю назад , 6 января 1866 года , он приехал в Москву . Здесь , в чужом городе , начиналась новая жизнь , и так нужна была поддержка . Тем ценнее оказалось горячее дружеское участие Германа Августовича Лароша и его отзыв о кантате на оду Ф. Шиллера « К радости » . Named entity: малое. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: Уже в первое время пребывания в Москве Чайковский стремился поближе узнать жизнь города во всем ее разнообразии . Он посещал театры , Артистический кружок , где читали свои произведения А. Н. Островский , А. Ф. Писемский и другие русские писатели , выступали знаменитые артисты Малого театра и музыканты ; с удовольствием ходил в маскарады и в парки — на народные гуляния , балаганы , в цирк , в зоологический сад . Выработанная с детства привычка строго распределять свое время выручала и здесь : он успевал во всем . Постоянно он бывал в Английском и Коммерческом клубах , где можно было почитать журналы или выбрать интересующие его книги . Читая « Пиквикский клуб » Диккенса , он смеялся от всей души . « Советую вам прочитать эту вещь , — писал он своим младшим братьям-близнецам Анатолию и Модесту , в воспитании которых после смерти матери ( 1854 ) принимал самое горячее участие , — уж если довольствоваться чтением беллетристики , то по крайней мере нужно выбирать таких писателей , как Диккенс . У него много общего с Гоголем — та же непосредственность и неподдельность комизма , то же уменье двумя малейшими чертами изобразить целый характер , хотя глубины гоголевской в нем нет » . Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Мартовские каникулы Петр Ильич проводил в Петербурге у родных . Здесь , просматривая однажды в кафе номер « Санкт-Петербургских ведомостей » , он увидел рецензию Ц. А. Кюи , написанную на кантату « К радости » , исполненную более трех месяцев назад . Болью резанули ядовитые слова : « ... Консерваторский композитор г. Чайковский совсем слаб . Правда , что его сочинение ( кантата ) написано в самых неблагоприятных обстоятельствах : по заказу , к данному сроку , на данную тему и при соблюдении известных форм . Но все-таки если бы у него было дарование , то оно хоть где-нибудь прорвало консерваторские оковы » . Named entity: малое. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: « Конечно , я не много выиграл в материальном положении , — снова пишет он сестре , — но , во-первых , 1 ) я надеюсь в будущем сезоне получить место в консерватории ( помощника профессора ) ; во-2 ) , я уже достал себе на будущий же год несколько уроков ; в-3 ) , — и это самое главное , — так как я совершенно отказался от светских удовольствий , от изящного туалета и т. п. , расходы мои сократились до весьма малых размеров . После всего этого ты , вероятно , спросишь : что из меня выйдет окончательно , когда я кончу учиться ? В одном только я уверен , что из меня выйдет хороший музыкант и что я всегда буду иметь насущный хлеб . Все профессора консерватории мною довольны и говорят , что при усердии из меня может выйти многое . Все вышесказанное я пишу не из хвастовства ( кажется , это не в моем характере ) , а говорю с тобой откровенно и без всякой ложной скромности » . Named entity: малое. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В течение 1863/64 учебного года Чайковский , овладевая искусством инструментовки , перекладывал для самых разных составов оркестра произведения других авторов и собственные сочинения . В этих работах можно было оттачивать владение формой , развивать гармоническое мышление и умение использовать выразительные средства различных музыкальных инструментов . Ученические задачи приходилось писать в основном для ансамблей : квартета и октета духовых , смешанного квинтета , струнных трио и секстета , а также для струнного или малого симфонического оркестра . Но в том же году для большого симфонического оркестра Чайковский написал пьесу « Римляне в Колизее » , оркестровал первую часть Крейцеровой сонаты Бетховена и две вариации из Симфонических этюдов Шумана . Оркестровку одной из сонат Бетховена он сделал столь изысканной и мудреной , включив английский рожок и другие редкие инструменты , что рассердил своего учителя . Named entity: римский-корсаков. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: . Свою первую симфонию Чайковский назовет « Зимние грезы » . Это будет первая симфония , созданная русским композитором , получившим у себя на родине , в России , профессиональное музыкальное образование . До сих пор отечественная музыка могла гордиться лишь произведениями в жанре обобщенной программной музыки — фантазиями на народные темы , увертюрами и т. п. Первая симфония петербургского композитора Н. А. Римского-Корсакова ( бывшего морского офицера , окончившего Морское училище ) , написанная год назад , продолжала принципы разработки музыкально-тематического материала , заложенные Глинкой ( вариационное развитие песенно-танцевальных мелодий ) . Первая симфония другого петербургского композитора — А. П. Бородина ( профессора-химика , получившего образование в Медико-хирургической академии ) , — в которой были воплощены образы русского народного эпоса , появится лишь год спустя . Named entity: июль. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: С увлечением и крайним напряжением всех нервных сил работал Петр Ильич над « Зимними грезами » : пытался сочинять каждую свободную минуту , но днем отвлекали занятия в консерватории и писать приходилось ночью . « Ненормальный труд убивал сон , а бессонные ночи парализовали энергию и творческие силы . В конце июля все это разразилось припадками страшного нервного расстройства , такого , какое уже больше не повторялось ни разу в жизни ... Насколько испытанные Петром Ильичом страдания от этой болезни были велики , можно заключить из того , что боязнь повторения ее на всю жизнь отучила его от ночной работы . После этой симфонии ни одна нота из всех его сочинений , — свидетельствовал Модест Ильич , — не была написана ночью » . Named entity: август. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: По окончании занятий в консерватории , в июле , Петр Ильич с братом Анатолием отправился в путешествие по Финляндии . Но , посетив только Выборг и водопад Иматру , вынужден был ( стесненный материально ) поселиться в Гапсале , где и прожил до середины августа . Впечатления о путешествии отразились в « Воспоминаниях о Гапсале » , фортепианном цикле из трех пьес ( « Развалины замка » , Скерцо и Песня без слов , вскоре ставшая популярной ) . Главным занятием Петра Ильича в Гапсале было создание своей первой оперы по драме А. Н. Островского « Воевода , или Сон на Волге » . Либретто первого действия композитор получил от драматурга еще в марте и тогда же сделал наброски « Воеводы » . Для одного из номеров оперы — « Пляски сенных девушек » — он использовал « Характерные танцы » . Named entity: гапсало. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: По окончании занятий в консерватории , в июле , Петр Ильич с братом Анатолием отправился в путешествие по Финляндии . Но , посетив только Выборг и водопад Иматру , вынужден был ( стесненный материально ) поселиться в Гапсале , где и прожил до середины августа . Впечатления о путешествии отразились в « Воспоминаниях о Гапсале » , фортепианном цикле из трех пьес ( « Развалины замка » , Скерцо и Песня без слов , вскоре ставшая популярной ) . Главным занятием Петра Ильича в Гапсале было создание своей первой оперы по драме А. Н. Островского « Воевода , или Сон на Волге » . Либретто первого действия композитор получил от драматурга еще в марте и тогда же сделал наброски « Воеводы » . Для одного из номеров оперы — « Пляски сенных девушек » — он использовал « Характерные танцы » . Named entity: июль. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: По окончании занятий в консерватории , в июле , Петр Ильич с братом Анатолием отправился в путешествие по Финляндии . Но , посетив только Выборг и водопад Иматру , вынужден был ( стесненный материально ) поселиться в Гапсале , где и прожил до середины августа . Впечатления о путешествии отразились в « Воспоминаниях о Гапсале » , фортепианном цикле из трех пьес ( « Развалины замка » , Скерцо и Песня без слов , вскоре ставшая популярной ) . Главным занятием Петра Ильича в Гапсале было создание своей первой оперы по драме А. Н. Островского « Воевода , или Сон на Волге » . Либретто первого действия композитор получил от драматурга еще в марте и тогда же сделал наброски « Воеводы » . Для одного из номеров оперы — « Пляски сенных девушек » — он использовал « Характерные танцы » . Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Когда Петр Ильич в апреле того же года был в Петербурге , Милий Алексеевич познакомил его с членами возглавляемой им « Могучей кучки » — Н.А.Римским-Корсаковым , А.П.Бородиным , М.П.Мусоргским , Ц. А. Кюи . Named entity: римский-корсаков. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Выступает Чайковский впервые и как музыкальный критик . В « « Современной летописи » ( воскресное приложение к « Московским ведомостям » ) он публикует рецензию « По поводу Сербской фантазии г. Римского-Корсакова » ( Петр Ильич и в дальнейшем будет неоднократно пропагандировать в печати творчество петербургского композитора ) . В этой статье сразу же определились точность и принципиальность его суждений , направленные в защиту русской музыки . Named entity: август. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Несмотря на неудачу , Чайковского по-прежнему привлекал жанр оперы . После упорных поисков нового либретто он останавливается на стихотворной повести Жуковского « Ундина » по сказке ( в свободном переводе ) Ф. де Ламотт-Фуке . И в начале 1869 года с увлечением начинает работать над своей второй оперой . Уже к августу партитура была завершена и отправлена в Мариинский театр . Однако постановочный комитет театра отклонил оперу ; так она и не была поставлена на сцене . Музыку « Ундины » Петр Ильич использовал в нескольких своих произведениях . ( Много позже , незадолго до своей смерти , в разговоре об этой опере Петр Ильич отмечал в ней и свежесть чувства , и отдельные очень прочувствованные и удачные места . ) Named entity: джульетта. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: симфоническая увертюра-фантазия « Ромео и Джульетта » . Named entity: джульетта. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: 7 марта 1870 года Чайковский присутствовал на первом исполнении « Ромео и Джульетты » в Москве . Дирижировал Николай Рубинштейн . И хотя композитор написал брату Анатолию , что это — лучшее из созданного им до тех пор , после премьеры он все-таки решил переработать сочинение . Во второй редакции увертюра-фантазия была напечатана и исполнена в Москве под управлением Н. Г. Рубинштейна ( 18 февраля 1872 ) , а в Петербурге — Э. Ф. Направника ( 5 февраля 1872 ) . Named entity: римский-корсаков. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: В центре увертюры — прекрасный образ Ромео и Джульетты . ( Ларош впоследствии писал , что тема любви « принадлежит к тем неотразимо чарующим напевам , от действия которых не может освободиться слушатель , каково бы ни было направление его вкуса или настроение его духа » . А Римский-Корсаков , отмечая ее вдохновенность , неизъяснимую красоту и жгучую страсть , назвал одной из лучших во всей русской музыке . ) Named entity: джульетта. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Полная « поэзии , страсти и силы » , « бесподобная » , по словам Стасова , « бесконечно тонкая и элегантная вещь » станет одним из высоких достижений Чайковского-симфониста , завоюет всемирное признание . В 1874 году знаменитый немецкий дирижер и пианист Ганс Бюлов отметит в « Аугсбургской газете » , что это — « необыкновенно интересная , выдающаяся по своей оригинальности и мелодичности увертюра » . А известный французский композитор Камилл Сен-Санс , услышав « Ромео и Джульетту » в 1876 году на концерте в Вене , передаст Петру Ильичу ( через его ученика С. И. Танеева ) , что ему непременно следует приехать в Париж с авторскими концертами . ( Сен-Санс уговаривал Петра Ильича дать концерты в Париже еще в 1875 году , когда они познакомились в Москве . ) Named entity: сен-санс. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Полная « поэзии , страсти и силы » , « бесподобная » , по словам Стасова , « бесконечно тонкая и элегантная вещь » станет одним из высоких достижений Чайковского-симфониста , завоюет всемирное признание . В 1874 году знаменитый немецкий дирижер и пианист Ганс Бюлов отметит в « Аугсбургской газете » , что это — « необыкновенно интересная , выдающаяся по своей оригинальности и мелодичности увертюра » . А известный французский композитор Камилл Сен-Санс , услышав « Ромео и Джульетту » в 1876 году на концерте в Вене , передаст Петру Ильичу ( через его ученика С. И. Танеева ) , что ему непременно следует приехать в Париж с авторскими концертами . ( Сен-Санс уговаривал Петра Ильича дать концерты в Париже еще в 1875 году , когда они познакомились в Москве . ) Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Широко известными стали и все шесть романсов , написанные в ноябре 1869 года : « Не верь , мой друг » , « Слеза дрожит » , « Ни слова , о друг мой » , « И больно , и сладко » , « Отчего ? » и « Нет , только тот , кто знал » ( последний романс упоминает И. С. Тургенев в повести « Клара Милич » ) . Named entity: римский-корсаков. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Перечисляя заслуги Балакирева перед русским искусством , Петр Ильич отмечал , что он « собрал и издал превосходный сборник русских народных песен , открыв нам в этих песнях богатейший материал для будущей русской музыки ... Он развил и образовал несколько весьма талантливых русских музыкантов , из коих , как самый крупный талант , назовем Н. А. Римского-Корсакова . Он , наконец , дал возможность иностранцам убедиться в том , что существует русская музыка и русские композиторы , поставив в одном из музыкальнейших городов Западной Европы , в Праге , бессмертную оперу Глинки „Руслан и Людмила '' » . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Следующим новым сочинением стала Вторая симфония , которую Петр Ильич шутливо называл « Журавель » . Начав работу над симфонией летом 1872 года в Каменке , по возвращении в Москву к середине ноября он закончил партитуру . Первое исполнение прошло успешно , в особенности слушателям понравился финал . « Часть этого успеха я приписываю не себе , а настоящему композитору означенного произведения — Петру Герасимовичу ( буфетчику Давыдовых.— Г . П . ) , который , в то время как я сочинял и наигрывал „Журавля '' , постоянно подходил и подпевал мне » , — написал композитор после премьеры , состоявшейся 26 января следующего года в Москве под управлением Н. Г. Рубинштейна . Овациям и вызовам не было конца . Симфония была повторена в другом концерте . Петру Ильичу преподнесли лавровый венок и серебряный кубок . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Тем не менее Петр Ильич был недоволен симфонией — особенно инструментовкой первых трех частей и спустя пять лет решил переделать вторую часть , первую и третью написать заново , а финал несколько сократить . Рукопись первой редакции композитор уничтожил ( по сохранившимся в библиотеке Московской консерватории оркестровым партиям симфония была восстановлена С. С. Богатыревым в 1949 году и исполнена в следующем году ) . В новой редакции симфония была сыграна под управлением К. К. Закса и в Петербурге ( 31 января 1881 года ) и в Москве ( 21 ноября того же года ) , после чего сразу же вошла в репертуар многих оркестров . Петр Ильич дирижировал ею и сам в Харькове 14 марта 1893 года . Named entity: джульетта. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Вторая симфония Чайковского не похожа на его прежние сочинения . Автор симфонической увертюры « Гроза » , увертюры-фантазии « Ромео и Джульетта » , поэмы « Фатум » , симфонии « Зимние грезы » и оперы « Воевода » , фортепианных пьес и романсов , раскрывшийся перед слушателями как создатель лирико-драматических и жанрово-бытовых образов , здесь предстал мастером , которому были не чужды и образы народно-эпические , фантастические и юмористические . ( Исследователи определяют эту сторону творческого облика Чайковского как « характеристический симфонизм » , где сюжет — « музыкальное событие » — трактуется несколько обособленно , не преломляется сквозь призму личного переживания в той мере , как обычно . ) Named entity: римский-корсаков. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: 13 ноября 1874 года Петр Ильич получил восторженное письмо от В. В. Стасова : « Я сию секунду из залы Дворянского собрания , с репетиции концерта на субботу . Играли в первый раз Вашу „Бурю “ . Мы сидели с Римским-Корсаковым рядом в пустой зале и вместе таяли от восторга . Что за прелесть Ваша „Буря “ ! ! ! Что за бесподобная вещь ! .. Калибан , Ариэль , любовная сцена — всё это принадлежит к высшим созданиям музыки . В любовных обеих сценах — что за красота , что за томление , что за страсть ! Не знаю , что можно со всем этим сравнить ? Потом , этот великолепный , дико безобразный Калибан , чудные полеты и игры Ариэля — всё это создания наикапитальнейшие . А оркестр опять-таки в этих сценах — изумительный ... » Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: 13 ноября 1874 года Петр Ильич получил восторженное письмо от В. В. Стасова : « Я сию секунду из залы Дворянского собрания , с репетиции концерта на субботу . Играли в первый раз Вашу „Бурю “ . Мы сидели с Римским-Корсаковым рядом в пустой зале и вместе таяли от восторга . Что за прелесть Ваша „Буря “ ! ! ! Что за бесподобная вещь ! .. Калибан , Ариэль , любовная сцена — всё это принадлежит к высшим созданиям музыки . В любовных обеих сценах — что за красота , что за томление , что за страсть ! Не знаю , что можно со всем этим сравнить ? Потом , этот великолепный , дико безобразный Калибан , чудные полеты и игры Ариэля — всё это создания наикапитальнейшие . А оркестр опять-таки в этих сценах — изумительный ... » Named entity: июль. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: 26 июля того же 1874 года исполнение « Опричника » ' состоялось в Одессе с участием артистов Мариинского театра—Е . А. Морозовой , В. И. Рааб , Named entity: вакула. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Вскоре после первого представления « Опричника » в Петербурге Чайковский начинает работу над новой оперой . Дирекция Русского музыкального общества объявила конкурс на лучшую оперу по повести Н. В. Гоголя « Ночь перед рождеством » . Либретто для оперы , названной « Кузнец Вакула » , было написано поэтом Я. П. Полонским . Петр Ильич , с детства любивший и хорошо знавший произведения Гоголя , также решил принять участие в этом конкурсе , но не как член жюри ( что было ему предложено ) , а как композитор . Его привлекала возможность написать произведение в жанре комическо-лирическом , к которому он еще не обращался : создать подлинную , настоящую народную оперу , насыщенную песнями , хорами и танцами на основе украинского фольклора . И освободившись от занятий в консерватории , во время летних каникул композитор начал сочинять « свое любезное детище » . Опера была удостоена единственной премии Музыкального общества и принята к постановке в Мариинском театре . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Пропагандист и поклонник музыки Чайковского Ганс фон Бюлов , называвший композитора « истинным поэтом в звуках » , получив разрешение автора на исполнение концерта в Америке , сыграл его в Бостоне 13 октября 1875 года . Вскоре Петр Ильич получил сообщение от пианиста об успехе сочинения , о том , что в каждом из шести вечеров приходилось по требованию публики повторять финал . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Первое исполнение симфонии состоялось в Москве 7 ноября под управлением Н. Г. Рубинштейна . В Петербурге ( 24 января 1876 года ) дирижировал Э. Ф. Направник . Спустя четыре дня композитор познакомился с рецензией Г. А. Лароша , напечатанной в газете « Голос » . « ... Чайковский идет вперед и вперед , — писал критик.— В его новой симфонии искусство формы и контрапунктического развития стоит так высоко , как ни в одном из его прежних сочинений ; особенно первое аллегро в своей средней части исполнено превосходных имитаций , энергия и стремительность которых не дают ослабевать интересу слушателя ... Новая партитура г. Чайковского выказывает глубокое и утонченное искусство ... Вообще говоря , по силе и значительности содержания , по разнообразному богатству формы , по благородству стиля , запечатленного самобытным , индивидуальным творчеством , и по редкому совершенству техники симфония г. Чайковского составляет одно из капитальных явлений музыки последних 10 лет не только у нас , конечно , но во всей Европе , и если бы была исполнена в одном из музыкальных центров Германии , то поставила бы русского артиста на один уровень с наиболее прославленными симфоническими композиторами наших дней » . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: В истории мировой фортепианной литературы было немало произведений , в которых авторы « звукописали » картины природы , сельские пейзажи . Петр Ильич был знаком с фортепианными циклами Р. Шумана ( « Детские сцены » , « Лесные сцены » , « Бабочки » ) , Ф. Листа ( « Годы странствий » , « Альбом путешественника » ) , Ф. Мендельсона ( « Песни без слов » ) . Он и сам писал уже подобные сочинения : « Развалины замка » и пьесы в сборнике « Детский альбом » . В предложенном ему цикле « Времена года » , ставшем уникальным в своем жанре , композитора привлекала возможность выразить свою любовь к русской природе , которую он любил , по его словам , больше всякой другой , родной земле , людям , быту с праздничными обрядами и трудовыми буднями . И действительно , в искренних , правдивых музыкальных образах двенадцати пьес все выражает национальный характер , составляющий суть творчества Чайковского . Пьесы цикла — картины русского быта в разное время года — создают лирическое настроение . Музыка выражает жизнь природы , которая здесь тесно сплетена с жизнью людей ; извечный круговорот смены времен года опоэтизированно и волнующе передает и порывы к счастью , элегическую мечтательность и размышления , грусть и надежды , светлую радость , беззаботную удаль , тревогу . При печатании пьес названия месяцев не указывались . Эпиграфы к пьесам подбирал сам издатель , обратившись к произведениям русских поэтов , на стихотворения которых композитор наиболее часто писал свои романсы : В. А. Жуковского , А. Н. Майкова , Н. А. Некрасова , А. Н. Плещеева , А. С. Пушкина , А. К. Толстого , А. А. Фета . Named entity: жуковский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: В истории мировой фортепианной литературы было немало произведений , в которых авторы « звукописали » картины природы , сельские пейзажи . Петр Ильич был знаком с фортепианными циклами Р. Шумана ( « Детские сцены » , « Лесные сцены » , « Бабочки » ) , Ф. Листа ( « Годы странствий » , « Альбом путешественника » ) , Ф. Мендельсона ( « Песни без слов » ) . Он и сам писал уже подобные сочинения : « Развалины замка » и пьесы в сборнике « Детский альбом » . В предложенном ему цикле « Времена года » , ставшем уникальным в своем жанре , композитора привлекала возможность выразить свою любовь к русской природе , которую он любил , по его словам , больше всякой другой , родной земле , людям , быту с праздничными обрядами и трудовыми буднями . И действительно , в искренних , правдивых музыкальных образах двенадцати пьес все выражает национальный характер , составляющий суть творчества Чайковского . Пьесы цикла — картины русского быта в разное время года — создают лирическое настроение . Музыка выражает жизнь природы , которая здесь тесно сплетена с жизнью людей ; извечный круговорот смены времен года опоэтизированно и волнующе передает и порывы к счастью , элегическую мечтательность и размышления , грусть и надежды , светлую радость , беззаботную удаль , тревогу . При печатании пьес названия месяцев не указывались . Эпиграфы к пьесам подбирал сам издатель , обратившись к произведениям русских поэтов , на стихотворения которых композитор наиболее часто писал свои романсы : В. А. Жуковского , А. Н. Майкова , Н. А. Некрасова , А. Н. Плещеева , А. С. Пушкина , А. К. Толстого , А. А. Фета . Named entity: улица. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В музыке « Песни жаворонка » ( Март ) и « ‘ Подснежника » ( Апрель ) , наполненной светлым , лирическим чувством , композитор передает настроение ожидания весны , волнующее , радостное , трепетное , устремленное навстречу солнцу , надеждам и счастью , упоение расцветающей природой , необычайное воодушевление и подъем духа , которые в нем всегда вызывал приход весны : « « ... Какое волшебство наша весна своею внезапностью , своею роскошною силой ! Как я люблю , когда по улицам потекут потоки тающего снега и в воздухе почувствуется что-то живительное и бодрящее ! С какой любовью приветствуешь первую зеленую травку ! Как радуешься прилету грачей , а за ними жаворонков и других заморских летних гостей ! » Named entity: ленский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Глубоко обобщенный лирический образ — « Осенняя песня » . Это элегия осени в жизни человека , а не только осенняя песня о расставании с уходящим летом , сожаление об увядающей природе . Бесконечна кантилена этой пьесы — одной из прекраснейших мелодий композитора . Особая певучесть ее достигается сочетанием интонаций широко напевных , как протяжная русская песня , с речитативными , декламационными , близкими к человеческой речи . В характерных нисходящих интонациях-вздохах , так часто встречающихся в музыке Чайковского , слышны и душевная боль , и безысходная печаль ( приходят на память ария Лизы « « Откуда эти слезы » из оперы « Пиковая дама » и ария Ленского « Куда , куда , куда вы удалились » из оперы « Евгений Онегин » , а также романсы « Примирение » , « Снова , как прежде , один » , « Ни слова , о друг мой » ) . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: « Замечательная „Осенняя песня “ , — разъяснял Б. В. Асафьев , — является , как образ октября , безусловно , русским пейзажем настроения , отвечающим подобного же содержания русским осеням в живописи » . Действительно , распевная мелодия пьесы и вся ее музыка ассоциируются с бесконечными далями русской природы , воплощенными в живописи ( и прежде всего в картинах И. И. Левитана ) , и с описанием осени в прозе любимых Чайковским русских писателей Л. Н. Толстого , И. С. Тургенева , А. П. Чехова . Не под впечатлением ли этой пьесы напишет Борис Пастернак ? Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Октябрь серебристо-ореховый , Named entity: август. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: После окончания экзаменов в консерватории , в конце мая , Петр Ильич выехал на Украину , в Каменку , откуда отправился на лечение в Виши , и затем — в Байройт , на международное празднество по случаю исполнения опер Вагнера . Перед отъездом в майском номере -Русских ведомостей » он опубликовал первую из пяти статей « Байройтское музыкальное торжество » , в которой сообщал московским читателям о предстоящем празднике в Баварии — первом исполнении монументальной трилогии с прологом « Нибелунгов перстень » ( « Кольцо нибелунга » ) , изданной Вагнером еще в 1862 году . Для постановки тетралогии специально был построен байройтский театр . А в августе уже из Байройта Петр Ильич посылал в Москву сообщения об этом торжестве , о содержании опер , их исполнении , о впечатлениях , произведенных на него музыкой Вагнера . Он выражал свое благоговейное удивление громадным талантом автора и его небывало богатой техникой , хотя сомневался в верности вагнеровского взгляда на оперу — отношение к опере как к драме , сопровождаемой музыкой , отказ от традиционных музыкальных форм ( арий , ансамблей , хоров ) , замена их формой музыкального речитатива и перемещение смыслового центра музыкальной драматургии в оркестр . Тем не менее Чайковский пожелал « продолжать изучение этой сложнейшей из всех когда-либо написанных музык » . Named entity: римини. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: « Франческу да Римини » композитор писал с любовью , и « любовь вышла , кажется , порядочно , — сообщал он Модесту Ильичу.— Что касается вихря , то можно бы написать что-нибудь более соответствующее рисунку Доре , но не вышло так , как хотелось . Впрочем , верное суждение об этой вещи немыслимо , пока она не будет оркестрована и исполнена » . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В сентябре 1876 года по просьбе Николая Рубинштейна , который готовил концерт в пользу Славянского благотворительного комитета , посылавшего в Сербию русских добровольцев и помогавшего раненым на войне Турции с Сербией , Чайковский написал Сербо-русский марш на народнославянские темы ( ставший известным под названием « Славянский марш » ) . 5 ноября в симфоническом собрании Музыкального общества в Москве марш был исполнен под управлением Николая Григорьевича , и Петр Ильич стал свидетелем патриотического восторга русских , горячо сочувствующих сербскому славянству . Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Той же осенью , 22 ноября , состоялась долгожданная премьера « Кузнеца Вакулы » . На первом спектакле Петру Ильичу показалось , будто бы опера « торжественно провалилась » . Но Н. Д. Кашкин пишет , что « театр был совершенно полон , и „Кузнец Вакула “ имел успех очень шумный , композитора вызывали множество раз ... » В рецензиях на постановку новой оперы высоко ставились « красота музыкальных мыслей и их развитие » ( Г. А. Ларош ) , отдельные « прелестные места » ( Ц. А. Кюи ) . Однако заключение критиков сводилось к тому , что это произведение — « неоперное » , с преобладанием симфонического начала над вокальным . Композитор и сам чувствовал это и сделал затем некоторые изменения в партитуре . Он любил свое детище , которое , по собственным словам , писал с наслаждением , и потому злился на себя за то , что будто нарочно « сделал все , чтобы парализовать хорошее впечатление всех тех мест , которые сами по себе могли бы нравиться , если б я более сдерживал чисто музыкальное вдохновение и менее забывал бы условия сценичности и декоративности , свойственной оперному стилю . Опера вся сплошь страдает нагромождением , избытком деталей , утомительною хроматичностью гармоний , недостатком округленности и законченности отдельных нумеров ... В ней много лакомств , но мало простой и здоровой пищи » . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Той же осенью , 22 ноября , состоялась долгожданная премьера « Кузнеца Вакулы » . На первом спектакле Петру Ильичу показалось , будто бы опера « торжественно провалилась » . Но Н. Д. Кашкин пишет , что « театр был совершенно полон , и „Кузнец Вакула “ имел успех очень шумный , композитора вызывали множество раз ... » В рецензиях на постановку новой оперы высоко ставились « красота музыкальных мыслей и их развитие » ( Г. А. Ларош ) , отдельные « прелестные места » ( Ц. А. Кюи ) . Однако заключение критиков сводилось к тому , что это произведение — « неоперное » , с преобладанием симфонического начала над вокальным . Композитор и сам чувствовал это и сделал затем некоторые изменения в партитуре . Он любил свое детище , которое , по собственным словам , писал с наслаждением , и потому злился на себя за то , что будто нарочно « сделал все , чтобы парализовать хорошее впечатление всех тех мест , которые сами по себе могли бы нравиться , если б я более сдерживал чисто музыкальное вдохновение и менее забывал бы условия сценичности и декоративности , свойственной оперному стилю . Опера вся сплошь страдает нагромождением , избытком деталей , утомительною хроматичностью гармоний , недостатком округленности и законченности отдельных нумеров ... В ней много лакомств , но мало простой и здоровой пищи » . Named entity: вакула. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Той же осенью , 22 ноября , состоялась долгожданная премьера « Кузнеца Вакулы » . На первом спектакле Петру Ильичу показалось , будто бы опера « торжественно провалилась » . Но Н. Д. Кашкин пишет , что « театр был совершенно полон , и „Кузнец Вакула “ имел успех очень шумный , композитора вызывали множество раз ... » В рецензиях на постановку новой оперы высоко ставились « красота музыкальных мыслей и их развитие » ( Г. А. Ларош ) , отдельные « прелестные места » ( Ц. А. Кюи ) . Однако заключение критиков сводилось к тому , что это произведение — « неоперное » , с преобладанием симфонического начала над вокальным . Композитор и сам чувствовал это и сделал затем некоторые изменения в партитуре . Он любил свое детище , которое , по собственным словам , писал с наслаждением , и потому злился на себя за то , что будто нарочно « сделал все , чтобы парализовать хорошее впечатление всех тех мест , которые сами по себе могли бы нравиться , если б я более сдерживал чисто музыкальное вдохновение и менее забывал бы условия сценичности и декоративности , свойственной оперному стилю . Опера вся сплошь страдает нагромождением , избытком деталей , утомительною хроматичностью гармоний , недостатком округленности и законченности отдельных нумеров ... В ней много лакомств , но мало простой и здоровой пищи » . Named entity: вакула. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Той же осенью , 22 ноября , состоялась долгожданная премьера « Кузнеца Вакулы » . На первом спектакле Петру Ильичу показалось , будто бы опера « торжественно провалилась » . Но Н. Д. Кашкин пишет , что « театр был совершенно полон , и „Кузнец Вакула “ имел успех очень шумный , композитора вызывали множество раз ... » В рецензиях на постановку новой оперы высоко ставились « красота музыкальных мыслей и их развитие » ( Г. А. Ларош ) , отдельные « прелестные места » ( Ц. А. Кюи ) . Однако заключение критиков сводилось к тому , что это произведение — « неоперное » , с преобладанием симфонического начала над вокальным . Композитор и сам чувствовал это и сделал затем некоторые изменения в партитуре . Он любил свое детище , которое , по собственным словам , писал с наслаждением , и потому злился на себя за то , что будто нарочно « сделал все , чтобы парализовать хорошее впечатление всех тех мест , которые сами по себе могли бы нравиться , если б я более сдерживал чисто музыкальное вдохновение и менее забывал бы условия сценичности и декоративности , свойственной оперному стилю . Опера вся сплошь страдает нагромождением , избытком деталей , утомительною хроматичностью гармоний , недостатком округленности и законченности отдельных нумеров ... В ней много лакомств , но мало простой и здоровой пищи » . Named entity: джульетта. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Итак , 1876 год на исходе . Прошло десять лет , как Петр Ильич связал свою жизнь с Москвой , с консерваторией . Много уже сделано за прошедшее время : три симфонии , четыре оперы , балет , квартет , « Ромео и Джульетта » , « Буря » , « Франческа да Римини » , концертные и камерные сочинения . Стоит ли дальше перечислять ? Главное ведь то , что еще предстоит… Named entity: римини. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Итак , 1876 год на исходе . Прошло десять лет , как Петр Ильич связал свою жизнь с Москвой , с консерваторией . Много уже сделано за прошедшее время : три симфонии , четыре оперы , балет , квартет , « Ромео и Джульетта » , « Буря » , « Франческа да Римини » , концертные и камерные сочинения . Стоит ли дальше перечислять ? Главное ведь то , что еще предстоит… Named entity: дружба. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Это письмо положило начало многолетней переписке и удивительной дружбе двух людей , так никогда и не познакомившихся друг с другом лично . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Первое исполнение симфонии состоялось 10 февраля 1878 года в симфоническом собрании Московского отделения Русского музыкального общества под управлением Н. Г. Рубинштейна . Премьера в Петербурге прошла уже в следующем сезоне — 27 ноября 1878 года . Дирижировал Э. Ф. Направник . Через два года симфония прозвучала в Париже под управлением Э. Колонна . Вскоре она стала одним из популярных сочинений композитора как в России , так и за рубежом . Петр Ильич дирижировал ею в своих авторских концертах . Всегда тепло относясь к этому сочинению , он называл его одним из любимейших детищ , созданных « под наитием настоящего вдохновения , с любовью и искренним увлечением » . Named entity: колонна. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Первое исполнение симфонии состоялось 10 февраля 1878 года в симфоническом собрании Московского отделения Русского музыкального общества под управлением Н. Г. Рубинштейна . Премьера в Петербурге прошла уже в следующем сезоне — 27 ноября 1878 года . Дирижировал Э. Ф. Направник . Через два года симфония прозвучала в Париже под управлением Э. Колонна . Вскоре она стала одним из популярных сочинений композитора как в России , так и за рубежом . Петр Ильич дирижировал ею в своих авторских концертах . Всегда тепло относясь к этому сочинению , он называл его одним из любимейших детищ , созданных « под наитием настоящего вдохновения , с любовью и искренним увлечением » . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Петр Ильич не смог присутствовать на премьерах нового произведения , состоявшихся в Москве 10 февраля 1878 года ( под управлением Н. Г. Рубинштейна ) и в Петербурге — 25 ноября того же года . Находясь во Флоренции , он ждал сообщений ... Наконец , от Модеста Ильича пришло письмо : « Если возможен фурор после исполнения симфонических вещей , то твоя симфония произвела его . После первой части аплодисменты были умеренные ... После второй части уже значительно более аплодисментов , так что Направник должен был даже поклониться : после Скерцо — fff криков , топтания и bis ’ ов . Направник кланяется один раз ... другой ... Шум только усиливается , до тех пор пока не подымается дирижерский жезл ; тогда все затихает и дает место твоим пиццикато . После этого опять крики , вызовы , поклоны Направника и проч . Final оканчивает свои заключительные аккорды вместе с хлопаньем , криками и топаньем ног » . Named entity: римский-корсаков. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: С лирическими операми своего времени Петр Ильич был отлично знаком : в 1853 году появилась « Травиата » Верди , в 1856 — Русалка » Даргомыжского , в 1859 — « Фауст » Гуно , в 1863 — « Искатели жемчуга » Бизе , в 1869 — « Каменный гость » Даргомыжского , в 1875 — « Кармен » Бизе и « Демон » Рубинштейна . Он знал хорошо и народно-исторические оперы , написанные петербургскими композиторами- « кучкистами » : « Борис Годунов » Мусоргского , « Псковитянка » Римского-Корсакова , « Князь Игорь » Бородина . Отдавая дань самобытности драматургии этих опер , их новаторству в области создания народной драмы , основу которой составляла русская песня и психологически верная декламация , Чайковский продолжал поиски воплощения « движения человеческой души » в рамках собственно оперного жанра , ценя развитые вокальные формы . И в этом он был страстным продолжателем традиций , заложенных оперным творчеством Глинки . Вместе с тем Чайковский страстно желал познать и отразить одновременно душевный строй человека своей эпохи . Поэтому в тех или иных сюжетах его волновала прежде всего душевная драма героев . Передавая чувства этих героев , композитор вкладывал эмоции , свойственные своим современникам , а средствами музыкального языка становились интонации характерных для того времени подлинных крестьянских песен , городского романса в органичном сочетании с традиционными развитыми оперными формами : ариями , ариозо , романсами , ансамблями , хорами и т. д. Не случайно поэтичнейший сюжет пушкинского « Евгения Онегина » , предложенный певицей Е. А. Лавровской , сразу же воспламенил и несказанно обрадовал композитора , как совершенно подходящий к его « музыкальному характеру » . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: На полях томика Пушкина Чайковский делал наброски для либретто : подчеркивал характеристики действующих лиц , добавлял текст в сцену Татьяны с Няней и в ариозо Ленского « Куда , куда , куда вы удалились ... » , дополнительно написал стихи , хотя это весьма смущало его как « святотатственное дерзновение » . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Передать в музыке пушкинский роман хотелось по-новому , хотя и наметились сразу же типичные оперные формы : ансамбли , хоры , арии и т. п. Отражение психологической драмы героев , постепенного становления и эволюции их характеров — от зарождения и расцвета чувств до крушения и гибели идеалов и даже жизни — для Чайковского-симфониста , создавшего уже три симфонии , « Ромео и Джульетту » , четыре оперы , было невозможно обычными , традиционными оперными средствами и формами , какими он пользовался в « Воеводе » , « Кузнеце Вакуле » или в « « Опричнике » . Поэтому он даже отказывается от названия « Онегина » оперой и подчеркивает , что это — « лирические сцены » . А музыкальную драматургию произведения создает на едином мелодическом дыхании , где один номер органически переходит в другой , где вокальная мелодия монологов ( арий или ариозо ) по своей певучести и интонационной выразительности не отличается от речитативов — « музыкальных разговоров » -диалогов . Здесь все поет . Поет и оркестровое сопровождение , и самостоятельные оркестровые эпизоды : симфонические интродукции к каждой сцене , сопровождение к отдельным номерам , танцы на балах у Лариных или в Петербурге . Композитор словно распевает стихи Пушкина , подобно тому как поют романсы на стихи поэтов , и создает необычайно широкие мелодии , покоряющие одухотворенностью и красотой , поэтичностью и интонационно гибкой выразительностью . Подобно роману в стихах Пушкина , Чайковский создает свой роман в музыке . Named entity: джульетта. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Передать в музыке пушкинский роман хотелось по-новому , хотя и наметились сразу же типичные оперные формы : ансамбли , хоры , арии и т. п. Отражение психологической драмы героев , постепенного становления и эволюции их характеров — от зарождения и расцвета чувств до крушения и гибели идеалов и даже жизни — для Чайковского-симфониста , создавшего уже три симфонии , « Ромео и Джульетту » , четыре оперы , было невозможно обычными , традиционными оперными средствами и формами , какими он пользовался в « Воеводе » , « Кузнеце Вакуле » или в « « Опричнике » . Поэтому он даже отказывается от названия « Онегина » оперой и подчеркивает , что это — « лирические сцены » . А музыкальную драматургию произведения создает на едином мелодическом дыхании , где один номер органически переходит в другой , где вокальная мелодия монологов ( арий или ариозо ) по своей певучести и интонационной выразительности не отличается от речитативов — « музыкальных разговоров » -диалогов . Здесь все поет . Поет и оркестровое сопровождение , и самостоятельные оркестровые эпизоды : симфонические интродукции к каждой сцене , сопровождение к отдельным номерам , танцы на балах у Лариных или в Петербурге . Композитор словно распевает стихи Пушкина , подобно тому как поют романсы на стихи поэтов , и создает необычайно широкие мелодии , покоряющие одухотворенностью и красотой , поэтичностью и интонационно гибкой выразительностью . Подобно роману в стихах Пушкина , Чайковский создает свой роман в музыке . Named entity: ленский. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Музыка « Онегина » вся песенна , кантиленна : поет ли Ольга свою арию « Я не способна к грусти томной » или предшествующую ей фразу « Ах , Таня , Таня , всегда мечтаешь ты ... » . Поет ли Ленский свое ариозо « Я люблю вас ... » , восторженные фразы : « Прелестно здесь ... » и « Как счастлив я » или арию « Куда , куда , куда вы удалились » . Поет ли Онегин знаменитую « отповедь » -арию « Вы мне писали » и свое обращение к Татьяне : « Скажите мне , я думаю ... » или реплику секундантам перед дуэлью — « Прошу вас извиненья ... » . Поет ли Татьяна свою первую фразу : « Как я люблю под звуки песен ... » или свое « письмо » к Онегину… Named entity: малое. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: Окончив оперу , Петр Ильич мечтал поскорее увидеть ее на сцене , но не на императорской с ее помпезностью , с одной стороны , и рутиной — с другой . Возникла мысль о постановке ее силами учеников Московской консерватории в оперном классе , где руководителем-режиссером был известный актер Малого театра И. В. Самарин , а дирижировал спектаклями Н. Г. Рубинштейн . Пожелания композитора сводились к следующему : « ... 1 ) певцы средней руки , но хорошо промуштрованные и твердые ; 2 ) певцы , которые вместе с тем будут просто , но хорошо играть ; 3 ) нужна постановка не роскошная , но соответствующая времени очень строго ; костюмы должны быть непременно того времени , в которое происходит действие оперы ( 20-е годы ) ; 4 ) хоры должны быть не стадом овец , как на императорской сцене , а людьми , принимающими участие в действии оперы ; 5 ) капельмейстер должен быть ... настоящим вождем оркестра ... Мне нужны : Губерт , Альбрехт , Самарин и Рубинштейн , то есть артисты и притом мои друзья » . Named entity: малое. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: Премьера оперы в исполнении учащихся Московской консерватории состоялась 17 марта 1879 года на сцене московского Малого театра под управлением Н. Г. Рубинштейна . М. Н. Климентова пела Татьяну , А. Н. Левицкая — Ольгу , С. В. Гилев — Онегина , М. Е. Медведев — Ленского , В. В. Махалов — Г ремина . Named entity: малое. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: Волнение Чайковского на спектакле , конечно , возросло еще больше . Интерес к его новому произведению был настолько велик , что зал Малого театра наполнился более , чем когда-либо . Публика приняла оперу восторженно : и исполнителей и композитора по окончании спектакля вызывали на поклоны неоднократно . Мнения же критиков не были столь единодушны . Однако интерес к « Онегину » проявлялся необычайный . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Премьера концерта состоялась в Вене 22 ноября 1881 года в симфоническом собрании Филармонического общества под управлением Ганса Рихтера . Солистом выступил Адольф Бродский . ( Это единственное произведение композитора , которое было исполнено впервые за границей , а не в России . Причина заключалась в том , что скрипач Леопольд Ауэр , которому композитор намеревался посвятить концерт , отказался играть сочинение в Петербурге , находя его слишком трудным . В течение двух лет он все откладывал исполнение , предполагая подвергнуть партитуру « некоторым исправлениям , в смысле большего приближения к характеру скрипки » . ) Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В сентябре снова начинается преподавание в консерватории . Дождавшись приезда Николая Григорьевича со Всемирной выставки в Париже , Петр Ильич сообщает ему о своем твердом решении оставить службу ( на свое место в класс гармонии и инструментовки он рекомендует С. И. Танеева ) и с 6 октября освобождается от занятий . Вскоре композитор получает письмо от Надежды Филаретовны , которая поддерживает его решение и предлагает материальную помощь : « ... Буду чрезвычайно рада , если Вы оставите консерваторию ... Что касается пользы , которую Вы принесли бы грядущим поколениям ... Вы гораздо больше приносите им ее Вашими сочинениями ... Поэтому я вполне благословляю Вас на этот шаг , мой дорогой друг , и надеюсь , что Вы не пожалеете о нем » . Named entity: жуковский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Окончив сочинение « Евгения Онегина » , Петр Ильич сразу же намеревался создать новую оперу . Поиски сюжета не прекращались даже тогда , когда он начал писать Первую сюиту для симфонического оркестра . Наконец , к ноябрю 1878 года композитор окончательно остановился на легенде о Жанне д ’ Арк , волновавшей его еще в детстве . Он сам составил либретто по одноименной трагедии Ф. Шиллера в переводе В. А. Жуковского , использовав также мотивы драмы « Жанна д ’ Арк » Ж. Барбье и либретто оперы « Орлеанская дева » О. Мериме . Создание музыки было начато тогда же за рубежом — во Флоренции , а затем продолжено в Кларане и Париже . Несмотря на увлеченность работой над шестой оперой , Петр Ильич находил время и для занятий любимыми делами — для чтения , проигрывания музыкальных произведений , посещения концертов . Купив клавиры квартетов Моцарта и Бетховена , по вечерам он с удовольствием проигрывал их . С не меньшим наслаждением перечитывал один из своих любимых романов — « Крошка Доррит » Ч. Диккенса , « чудную , архигениальную вещь » . Потрясающее впечатление на него произвели « Братья Карамазовы » Ф. М. Достоевского своими « болезненно-нервными фигурами , более напоминающими существа из области горячешного бреда и сонных грез , чем настоящих людей » . А прочитав впервые книгу Ж.-Ж . Руссо « Исповедь » , был изумлен тем , как французский писатель высказывает удивительно понятные вещи , о которых Петр Ильич сам « никогда ни с кем не говорил , ибо не умел их выразить » . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Окончив сочинение « Евгения Онегина » , Петр Ильич сразу же намеревался создать новую оперу . Поиски сюжета не прекращались даже тогда , когда он начал писать Первую сюиту для симфонического оркестра . Наконец , к ноябрю 1878 года композитор окончательно остановился на легенде о Жанне д ’ Арк , волновавшей его еще в детстве . Он сам составил либретто по одноименной трагедии Ф. Шиллера в переводе В. А. Жуковского , использовав также мотивы драмы « Жанна д ’ Арк » Ж. Барбье и либретто оперы « Орлеанская дева » О. Мериме . Создание музыки было начато тогда же за рубежом — во Флоренции , а затем продолжено в Кларане и Париже . Несмотря на увлеченность работой над шестой оперой , Петр Ильич находил время и для занятий любимыми делами — для чтения , проигрывания музыкальных произведений , посещения концертов . Купив клавиры квартетов Моцарта и Бетховена , по вечерам он с удовольствием проигрывал их . С не меньшим наслаждением перечитывал один из своих любимых романов — « Крошка Доррит » Ч. Диккенса , « чудную , архигениальную вещь » . Потрясающее впечатление на него произвели « Братья Карамазовы » Ф. М. Достоевского своими « болезненно-нервными фигурами , более напоминающими существа из области горячешного бреда и сонных грез , чем настоящих людей » . А прочитав впервые книгу Ж.-Ж . Руссо « Исповедь » , был изумлен тем , как французский писатель высказывает удивительно понятные вещи , о которых Петр Ильич сам « никогда ни с кем не говорил , ибо не умел их выразить » . Named entity: колонна. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: В одном из концертов под управлением Эдуарда Колонна Чайковский познакомился с « Осуждением Фауста » . « ... Что за странный человек был этот Берлиоз , — думал он.— Вообще его музыкальная натура мне скорее антипатична , и я не могу никак примириться с некоторым уродством его гармоний и модуляций . Но иногда он достигает невероятных высот » . « Некоторые места , ,Фауста “ и особенно эта поразительно чудная сцена на берегу Эльбы принадлежат к перлам его творчества . Я с трудом сдерживал вчера во время этой сцены подступавшие к горлу рыдания , — поделился он впечатлениями с Н. Ф. фон Мекк.— Что за прелесть этот речитатив Мефистофеля перед усыплением Фауста и следующий за ним хор духов и танец сильфов ! Чувствуешь , слушая эту музыку , как охвачен был писавший ее поэтическим вдохновением , как он глубоко был потрясен своей задачей » . Другое сочинение Берлиоза — Фантастическую симфонию — композитор прослушал в концерте Жюля Паделу , французского дирижера , основателя и руководителя « Популярных концертов » в Париже . Named entity: симаки. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Имение Н. Ф. фон Мекк Симаки полюбилось Петру Ильичу особенно своей живописностью . Старый домик в густом саду с вековыми дубами и липами стоял на берегу реки . С балкона — чудный вид на село . Абсолютная тишина . Усадьба , окруженная полями и перелесками , где можно было совершать чудесные прогулки в полнейшем уединении Дивное купанье . А когда тревожные предчувствия ( беспокойство о здоровье родных , о судьбе своего детища — новой оперы « Орлеанская дева » ) волновали , нервы шалили , то самым целительным средством были длительные прогулки в лес : они всегда успокаивали , возвращали равновесие . Петр Ильич любил не только радостно-солнечные , но и пасмурные , серенькие деньки . В то время стояло начало осени , которое по своей прелести было для него сравнимо только с весной . « Сентябрь с его нежно меланхолической окраской природы » наполнял душу « тихими и радостными ощущениями » . Named entity: вакула. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Сочиняя эту оперу , Петр Ильич , согласно своему убеждению , что « опера вообще должна быть музыкой наиболее общедоступной из всех родов музыки » , стремился не утомлять слушателя излишним обилием деталей , сложностью гармонии и отсутствием чувства меры в оркестровых эффектах , которые считал недостатками в своих первых операх . Простота , доступность стиля , « удобопонятность » форм занимали его прежде всего . Поэтому « Орлеанская дева » во многом отличалась от предшествовавших ей « Опричника » , « Кузнеца Вакулы » и « Евгения Онегина » : наряду с глубоко психологическими сценами и ариями в ней появились картины , написанные в яркой , широко декоративной манере . « Оперный стиль должен так же относиться к симфоническому и камерному , как декорационная живопись к академической , — размышлял он.— Из этого , конечно , не следует , что оперная музыка должна быть банальнее , пошлее всякой другой . Нет ! Дело не в качестве мыслей , а в стиле , в способе изложения » . Named entity: третье. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: На протяжении последующих лет Петр Ильич намеревался сделать изменения в третьем и четвертом актах оперы . ( Первого представления оперы в Москве он уже не увидит . Оно состоится лишь 3 февраля 1899 года в Частной опере С. И. Мамонтова . Партию Иоанны исполнит Е. А. Цветкова , Дю-нуа — П. С. Оленин , Карла VII — В. П. Шкафер , Лионеля — И. П. Прянишников . Дирижировать будет молодой друг композитора М. М. Ипполитов-Иванов . « Подобным произведением могла бы гордиться любая из европейских музыкальных литератур » , — напишет Н. Д. Кашкин в рецензии на спектакль . ) Named entity: июль. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В конце июля Петр Ильич с большой неохотой уехал из Симаков , где написал еще несколько романсов . Ему самому « безмерно » нравился один из них— « На землю сумрак пал » на слова ( « чудные » , по его мнению ) А. Мицкевича . Этот романс принадлежал к числу любимых детищ композитора . Но ему казалось , что никогда никто не исполнит его так , как он себе воображал : « нужно не петь а , скорее , декламировать , и с величайшею горячностью » . Named entity: братство. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Кроме романсов « На землю сумрак пал » и « Горними тихо летела душа небесами » , в этот опус вошли также : « Кабы знала я , кабы ведала » ( драматический романс-монолог в характере русской народной песни ) ; « Я ли в поле да не травушка была » ( протяжная песня-романс , также интонационно связанная с русской песней , была композитору « более всего по сердцу » ) ; « День ли царит » ( восторженный , искрящийся солнечным светом гимн любви , воспевающий полноту светлого , всепоглощающего чувства , его возрождающую и вдохновляющую силу ; возможно не случайно начальный мотив романса интонационно совпадает с мотивом-призывом интродукции Первого фортепианного концерта ) ; « Благословляю вас , леса » ( романс-монолог , величественный гимн , прославляющий могущество природы , возвышенное чувство преклонения перед нею , мечту о братстве всего человечества ) . Посвятил эти романсы Петр Ильич певице А. В. Панаевой-Карцовой , большой поклоннице его творчества и исполнительнице многих романсов , а также партии Татьяны в опере « Евгений Онегин » . Named entity: третье. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Быстро установился обычный режим дня . Петр Ильич считал себя в этом отношении совсем « не артистом » , ненавидя безалаберность в распределении времени , и признавал возможным для работы только « правильный , ровный , деятельный » распорядок . В восемь утра он вставал , растапливал камин , садился пить чай и читать газету . С половины десятого до двенадцати работал , затем шел завтракать , после чего гулял до половины третьего . С интересом изучал он различные кварталы большого города . Придя домой , опять занимался до шести часов , а после обеда обычно проводил время в театре : посещал и « Комеди Франсез » , где получил большое удовольствие от комедии А. Мюссе « С любовью не шутят » , и театр « Водевиль » . В последнем он посмотрел драму В. Сарда « Федра » , в которой , по его мнению , « архигениально » играла прославленная Сара Бернар . А в « Опера комик » ему доставила « большое музыкальное наслаждение » « Свадьба Фигаро » . Под впечатлением от оперы Моцарта он написал Н. Ф. фон Мекк о восхищении величавой красотой этой бесхитростной музыки : « Не оттого ли это , что , ,Дон-Жуан “ была первой оперой , давшей толчок моему музыкальному чувству , открывшей мне целый неведомый дотоле горизонт высшей музыкальной красоты ? Моцарт не подавляет , не потрясает меня , — но пленяет , радует , согревает . Слушая его музыку , я как будто совершаю хороший поступок . Трудно передать , в чем состоит его благотворное действие на меня , но оно , несомненно , благотворно , и чем дольше я живу , чем больше знакомлюсь с ним , тем больше люблю его » . Named entity: джульетта. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Побывал Чайковский и на других спектаклях « Опера комик » : « Черное домино » Д. Ф. Обера , « Любовь-целительница » Ж. А. Ф. Пауза . Совершенно неожиданно для себя большое удовольствие он испытал от оперы Ш. Гуно « Ромео и Джульетта » . « Впрочем , и то нужно сказать , — замечает композитор в письме к С. И. Танееву , — что Гуно один из немногих , которые в наше время пишут не во исполнение предвзятых теорий , а по внушению чувства . Притом он завзятый поклонник Моцарта , и это доказывает цельность , неиспорченность его музыкальной натуры » . Named entity: колонна. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: 13 февраля 1883 года умер Р. Вагнер . И во всех концертах ( Ж. Паделу , Э. Колонна , Ш. Ламурэ ) в Париже исполняли его сочинения . « Какие уморительные эти французы , — думал он.— Пока Вагнер жил , они его знать не хотели , теперь весь Париж помешан на Вагнере ... Нужно умереть , чтобы заслужить внимание Парижа » . Named entity: москва. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Величественно , спокойно и торжественно звучит оркестровое вступление к первой части кантаты ( хор « С мала ключика » ) , интонационно напоминающее протяжные русские народные песни . Развивая тему былинного характера , композитор дает постепенное нарастание звучания и этим как бы усиливает пространственно впечатление шири . Следующее за хором соло меццо-сопрано « То не звездочка » ( словно предвестник ариозо Кумы « Глянуть с Нижнего » из « Чародейки » ) также близко протяжной русской песне . Его сменяет контрастный по характеру хор « Час ударил » — быстрый , подвижный . И снова—медленная часть—монолог баритона и хор « Уж как из лесу » . Тема его , начинающаяся эпическим повествованием , постепенно достигает напряженного драматизма . Лирическая кульминация кантаты — ариозо меццо-сопрано « Мне ли , господи » — вносит настроение глубокой сосредоточенности и героической патетики . Последнюю часть кантаты начинает соло баритона и продолжает хор « По Руси пошел » . Завершается произведение торжественно-светлой , яркой , праздничной кодой , в которой принимают участие солисты и хор : « Москве белокаменной слава ! » Named entity: август. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Не меньше волновала и судьба Лароша , творческая деятельность которого приходила в упадок . Петр Ильич обращается к директору Петербургской консерватории К. Ю. Давыдову с просьбой принять Германа Августовича преподавателем в консерваторию . Карл Юльевич исполнил просьбу композитора , и уже с осени Ларош вел классы по музыкально-теоретическим дисциплинам . Стимулируя друга к творчеству и помогая ему , Петр Ильич при встречах часто записывал под его диктовку статьи для журналов , газет . Named entity: третье. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Вернувшись в Петербург , Петр Ильич убедился , что сильно преувеличивал свои невзгоды : « ... , ,Мазепа'* здесь все-таки понравился и никакого позора ( как мне это казалось издали ) не было . Не подлежит также сомнению , что здешняя критика ( которая единодушно втоптала в грязь мою бедную оперу ) не есть отражение общего мнения и что все-таки есть и здесь немало людей очень мне сочувственных » , — сообщил он Н. Ф. фон Мекк . Однако в связи с петербургской постановкой потребовались некоторые сокращения ряда сцен оперы . Приступив к работе , Петр Ильич обнаружил , что изменения должны быть более капитальны . Ему захотелось сократить хор в первой картине первого действия , сцену Мазепы с Марией во второй картине второго действия и последний номер третьего действия и дописать новые эпизоды в партии Марии и ее колыбельной песне , которой теперь заканчивалось произведение . Named entity: третье. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Более , чем другие оперы , композитор насыщает « Мазепу » самостоятельными симфоническими эпизодами . Развернутая интродукция , по его замыслу , изображает Мазепу и « знаменитое бешеное скакание на лошади » . Особенно значительны вступления к первой картине второго действия ( сцена в тюрьме , где сидит приговоренный к смерти Кочубей ) , ко второй картине второго действия ( картина украинской ночи ) и , наконец , к началу третьего действия ( « Полтавский бой » ) . Named entity: июль. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Завершив партитуру сюиты в июле , композитор сразу же начал работу над Концертной фантазией для фортепиано с оркестром . В середине сентября новое произведение было готово . До конца года он сочинил еще ряд произведений : антракт для струнного оркестра « Привет благодарности » на празднество юбилея , посвященного пятидесятилетию артистической деятельности И. В. Самарина , и вокальный сборник , куда вошли романсы « Скажи , о чем в тени ветвей » ( стихи В. А. Соллогуба ) , « На нивы желтые » ( стихи А. К. Толстого ) , « Не спрашивай » ( стихи А. П. Струговщикова ) , « Усни ! » и « Смерть » ( стихи Д. С. Мережковской ) , « Лишь ты один » ( стихи А. Н. Плещеева ) . Named entity: уснуть. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: Завершив партитуру сюиты в июле , композитор сразу же начал работу над Концертной фантазией для фортепиано с оркестром . В середине сентября новое произведение было готово . До конца года он сочинил еще ряд произведений : антракт для струнного оркестра « Привет благодарности » на празднество юбилея , посвященного пятидесятилетию артистической деятельности И. В. Самарина , и вокальный сборник , куда вошли романсы « Скажи , о чем в тени ветвей » ( стихи В. А. Соллогуба ) , « На нивы желтые » ( стихи А. К. Толстого ) , « Не спрашивай » ( стихи А. П. Струговщикова ) , « Усни ! » и « Смерть » ( стихи Д. С. Мережковской ) , « Лишь ты один » ( стихи А. Н. Плещеева ) . Named entity: колонна. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: На одном из заседаний дирекции Московского отделения РМО , посвященных очередному концертному сезону ( 1889/90 год ) , Чайковский выдвигает идею приглашения нового дирижера — какого-либо знаменитого музыканта , — а также известных исполнителей для каждого концерта , с тем чтобы привлечь к высокому искусству большее количество любителей музыки . Будучи знаком со многими из них , Петр Ильич решает взять на себя обязанность по их ангажированию . Так по его инициативе в Москве выступили музыканты разных стран : чешские — композитор А. Дворжак , певцы Б. Фёрстерова-Лаутерерова и Л. Флорьянский , скрипач К. Галирж , виолончелист Г. Виган ; немецкие — скрипач Вилли Бурместер ( этого виртуоза Петр Ильич рекомендовал также Бюлову и Колонну ) и пианистка С. Ментер ; французские — дирижер Э. Колонн , флейтист П. К. Таффанель ; шотландские — пианист Ф. Лэмонд и другие . Named entity: майданово. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Беспокойное , открытое людям сердце Петра Ильича , готового в любую минуту откликнуться горячим участием на человеческие страдания , бедность , не могло оставаться равнодушным к судьбе окружающих . Поселившись с февраля 1885 года в деревне Майданово , близ Клина ( это было первое место его настоящей « оседлости » ) , он , по своему обычаю , постоянно совершал длительные прогулки по его окрестностям и , конечно , не мог без сострадания наблюдать жизнь народа . « Избы в здешней деревне самые жалкие , маленькие , темные ; духота в них должна быть ужасная , и когда вспомнишь , что они восемь месяцев должны прожить в этой темноте и тесноте , — сердце сжимается . Не знаю почему , но народ здесь особенно бедный . Земля по разделу с помещицей им досталась ужасная — голый песок ; лесу нет вовсе , заработка никакого , так что большинство бедствует . Между тем и это всего замечательнее , все они : и старики , и взрослые , и дети — имеют вполне счастливый и довольный вид ; нисколько не жалуются на горемычную судьбу свою , и чем менее они высказывают недовольства жизнью , тем более я их жалею и умиляюсь над смирением и долготерпением русского народа . У детей удивительно симпатичные лица . Школы нет ; ближайшая школа отстоит на расстоянии 6 верст . Жалко смотреть на этих детей , обреченных жить материально и умственно в вечном мраке и духоте . Хотелось бы что-нибудь сделать и чувствуешь свое бессилие » , — пишет Чайковский Н. Ф. фон Мекк . И вот он договаривается с майдановским священником Е. С. Боголюбским об устройстве школы , на которую будет ежегодно жертвовать необходимую сумму . После ряда хлопот разрешение было получено , и 20 января 1886 года в сторожке у церкви в Майданове школа открылась . Собралось двадцать восемь мальчиков и девочек . Петр Ильич пришел на первые уроки посмотреть , как идут занятия . И впоследствии он интересовался обучением детей в « своей » школе . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Основными , капитальными трудами , созданными в первые два года жизни в Майданове , были опера « Черевички » — вторая редакция « Кузнеца Вакулы » , симфония ( поэма ) « Манфред » и опера « Чародейка » . Среди других сочинений , написанных тогда же , популярными станут фортепианная пьеса « Думка » ( русская сельская сценка ) и ряд романсов : « Соловей » ( стихи А. С. Пушкина ) , « Я тебе ничего не скажу » ( стихи А. А. Фета ) , « О если б знали вы » и « Нам звезды кроткие сияли » ( стихи А. Н. Плещеева ) , « Ночь » ( « Отчего я люблю тебя , светлая ночь » ) и « За окном в тени мелькает » ( стихи Я. П. Полонского ) . Named entity: вакула. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Основными , капитальными трудами , созданными в первые два года жизни в Майданове , были опера « Черевички » — вторая редакция « Кузнеца Вакулы » , симфония ( поэма ) « Манфред » и опера « Чародейка » . Среди других сочинений , написанных тогда же , популярными станут фортепианная пьеса « Думка » ( русская сельская сценка ) и ряд романсов : « Соловей » ( стихи А. С. Пушкина ) , « Я тебе ничего не скажу » ( стихи А. А. Фета ) , « О если б знали вы » и « Нам звезды кроткие сияли » ( стихи А. Н. Плещеева ) , « Ночь » ( « Отчего я люблю тебя , светлая ночь » ) и « За окном в тени мелькает » ( стихи Я. П. Полонского ) . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Основной музыкальный образ сочинения связан с темой Манфреда ( точнее — лейттемой ) , состоящей из двух эпизодов . Первый из них — мужественный , сосредоточенный ( его принято называть темой « раздумий Манфреда » ) . Второй — полный отчаянных возгласов и муки ( тема « заклинания » ) . Развивая лейттему , композитор создает непрерывную , сквозную характеристику образа мятущегося , страдающего , борющегося и любящего героя . Образ Манфреда противопоставляется образу Астарты — воплощению вечно женственного , прекрасного в своей нежности и всепрощающей любви . О теме Астарты , как и о многих других лирических темах композитора , можно сказать словами Пушкина : « Печаль моя светла » . В трепетности ее мелодии — и горестная жалоба , и страстный порыв к счастью . Named entity: кюи. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Сочинение было высоко оценено сразу после первых исполнений . В Музыкальном обозрении » Чайковский прочитал восторженный отзыв Ц. А. Кюи , редко проявлявшего к нему благосклонность . Указывая на глубину замысла и единство в разработке , мастерство фактуры и инструментовки , критик отмечал , что новая симфония — еще один вклад композитора в сокровищницу отечественной симфонической музыки . Свое восхищение выражали и артисты оркестра во время репетиции и после концерта . Вскоре пришло письмо от А. К. Глазунова , восхищенного новыми приемами оркестровки и применением достаточно редко звучащих музыкальных инструментов . Но не только мастерство оркестровки составляло достоинство симфонии . « Манфред » — одно из произведений Чайковского на пути к вершинам творчества — « Пиковой даме » и Шестой симфонии . Здесь уже проявилась и концентрация выражения идеи трагизма личности современного , реального героя , и проблема жизни и творчества , и воплощение этой идеи в новой форме . Named entity: малое. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: Когда Петр Ильич познакомился с драмой И. П. Шпажинского « Чародейка » , которая шла на сцене московского Малого театра , его прежде всего поразила скрытая сила нравственной красоты героини , что соответствовало « коренной потребности » раскрыть в музыке « вечно женственное » ( Гёте ) . И переделку драмы в либретто композитор сразу же определил именно в этом направлении . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Первая постановка оперы состоялась в Мариинском театре 20 октября 1887 года . Композитор дирижировал первыми четырьмя спектаклями . Партии исполняли известные певцы : Э. К. Павловская , И. А. Мельников ( князь ) , М. Д. Васильев 3-й ( княжич ) , М. А. Славина ( княгиня ) , Ф. И. Стравинский ( Мамыров ) . В том же году « Чародейка » была исполнена в Тифлисе ( дирижер — И. И. Ипполитов-Иванов , Кума — В. М. Зарудная ) , а по прошествии трех лет и в московском Большом театре . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Петр Ильич сам дирижировал первым исполнением « Моцартианы » , состоявшимся в ноябре того же года . Слушатели тепло приняли сюиту , и по требованию публики он повторил третью часть . Вскоре композитор сыграл новое произведение в Петербурге . ( Пройдут годы , и Эвард Григ напишет : « Русский композитор Чайковский с тонким умением и с большим тактом собрал часть более или менее известных хоровых и фортепианных вещей Моцарта в одну оркестровую сюиту , облеченную в современную инструментовку ... Против такой модернизации старого мастера , модернизации , предпринимаемой для проявления чувства восхищения , возразить ничего нельзя » . ) Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Нередко Петр Ильич выступал в благотворительных и общедоступных концертах , причем дирижирование перед демократической аудиторией было для него не менее ответственно , чем выступления в залах Дворянского собрания , салонах меценатов , на известных западноевропейских или американских концертных эстрадах . В общедоступных концертах , билеты на которые продавались по сниженным ценам , аудитория слушателей расширялась . Об одном из таких концертов ( 15 ноября 1887 года , утренний концерт ) вспоминала Э. К. Павловская : « Зал был переполнен , публика — большей частью мелкий служащий люд , мастеровые и рабочие — горячо встретила Петра Ильича , и , несмотря на злостное карканье , что-де такая толпа не доросла до понимания серьезной музыки , что нельзя так глумиться над , ,настоящей “ публикой , которая-де не сможет присутствовать вместе с „толпой “ , что концерт заранее обречен на неуспех и тому подобные вздорные предсказания ( певица имела в виду сообщение московского корреспондента в петербургской газете « Новости » .— Г . П . ) , концерт прошел настолько удачно , что вскоре был даже повторен ... Петр Ильич говорил мне , что его особенно радовал успех этих концертов не так за себя лично , как за посрамление злостных критиков , которые совершенно не знали настроений и вкуса народа и не понимали , что искусство всегда найдет верный путь к его сердцу и душе » . Named entity: римини. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Сообщая об этом концерте ( в его программу входили : « Франческа да Римини » , « Моцартиана » , Фантазия для фортепиано с оркестром — солист С. И. Танеев , увертюра « 1812 год » , ариозо Кумы из оперы « Чародейка » и романсы — солистка А. Ю. Скомпская ) , композитор написал родным , что « подобного восторга и триумфа » еще никогда не имел и что « « дешевая публика держала себя очень мило , внимательно слушала и не шумела » . Named entity: джульетта. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Во время первых вступлений перед зарубежными слушателями композитор исполнил свои сочинения — Четвертую и Пятую симфонии , Первую и Третью сюиты , « Ромео и Джульетту » , « Франческу да Римини » , « 1812 год » , Первый ( солисты А. И. Зило-ти , Э. Зауэр ) и Второй ( В. Л. Сапельников ) фортепианные концерты , Анданте кантабиле из Первого квартета в переложении для струнного оркестра . Named entity: римини. New tag: LOC. Old tag: I-ORG. Sentence: Во время первых вступлений перед зарубежными слушателями композитор исполнил свои сочинения — Четвертую и Пятую симфонии , Первую и Третью сюиты , « Ромео и Джульетту » , « Франческу да Римини » , « 1812 год » , Первый ( солисты А. И. Зило-ти , Э. Зауэр ) и Второй ( В. Л. Сапельников ) фортепианные концерты , Анданте кантабиле из Первого квартета в переложении для струнного оркестра . Named entity: дружба. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: банальной лестью , если я скажу Вам , что память о чудесном вечере на Ландграфштрассе 17 золотыми буквами навеки запечатлена в моей памяти и что я очень надеюсь в будущем сезоне очутиться там вновь ... Еще и еще раз благодарю за все проявления Вашей бесценной дружбы ко мне » . Named entity: всеволожский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: За период , предшествующий созданию Пятой симфонии , произошло немало тяжелых событий в жизни Чайковского : неожиданно умерла юная племянница — Т. Л. Давыдова , в судьбе которой он принимал горячее участие ; скончался старый друг Н. Д. Кондратьев ( Петр Ильич долго ухаживал за больным , что оказало на него самого тяжелейшее нравственное воздействие ) . Расстроили нервы и переживания по поводу постановки « Чародейки » . После нескольких первых представлений оперы , сопровождавшихся оскорбительными выпадами прессы против него лично и против сочинения , Петр Ильич сообщает Ивану Александровичу Всеволожскому , что тяжело переносит « настоящий , решительный провал оперы и бесконечно сожалеет , что она не оправдала надежд , хотя писал он ее не только с любовью , но и с большим тщанием » . В других письмах композитор также жалуется на непонимание публикой и музыкантами оперы , над которой работал в течение двух лет и задумывал как капитальный труд , и что продолжал считать « Чародейку » лучшей оперой , созданной им до того времени . Ему было непонятно , почему за последние десять лет после создания Четвертой симфонии , « Евгения Онегина » , фортепианного и скрипичного концертов положение мало изменилось , и он по-прежнему сталкивался с несправедливой оценкой своей артистической деятельности . Бесконечно обидным казалось Петру Ильичу « злорадство и торжествующий тон » прессы , « глумление и единодушная враждебность « , попытки скрыть от читателей степень успеха оперы . В этой « руготне » видел он причину постепенно снижающейся посещаемости спектакля в Мариинском театре . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Первое исполнение сочинения состоялось 5 ноября 1888 года в Петербурге в концерте Филармонического общества из произведений Чайковского . Дирижировал автор . Под его управлением симфония прозвучала в том же месяце в симфоническом собрании Петербургского отделения Русского музыкального общества , а позже в Москве и Праге . Все премьеры прошли с большим успехом . Но среди музыкантов мнения разделились , оценка была диаметрально противоположной . Композитору было приятно , что сочинение высоко оценили Танеев и Кашкин , тем более что сам он испытывал некоторую неудовлетворенность симфонией . Но уже на следующий год — во время исполнения Пятой в Гамбурге , автор понял , что слишком преувеличивал свое скверное мнение о ней и снова « начал ее любить » . Он с удовольствием замечал , как « музыкантам с каждым разом симфония нравилась все более и более ; на генеральной репетиции был настоящий энтузиазм , туш и т. д. Концерт тоже прошел отлично » . Named entity: август. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В то же время , когда Петр Ильич начал сочинение Пятой симфонии , он получил от И. А. Всеволожского письмо с предложением написать балет « Спящая красавица » . А к августу либретто будущего балета , составленное самим Всеволожским , было готово . Named entity: всеволожский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: В то же время , когда Петр Ильич начал сочинение Пятой симфонии , он получил от И. А. Всеволожского письмо с предложением написать балет « Спящая красавица » . А к августу либретто будущего балета , составленное самим Всеволожским , было готово . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Сюжет сказки , написанной почти двести лет назад французским писателем Шарлем Перро , показался композитору « так поэтичен , так благодарен для музыки » , что по приезде в Петербург в начале ноября ( в связи с авторским концертом ) он сразу же встретился с Иваном Александровичем для переговоров и вскоре начал с увлечением работать над новым произведением . Named entity: всеволожский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Премьера балета в петербургском Мариинском театре прошла с триумфом . Партии исполняли : К. Брианца—Аврора , П. А. Гердт—принц Дезире , Г. Ц. Чекетти—фея Карабос , М. И. Петипа—фея Сирени . Дирижировал спектаклем Р. Е. Дриго . Постановку осуществил Мариус Петипа , эскизы костюмов рисовал И. А. Всеволожский . В откликах на новый балет отмечалось , что « Спящая красавица » — « самое крупное явление в музыкально-театральной области » . Некоторые критики упрекали композитора в « излишней симфонизации » музыки . Г. А. Ларош в своей рецензии писал , что постановка « Спящей красавицы » представляет « один из перлов » театра , а музыка— « один из перлов творчества Чайковского » . Отмечая ярко выраженную национальную принадлежность балета , он назвал ее « французской сказкой » , распетой на « русский лад » . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: « Героическое решение » написать оперу в чрезвычайно короткий срок было принято в декабре прошлого года , когда И. А. Всеволожский пригласил к себе композитора , и в присутствии управляющего театрами В. П. Погожева , заведующего монтировочной частью , и декораторов М. И. Чайковский прочел свое либретто для оперы « Пиковая дама » по повести А. С. Пушкина . После обсуждения всех сценических достоинств и недостатков либретто , пригодными оказались лишь две первые картины . Все же остальные по мере готовности Модест Ильич должен был передавать брату , чтобы работа над оперой не задерживалась . Named entity: всеволожский. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: « Героическое решение » написать оперу в чрезвычайно короткий срок было принято в декабре прошлого года , когда И. А. Всеволожский пригласил к себе композитора , и в присутствии управляющего театрами В. П. Погожева , заведующего монтировочной частью , и декораторов М. И. Чайковский прочел свое либретто для оперы « Пиковая дама » по повести А. С. Пушкина . После обсуждения всех сценических достоинств и недостатков либретто , пригодными оказались лишь две первые картины . Все же остальные по мере готовности Модест Ильич должен был передавать брату , чтобы работа над оперой не задерживалась . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Объясняя основное отличие либретто от пушкинской повести , Модест Ильич указывал на два момента : « перенесение времени действия в эпоху Екатерины и введение любовно-драматического элемента » . Но главное заключалось не только в этом . Композитор своими изменениями внес особую остроту в психологический подтекст повести , в основной драматический конфликт , подчеркнув идею социального неравенства , который породил этот конфликт . У Пушкина Германн — инженер , у Чайковского Герман — гусар . У Пушкина Лиза — бедная девушка , приживалка , которая после гибели Германна могла выйти замуж за нелюбимого , у Чайковского Лиза — богатая наследница , внучка графини , девушка с цельным , сильным характером , страстная натура , которая , полюбив горячо и самоотверженно , не смогла жить после гибели Германа . Композитор , обостряя конфликтную ситуацию для влюбленного бедного офицера , вводит образ жениха Лизы — князя Елецкого . Кроме того , если в повести Германн только притворяется влюбленным , то оперный Герман любит самозабвенно , и богатство для него лишь средство для того , чтобы соединиться с возлюбленной . Именно безумная страсть приводит к безумию истинному — душевному расстройству , и только после этого средство обогащения превращается в цель . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: Объясняя основное отличие либретто от пушкинской повести , Модест Ильич указывал на два момента : « перенесение времени действия в эпоху Екатерины и введение любовно-драматического элемента » . Но главное заключалось не только в этом . Композитор своими изменениями внес особую остроту в психологический подтекст повести , в основной драматический конфликт , подчеркнув идею социального неравенства , который породил этот конфликт . У Пушкина Германн — инженер , у Чайковского Герман — гусар . У Пушкина Лиза — бедная девушка , приживалка , которая после гибели Германна могла выйти замуж за нелюбимого , у Чайковского Лиза — богатая наследница , внучка графини , девушка с цельным , сильным характером , страстная натура , которая , полюбив горячо и самоотверженно , не смогла жить после гибели Германа . Композитор , обостряя конфликтную ситуацию для влюбленного бедного офицера , вводит образ жениха Лизы — князя Елецкого . Кроме того , если в повести Германн только притворяется влюбленным , то оперный Герман любит самозабвенно , и богатство для него лишь средство для того , чтобы соединиться с возлюбленной . Именно безумная страсть приводит к безумию истинному — душевному расстройству , и только после этого средство обогащения превращается в цель . Named entity: томский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Оживленная сцена в Летнем саду открывает первую картину . Настроение безмятежного веселья , радости , выраженные в хоре нянюшек и бабушек , гуляющих с детьми , и в детском марше , оттеняет напряженный драматизм оркестрового вступления к опере и последующих сцен . Появляющийся в саду Герман мрачен и задумчив . Нежной грустью , мечтательностью наполнено его первое ариозо « Я имени ее не знаю » — сокровенное высказывание-ответ на вопрос приятелей ( офицеров Чекалинского и Сурина , графа Томского ) : в чем же причина его грусти ? Ариозо сменяется страстными эмоционально насыщенными , порывистыми мелодическими фразами : -Я болен , болен , я влюблен ! » Контрастом этой сцене служит следующий за ней хор гуляющих в саду — музыка его снова вносит беззаботно-радостное оживление . Появляется князь Елецкий . Он принимает поздравления в связи с предстоящей женитьбой . Невеста его — Лиза , входящая в эту минуту в сад вместе с бабушкой . Герман узнает свою возлюбленную . Каждого из внезапно встретившихся в саду охватывает непонятное , зловещее предчувствие . « Мне страшно » , — произносят Лиза и Графиня , Герман , Томский и Елецкий . Тревогой и ужасом полны их голоса , сплетающиеся в сложном ансамбле — « жутком статическом моменте » ( Б. В. Асафьев ) , когда музыка раскрывает не действие , а внутреннее состояние каждого . После ухода Лизы и Графини , сопровождаемых Елецким , Томский рассказывает приятелям , почему эту старуху прозвали « пиковой дамой » ( анекдот о том , что Графиня знает тайну трех счастливых карт , но тот , кому она откроет свою тайну , станет причиной ее гибели ) . Сакраментальный рассказ Томского выражен в форме баллады . Интонации музыкальных тем , лежащих в ее основе , станут ключевыми ( лейттемами ) в развитии музыкальной драматургии оперы . Первая из них — начало рассказа Томского « Однажды в Версале ... » ( затем трижды повторяемая с другими словами ) , вторая — припев « Три карты ! » Named entity: томский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Беззаботным весельем начинается заключительная картина оперы , которая происходит в игорном доме . Хор « Будем петь и веселиться ! Будем жизнию играть » сменяет шутливая песенка Томского « Как в ненастные дни ... » . Появляется мрачный Герман . Ставя карты одну за другой , он выигрывает и , упоенный победой , провозглашает тост : « Что наша жизнь ? —Игра ! Добро и зло — одни мечты ! » Смело открывая третью , он , не глядя , называет ее : « Мой туз » . « Нет , — слышит он , — ваша дама бита ! » В руках у Германа — дама пик , но ему кажется , что это призрак Графини . Герман , не в силах перенести потрясения , закалывается . Когда на миг к нему возвращается сознание , он обращается к Лизе : « Ты прощаешь , да ? .. Не клянешь ? .. » Трагически скорбно звучит светлая , одухотворенная тема любви , венчая оперу . Named entity: август. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В августе весь нотный материал « Пиковой дамы » был передан в дирекцию театров . Вместе с ним Петр Ильич привез в Петербург еще одну партитуру — секстет « Воспоминание о Флоренции » , который начал сочинять сразу же после окончания оркестровки оперы . Named entity: флоренция. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В августе весь нотный материал « Пиковой дамы » был передан в дирекцию театров . Вместе с ним Петр Ильич привез в Петербург еще одну партитуру — секстет « Воспоминание о Флоренции » , который начал сочинять сразу же после окончания оркестровки оперы . Named entity: флоренция. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: « Воспоминание о Флоренции » — первое обращение композитора к ансамблю из шести струнных инструментов . Этот опыт выхода « из рамок квартета » ему очень понравился : « Какая чудная группировка в секстете ! Как это оказалось удобно , богато ресурсами ! » В новой форме Чайковский стремился « не то что музыку какую-нибудь сочинить и потом на шесть инструментов аранжировать , а именно секстет , то есть шесть самостоятельных голосов , чтобы это ничем иным , как секстетом , и быть не могло » . Несмотря на поставленное перед собой трудное условие , ему удалось создать такое сочинение . Более того , разработка партии каждого инструмента настолько искусна , а ансамблевое сочетание голосов богато , что они приобретают звучность как бы целого струнного оркестра . Четырехчастный цикл составляют драматическая первая часть , лирическая певучая вторая , написанная в жанре серенады , элегическая , поэтичная третья и быстрый , веселый и задорный финал . Named entity: тифлис. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: После завершения работы над оперой и секстетом Петр Ильич поехал отдохнуть к сестре и братьям — Николаю , Модесту , Ипполиту и Анатолию — сначала в Гранкино и Каменку , а затем Таганрог и Тифлис . Тифлис восхитил его своей живописностью еще во время прошлого приезда к Анатолию Ильичу , в 1886 году . Вечнозеленые растения , цветущие фруктовые деревья , оживленность маленьких узеньких улиц , напоминавших ему Венецию , — все было неожиданно оригинально , интересно . Он совершил много чудесных прогулок , побывал в монастыре Давида , где похоронен А. С. Грибоедов , слушал местных певцов , исполнявших народные грузинские песни . Тифлисские музыканты тронули своей любовью , сочувствием . Запомнился концерт в оперном театре , устроенный в честь знаменитого композитора и составленный целиком из его произведений . Вся ложа и эстрада были убраны цветами , автору бесконечно подносили букеты , подарили серебряный венок . Тогда же Петр Ильич познакомился и подружился с молодым композитором и дирижером , стоявшим во главе Тифлисского музыкального общества и училища , пропагандистом своего творчества — М. М. Ипполитовым-Ивановым и его женой — В. М. Зарудной , талантливой певицей , первой исполнительницей в Тифлисской опере партий Татьяны в « Евгении Онегине » и Марии в « Мазепе » , а также многих романсов Чайковского . ( Дружба с Михаилом Михайловичем и Варварой Михайловной продолжалась до конца жизни композитора , он принимал самое горячее участие в их дальнейшей творческой судьбе . ) Named entity: улица. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: После завершения работы над оперой и секстетом Петр Ильич поехал отдохнуть к сестре и братьям — Николаю , Модесту , Ипполиту и Анатолию — сначала в Гранкино и Каменку , а затем Таганрог и Тифлис . Тифлис восхитил его своей живописностью еще во время прошлого приезда к Анатолию Ильичу , в 1886 году . Вечнозеленые растения , цветущие фруктовые деревья , оживленность маленьких узеньких улиц , напоминавших ему Венецию , — все было неожиданно оригинально , интересно . Он совершил много чудесных прогулок , побывал в монастыре Давида , где похоронен А. С. Грибоедов , слушал местных певцов , исполнявших народные грузинские песни . Тифлисские музыканты тронули своей любовью , сочувствием . Запомнился концерт в оперном театре , устроенный в честь знаменитого композитора и составленный целиком из его произведений . Вся ложа и эстрада были убраны цветами , автору бесконечно подносили букеты , подарили серебряный венок . Тогда же Петр Ильич познакомился и подружился с молодым композитором и дирижером , стоявшим во главе Тифлисского музыкального общества и училища , пропагандистом своего творчества — М. М. Ипполитовым-Ивановым и его женой — В. М. Зарудной , талантливой певицей , первой исполнительницей в Тифлисской опере партий Татьяны в « Евгении Онегине » и Марии в « Мазепе » , а также многих романсов Чайковского . ( Дружба с Михаилом Михайловичем и Варварой Михайловной продолжалась до конца жизни композитора , он принимал самое горячее участие в их дальнейшей творческой судьбе . ) Named entity: грузинский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: После завершения работы над оперой и секстетом Петр Ильич поехал отдохнуть к сестре и братьям — Николаю , Модесту , Ипполиту и Анатолию — сначала в Гранкино и Каменку , а затем Таганрог и Тифлис . Тифлис восхитил его своей живописностью еще во время прошлого приезда к Анатолию Ильичу , в 1886 году . Вечнозеленые растения , цветущие фруктовые деревья , оживленность маленьких узеньких улиц , напоминавших ему Венецию , — все было неожиданно оригинально , интересно . Он совершил много чудесных прогулок , побывал в монастыре Давида , где похоронен А. С. Грибоедов , слушал местных певцов , исполнявших народные грузинские песни . Тифлисские музыканты тронули своей любовью , сочувствием . Запомнился концерт в оперном театре , устроенный в честь знаменитого композитора и составленный целиком из его произведений . Вся ложа и эстрада были убраны цветами , автору бесконечно подносили букеты , подарили серебряный венок . Тогда же Петр Ильич познакомился и подружился с молодым композитором и дирижером , стоявшим во главе Тифлисского музыкального общества и училища , пропагандистом своего творчества — М. М. Ипполитовым-Ивановым и его женой — В. М. Зарудной , талантливой певицей , первой исполнительницей в Тифлисской опере партий Татьяны в « Евгении Онегине » и Марии в « Мазепе » , а также многих романсов Чайковского . ( Дружба с Михаилом Михайловичем и Варварой Михайловной продолжалась до конца жизни композитора , он принимал самое горячее участие в их дальнейшей творческой судьбе . ) Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: 20 октября Петр Ильич сам дирижировал своими произведениями в симфоническом концерте , состоявшемся в Тифлисском оперном театре . « Весь концерт прошел в бесконечных овациях любимому композитору и дирижеру ; оркестром он остался очень доволен » , — вспоминал М. М. Ипполитов-Иванов . А участвовавший в концерте пианист И. М. Матковский отмечал , что Чайковский , обычно мягкий и деликатный , ласковый и приветливый , на репетициях проявлял требовательность и настойчивость : « Он не успокаивался до тех пор , пока не добивался от оркестра нужных нюансов » . Named entity: дружба. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Находясь в Тифлисе , Петр Ильич получил письмо от Н. Ф. фон Мекк с сообщением , что она теряет свои капиталы и потому вынуждена прекратить его субсидирование . Тяжелое моральное состояние , вызванное страхом разорения , и болезнь , вероятно , были причиной окончательного решения не только прекратить субсидию , но и порвать переписку ( а тем самым и все отношения ) с любимым композитором . Петр Ильич , взволнованный состоянием дел своего « лучшего друга » , обиженный несправедливым упреком , что он может теперь ее забыть , писал Надежде Филаретовне : « Неужели я могу хоть на единый миг забыть то , что Вы для меня сделали и сколько я Вам обязан ? Скажу без всякого преувеличения , что Вы спасли меня и что я , наверное , сошел бы с ума и погиб бы , если бы Вы не пришли ко мне на помощь и не поддержали Вашей дружбой , участием и материальной помощью ( тогда она была якорем моего спасения ) совершенно угасавшую энергию и стремление идти вверх по своему пути ! Нет , дорогой друг мой , будьте уверены , что я это буду помнить до последнего издыхания и благословлять Вас . Я рад , что именно теперь , когда Вы не можете делиться со мной Вашими средствами , я могу во всей силе высказать мою безграничную , горячую , совершенно не поддающуюся словесному выражению благодарность » . Но ответа на свое письмо Петр Ильич не получил . Тяжело переживая разрыв , он неоднократно обращался к зятю и секретарю Надежды Филаретовны — В. А. Пахульскому , но последнее свое письмо ... получил обратно . Named entity: малое. New tag: LOC. Old tag: B-ORG. Sentence: На следующий день Чайковский выехал в Гамбург , но проездом на день задержался в Берлине , чтобы отдохнуть , побыть в уединении : ностальгия все росла , и он уже не мог думать « без трепета , восторга и страстного нетерпения о вожделенном дне возвращения в стократ обожаемую матушку-Русь » . Находясь в Берлине , он по-прежнему не только душой , но и мыслями был весь в заботах о нуждах своих бывших учеников , друзей , родных . Управляющему конторой московских театров П. М. Пчельникову он пишет оттуда письмо с настоятельной рекомендацией на вакантное место капельмейстера Малого театра своего ученика — дирижера , скрипача и композитора А. Ф. Арендса… Named entity: водемон. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Первую постановку « Щелкунчика » осуществили балетмейстеры М. И. Петипа и Л. И. Иванов , дирижировал Р. Е. Дриго . Опера шла под управлением Э. Ф. Направника . В этом спектакле участвовали М. И. Фигнер ( Иоланта ) , Н. Н. Фигнер ( Водемон ) , Л. Г. Яковлев ( Роберт ) , К. Т. Серебряков ( король Рене ) , А. Я. Чернов ( Эбн-Хакиа ) , В. Л. Карелин ( Аль-мерик ) , Я. А. Фрей ( Бертран ) , М. Д. Каменская ( Марта ) , А. К. Рунге ( Бригитта ) и М. И. Долина ( Лаура ) . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Вскоре после петербургской премьеры « Иоланта » была поставлена за границей — в Гамбурге и Шверине . Спектакли прошли с большим успехом . Первого представления « Иоланты » в московском Большом театре Петр Ильич не увидел . Оно состоялось 11 ноября 1893 года под управлением И. К. Альтани . Главные роли исполняли : М. А. Эйхенвальд — Иоланта , Л. М. Клементьев — Водемон , С. Е. Трезвинский — король Рене , Б. Б. Корсов — Роберт , С. Г. Власов — Эбн-Хакиа , Л. Г. Звягина — Марта . ( На московскую премьеру откликнулся Н. Д. Кашкин , в двух статьях своих дав объективную , исторически верную оценку произведению . Знаменательными окажутся слова критика о том , что « „Иоланта “ всегда останется дорогим , поэтичным произведением и займет место в ряду лучших созданий ее незабвенного автора » . ) Named entity: водемон. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Создавая музыкальный образ Водемона , композитор показал его особенно ярко с тех сторон , которые выявляются в отношениях с Иолантой . От мечтательности о светлой любви ( романс-ариозо « Нет , чары ласк красы мятежной ... » ) через восторженность , пылкость пробудившегося первого чувства ( ариозо-обращение к Иоланте : « Вы мне предстали как виденье » , « Желанье ваше мне закон » ) , сострадание к несчастной любимой — до героических черт ( ариозо « Чудный дар природы вечной » и повторение на этой же теме клятвы верности в сцене , предшествующей исцелению слепой Иоланты ) . Named entity: водемон. New tag: LOC. Old tag: B-PER. Sentence: В « Иоланте » , так же как и в других операх , композитор характеризует героя не одним каким-либо « типовым лейтмотивом » , « а присущим каждому , свойственным ему комплексом интонаций , — до сложного развития , очень последовательного » ( Б. В. Асафьев ) . Так , например , сплетается интонационный строй партий Иоланты и Водемона . Глубокую смысловую связь в интонационном сближении партий Иоланты и Водемона Чайковский проводит особенно последовательно в центральной сцене-дуэте . Named entity: грузинский. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: В царстве сластей , лакомств и игрушек Машу и Щелкунчика встречает фея Драже . Все благодарят девочку-спасительницу . Начинается праздник . Открывает его фея Драже своим изящным и грациозным танцем ( он звучит в исполнении челесты — французского инструмента , разновидности фортепиано , отличающегося нежным и звонким тембром . Композитор первым в России применил его ) . Дивертисмент-сюиту составили шесть характерных танцев : шоколад ( быстрый , темпераментный испанский танец с характерным прищелкиванием кастаньет ) , кофе ( медленный , томный арабский танец , в основу которого положена мелодия грузинской народной колыбельной песни ) , чай ( шуточный китайский танец , с нарочито комическим противопоставлением контрастных регистров оркестра : низкого — фагот и высокого — флейта ) , трепак ( увлекательная русская народная пляска ) , танец пастушков ( легкая , изящная итальянская тарантелла ) , танец паяцев ( веселый , увлекательный , оживленный танец на тему французской народной песни ) . Named entity: июль. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Перед тем как приступить к инструментовке Шестой , в течение месяца композитор сочинил еще цикл из восемнадцати пьес для фортепиано и шесть романсов на стихи поэта Д. М. Ратгауза , все они теперь широко известны : « Мы сидели с тобой » , « Ночь » ( « Меркнет слабый свет свечи » ) , « В эту лунную ночь » , « Закатилось солнце » , « Средь мрачных дней » , « Снова , как прежде , один » . 13 мая Петр Ильич выехал в Англию : предстояли торжество чествования в Кембридже и концерт в Лондоне , на котором он должен был дирижировать своими сочинениями . Возвратившись в Россию , он не сразу поехал домой , а некоторое время погостил у Модеста Ильича , в имении Н. Г. Конради Гранкино на Полтавщине , и у Николая Ильича , в Уколове Курской губернии . Там он набросал эскизы Третьего фортепианного концерта , переработав материал незаконченной симфонии « Жизнь » . В Клин композитор прибыл 18 июля и все лето провел в работе над завершением Шестой симфонии и концерта . Named entity: гранкино. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Перед тем как приступить к инструментовке Шестой , в течение месяца композитор сочинил еще цикл из восемнадцати пьес для фортепиано и шесть романсов на стихи поэта Д. М. Ратгауза , все они теперь широко известны : « Мы сидели с тобой » , « Ночь » ( « Меркнет слабый свет свечи » ) , « В эту лунную ночь » , « Закатилось солнце » , « Средь мрачных дней » , « Снова , как прежде , один » . 13 мая Петр Ильич выехал в Англию : предстояли торжество чествования в Кембридже и концерт в Лондоне , на котором он должен был дирижировать своими сочинениями . Возвратившись в Россию , он не сразу поехал домой , а некоторое время погостил у Модеста Ильича , в имении Н. Г. Конради Гранкино на Полтавщине , и у Николая Ильича , в Уколове Курской губернии . Там он набросал эскизы Третьего фортепианного концерта , переработав материал незаконченной симфонии « Жизнь » . В Клин композитор прибыл 18 июля и все лето провел в работе над завершением Шестой симфонии и концерта . Named entity: третье. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Перед тем как приступить к инструментовке Шестой , в течение месяца композитор сочинил еще цикл из восемнадцати пьес для фортепиано и шесть романсов на стихи поэта Д. М. Ратгауза , все они теперь широко известны : « Мы сидели с тобой » , « Ночь » ( « Меркнет слабый свет свечи » ) , « В эту лунную ночь » , « Закатилось солнце » , « Средь мрачных дней » , « Снова , как прежде , один » . 13 мая Петр Ильич выехал в Англию : предстояли торжество чествования в Кембридже и концерт в Лондоне , на котором он должен был дирижировать своими сочинениями . Возвратившись в Россию , он не сразу поехал домой , а некоторое время погостил у Модеста Ильича , в имении Н. Г. Конради Гранкино на Полтавщине , и у Николая Ильича , в Уколове Курской губернии . Там он набросал эскизы Третьего фортепианного концерта , переработав материал незаконченной симфонии « Жизнь » . В Клин композитор прибыл 18 июля и все лето провел в работе над завершением Шестой симфонии и концерта . Named entity: август. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: 19 августа вся работа над партитурой была завершена , но композитор решил не посылать сочинение в издательство к Юргенсону до тех пор , пока не исполнит его . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Премьера в Петербурге была назначена на 16 октября . Дирижировать Чайковский хотел сам . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: С большим нетерпением ожидал он первого исполнения : как-то прозвучит сочинение , как будет воспринята необычная его форма , будет ли понятен слушателям замысел ... А пока что продолжалась работа над Третьим фортепианным концертом . Новое произведение показалось ему слишком затянутым , и он решил сделать его одночастным . В первых числах октября партитура была готова . Остальной материал , куда вошли вторая и третья части той же « забракованной » симфонии « Жизнь » , он намеревался позже переработать в другое произведение для фортепиано с оркестром — Анданте и финал , но до отъезда в Петербург на предстоящий концерт он не успел этого сделать ( сочинение было подготовлено к печати С. И. Танеевым , который исполнил его впервые , так же как и Третий концерт ) . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Многочисленные отзывы на симфонию , появившиеся 18 октября в прессе , свидетельствовали о непонимании значения и содержания нового сочинения : некоторые из них , высказывая одобрение , ставили ее ниже других симфоний композитора . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: 22 октября в петербургской « Театральной газете » была напечатана рецензия Г. А. Лароша . Суждение его о Шестой симфонии и о приеме ее публикой очень знаменательно : « В новом произведении нужно прежде всего делать отличие между материалом и формой . Материал , то есть мелодия и ее контрапунктическая разработка , везде великолепен . Что касается мелодии , то у Чайковского в последние именно годы открылись какое-то особенное богатство , какое-то неистощимое обилие и страстная прелесть тем , и новая симфония в этом отношении достойно примыкает ко всему периоду . Контрапунктическая обработка со своей стороны блистает сжатою энергией и неизменною красотой ; как в ловко веденном романе судьба действующих лиц , так и контрапунктических частях h-moll ’ ной симфонии судьба тем постоянно интригует вас , и интерес нигде не ослабевает . Форма же несколько загадочна . „Побочная партия ” , то есть вторая тема первого аллегро , имеет характер небольшого самостоятельного анданте , заключена и отделена от продолжения необыкновенно прочно , с помощью многократно повторенной каденции ; за нею идет какое-то драматическое бурление , вроде тех ритмических и оркестровых приемов , какими в операх изображаются народное волнение , вбегающая толпа и т. п. Потом уже начинается так называемая „разработка '' , то есть контрапунктически развитая средняя часть аллегро . Сама побочная партия более в оперном стиле , нежели в симфоническом . Считаю долгом прибавить , что , по моему личному впечатлению , в III части—аллегро взаимно чуждые элементы сравнительно более сближаются и сливаются может быть просто потому , что мы уже успели слышать и ту и другую тему . Все же остается представление о чем-то заманчивом и в редкой степени красивом , но выступающим из симфонических рамок . Точно так же заключительная ( IV ) часть симфонии , адажио вместо обычного аллегро или престо , начинающаяся плавною мелодией в мажоре и оканчивающаяся в миноре , глухим morendo в самом низком регистре оркестра , как будто бы сопровождает нечто , совершающееся на сцене , например , медленное угасание жизни героя ; точно так же и здесь , при необычной красоте мелодии чувствуется характер не симфонический , а оперный . Нельзя сказать того же о двух средних частях симфонии , на мой взгляд ( при всех красотах частей первой и последней ) составляющих жемчужины партитуры . В них музыка живет на одни собственные средства и производит вполне эстетическое впечатление , не смущая слушателя представлением о сфере смешанной и пограничной с нею… Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но болезнь , начавшаяся внезапно 21 октября , оказалась смертельной . Холера , уносившая в 90-х годах сотни жизней петербуржцев и жителей других городов , 25 октября унесла и жизнь Петра Ильича Чайковского . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Но болезнь , начавшаяся внезапно 21 октября , оказалась смертельной . Холера , уносившая в 90-х годах сотни жизней петербуржцев и жителей других городов , 25 октября унесла и жизнь Петра Ильича Чайковского . Named entity: улица. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Как национальный праздник отмечалось столетие со дня рождения Чайковского в 1940 году . Совнарком Союза ССР издал специальное Постановление об ознаменовании этой даты и увековечении памяти композитора : воздвигнуть памятник в Москве ; издать полное собрание сочинений ; присвоить его имя музыкальному училищу в Воткинске , музыкальной школе в Клину , только что построенному Концертному залу в Москве ; переименовать Новинский бульвар в Москве в улицу имени Чайковского ; учредить стипендии на композиторских факультетах в консерваториях Москвы , Ленинграда , Киева и Тбилиси ; выпустить юбилейные марки с изображением композитора . Имя Чайковского с 1940 года стали носить Московская и Киевская консерватории , а затем и Пермский театр оперы и балета . Ежегодно у памятника композитору , перед зданием Московской дважды ордена Ленина государственной консерватории имени П. И. Чайковского , на улице Герцена 13 , проводится торжественное открытие Праздника песни в Москве . Named entity: октябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Местом активной музыкально-общественной жизни стал Дом-музей П. И. Чайковского в Клину . За счастье почитают для себя выступление в памятные дни 7 мая и 7 ноября ( по старому стилю Петр Ильич родился 25 апреля , скончался 25 октября ) в гостиной композитора выдающиеся музыканты , исполняя его сочинения . В подмосковный город стекаются миллионы людей , тянутся их сердца и помыслы . Это дом , любимый народом . В течение только одного года сюда приходят около двухсот тысяч человек . В концертном зале , построенном рядом с Домом-музеем , проводятся фестивали музыкального искусства . Named entity: ноябрь. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Местом активной музыкально-общественной жизни стал Дом-музей П. И. Чайковского в Клину . За счастье почитают для себя выступление в памятные дни 7 мая и 7 ноября ( по старому стилю Петр Ильич родился 25 апреля , скончался 25 октября ) в гостиной композитора выдающиеся музыканты , исполняя его сочинения . В подмосковный город стекаются миллионы людей , тянутся их сердца и помыслы . Это дом , любимый народом . В течение только одного года сюда приходят около двухсот тысяч человек . В концертном зале , построенном рядом с Домом-музеем , проводятся фестивали музыкального искусства . Named entity: пушкин. New tag: LOC. Old tag: I-PER. Sentence: Все большее число почитателей Чайковского посещает Дом-музей композитора , находящийся на его родине в Воткинске , и литературно-мемориальный музей А. С. Пушкина и П. И. Чайковского в Каменке . А в городе Чайковском , расположенном на Боткинском водохранилище , проводится ежегодно фестиваль музыкального искусства — один из самых массовых праздников в стране . В организации его участвуют многие видные советские композиторы , музыковеды , музыканты-исполнители . Named entity: третье. New tag: LOC. Old tag: O. Sentence: Для выступления участникам конкурса предоставляются лучшие концертные эстрады Москвы — Большой зал консерватории , Концертный зал имени П. И. Чайковского ; для репетиций—аудитории консерватории , носящей имя композитора . Лучшие советские симфонические оркестры ( Государственный симфонический оркестр СССР , Московский академический оркестр филармонии , Большой симфонический оркестр Центрального телевидения и Всесоюзного радио ) под управлением известных дирижеров выступают с музыкантами на втором и третьем турах конкурса . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В Москве . « Рубинштейн мне сказал , что исполнит Вашу кантату не иначе , как при условии многих изменений . Но это заставит вас переписать всю партитуру . Стоит ли игра свеч ? Я этим не отрицаю достоинств Вашей кантаты — эта кантата самое большое музыкальное событие в России после , ,Юдифи “ ; она неизмеримо выше ( по вдохновению и работе ) , ,Рогнеды “ ... Не воображайте , что я здесь говорю как другу : откровенно говоря , я в отчаянии признать , как критик , что Вы самый большой музыкальный талант современной России . Более мощный и оригинальный , чем Балакирев , более возвышенный и творческий , чем Серов , неизмеримо более образованный , чем Римский-Корсаков ; я вижу в Вас самую великую или , лучше сказать , — единственную надежду нашей музыкальной будущности . Вы отлично знаете , что я не льщу ... Ваши творения начнутся , может быть , только через пять лет ; но эти , зрелые , классические , превзойдут все , что мы имели после Глинки » , — читал Петр Ильич . Это было письмо из Петербурга , откуда всего лишь неделю назад , 6 января 1866 года , он приехал в Москву . Здесь , в чужом городе , начиналась новая жизнь , и так нужна была поддержка . Тем ценнее оказалось горячее дружеское участие Германа Августовича Лароша и его отзыв о кантате на оду Ф. Шиллера « К радости » . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Итак , начиналась служба на музыкальном поприще . Экзамены у желающих поступить в музыкальные классы приняты , хотя немало приводило в смущение обилие « кринолинов и шиньонов » — хорошеньких девиц . Но постепенно робость проходила , и на занятиях с учениками устанавливался необходимый контакт . Им нравился новый учитель— « молодой , с миловидными , почти красивыми чертами лица , с глубоким , выразительным взглядом красивых темных глаз , с пышными , небрежно зачесанными волосами , с чудной русой бородкой » . « Он входил в класс быстрой походкой , с руками за спиной , слегка наклонив голову и смотря перед собой сосредоточенным и , как нам казалось , острым взглядом серых глаз . Петр Ильич садился к фортепиано , брал карандаш , продев его между пальцами так , что второй и четвертый пальцы оказывались на карандаше , а третий под ним , а иногда наоборот и , не выпуская его из пальцев , проигрывал наши задачи ; на секунду остановившись , быстрым и резким движением подчеркивал скобкой параллельные квинты и октавы , продолжал затем игру далее . Заметно было , что наши ошибки раздражали его . Объясняя правила гармонии , Петр Ильич не переставал прохаживаться по классу , характерно заложив руки за спиной , слегка наклонившись вперед » . « В обращении с учениками Петр Ильич был удивительно мягок , деликатен и терпелив ... Изложение Чайковского , его замечания , объяснения и поправки были замечательно ясны , сжаты и удобопонятны ... различные правила он любил иллюстрировать ссылками на Глинку и Моцарта ... как учитель он был симпатичным , дельным , добросовестным » . Таким остался он в памяти своих учеников по классу гармонии , оркестровки и композиции пианиста Ростислава Геники и скрипача Александра Литвинова . Named entity: рубинштейн. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Но чаще всего Петр Ильич посещал концерты . В одном из них , 4 марта 1866 года , Николай Григорьевич дирижировал его увертюрой фа мажор , которая игралась впервые . Это был большой публичный успех , приятный особенно тем , что на репетиции музыканты даже аплодировали , а на ужине , данном Рубинштейном после концерта , молодому композитору была устроена овация . « Не скрою , — пишет он сестре , — что это обстоятельство прибавило Москве в моих глазах много прелести » . Named entity: ц. а. кюи. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Мартовские каникулы Петр Ильич проводил в Петербурге у родных . Здесь , просматривая однажды в кафе номер « Санкт-Петербургских ведомостей » , он увидел рецензию Ц. А. Кюи , написанную на кантату « К радости » , исполненную более трех месяцев назад . Болью резанули ядовитые слова : « ... Консерваторский композитор г. Чайковский совсем слаб . Правда , что его сочинение ( кантата ) написано в самых неблагоприятных обстоятельствах : по заказу , к данному сроку , на данную тему и при соблюдении известных форм . Но все-таки если бы у него было дарование , то оно хоть где-нибудь прорвало консерваторские оковы » . Named entity: г. чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Мартовские каникулы Петр Ильич проводил в Петербурге у родных . Здесь , просматривая однажды в кафе номер « Санкт-Петербургских ведомостей » , он увидел рецензию Ц. А. Кюи , написанную на кантату « К радости » , исполненную более трех месяцев назад . Болью резанули ядовитые слова : « ... Консерваторский композитор г. Чайковский совсем слаб . Правда , что его сочинение ( кантата ) написано в самых неблагоприятных обстоятельствах : по заказу , к данному сроку , на данную тему и при соблюдении известных форм . Но все-таки если бы у него было дарование , то оно хоть где-нибудь прорвало консерваторские оковы » . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Сколько будет еще впереди таких неожиданных тяжелых ударов ? « Когда я прочел этот ужасный приговор , я не знаю , что сделалось со мной . У меня потемнело в глазах , голова закружилась , и я , как безумный , выбежал из кафе , — рассказывал впоследствии Петр Ильич.— Что я делал , куда попадал , я не отдавал себе отчета . Я целый день бесцельно бродил по городу , повторяя : „Я пустоцвет , я ничтожность , из меня ничего не выйдет , я бездарность '' » . Named entity: моцарт. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Вспоминались Петру Ильичу тихие летние вечера в Воткинске , когда он вместе с сестрой Сашей , братьями ( Коля старший , Ипполит на три года моложе ) и любимой гувернанткой Фанни Дюрбах , любуясь изумительно красивым заходом солнца , слушал нежные и грустные народные напевы . Вспоминались и прогулки в Алапаевске на живописную скалу « Старик и старуха » с загадочным эхо , катание в лодках по реке Нейве и хор мужиков . Первые уроки музыки с горячо и нежно любимой « мамашечкой » , показавшей ему ноты и научившей играть на рояле . Пение матери и любительский кружок сослуживцев отца , в котором сам Илья Петрович играл на флейте . Екатеринбургский оркестр . Звуки механического органа — оркестрины , воспроизводившей арии из опер Моцарта , Доницетти и Россини , на темы из которых Петр Ильич уже сам с пяти лет любил « фантазировать » на рояле . Ему казалось , что сочинять он стал с тех пор , как узнал музыку . Звуки музыки он слышал постоянно и тогда , когда никто другой их не слышал . Однажды после какого-то праздника , когда все уже легли спать , Фанни Дюрбах застала его в слезах : « О , эта музыка , музыка ! .. Избавьте меня от нее ! Она у меня здесь , здесь , — рыдая и указывая на голову , говорил мальчик , — она не дает мне покоя ! » Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Вспоминались Петру Ильичу тихие летние вечера в Воткинске , когда он вместе с сестрой Сашей , братьями ( Коля старший , Ипполит на три года моложе ) и любимой гувернанткой Фанни Дюрбах , любуясь изумительно красивым заходом солнца , слушал нежные и грустные народные напевы . Вспоминались и прогулки в Алапаевске на живописную скалу « Старик и старуха » с загадочным эхо , катание в лодках по реке Нейве и хор мужиков . Первые уроки музыки с горячо и нежно любимой « мамашечкой » , показавшей ему ноты и научившей играть на рояле . Пение матери и любительский кружок сослуживцев отца , в котором сам Илья Петрович играл на флейте . Екатеринбургский оркестр . Звуки механического органа — оркестрины , воспроизводившей арии из опер Моцарта , Доницетти и Россини , на темы из которых Петр Ильич уже сам с пяти лет любил « фантазировать » на рояле . Ему казалось , что сочинять он стал с тех пор , как узнал музыку . Звуки музыки он слышал постоянно и тогда , когда никто другой их не слышал . Однажды после какого-то праздника , когда все уже легли спать , Фанни Дюрбах застала его в слезах : « О , эта музыка , музыка ! .. Избавьте меня от нее ! Она у меня здесь , здесь , — рыдая и указывая на голову , говорил мальчик , — она не дает мне покоя ! » Named entity: гувернантка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Вспоминались Петру Ильичу тихие летние вечера в Воткинске , когда он вместе с сестрой Сашей , братьями ( Коля старший , Ипполит на три года моложе ) и любимой гувернанткой Фанни Дюрбах , любуясь изумительно красивым заходом солнца , слушал нежные и грустные народные напевы . Вспоминались и прогулки в Алапаевске на живописную скалу « Старик и старуха » с загадочным эхо , катание в лодках по реке Нейве и хор мужиков . Первые уроки музыки с горячо и нежно любимой « мамашечкой » , показавшей ему ноты и научившей играть на рояле . Пение матери и любительский кружок сослуживцев отца , в котором сам Илья Петрович играл на флейте . Екатеринбургский оркестр . Звуки механического органа — оркестрины , воспроизводившей арии из опер Моцарта , Доницетти и Россини , на темы из которых Петр Ильич уже сам с пяти лет любил « фантазировать » на рояле . Ему казалось , что сочинять он стал с тех пор , как узнал музыку . Звуки музыки он слышал постоянно и тогда , когда никто другой их не слышал . Однажды после какого-то праздника , когда все уже легли спать , Фанни Дюрбах застала его в слезах : « О , эта музыка , музыка ! .. Избавьте меня от нее ! Она у меня здесь , здесь , — рыдая и указывая на голову , говорил мальчик , — она не дает мне покоя ! » Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: А когда мальчику не разрешили играть на рояле , боясь его перевозбуждения , он « играл » , барабаня пальцами по столу или оконной раме . Потом начались уроки музыки у Марии Марковны Пальчиковой ( с благодарностью Чайковский будет до конца жизни высылать ей субсидию ) , ее сменил учитель Филиппов . И в Петербурге , в пансионате , а потом в Училище правоведения , он был неразлучен с музыкой . « ... Никогда не покидаю фортепиано , которое меня очень радует , когда я грустен » . « Недавно я играл в Училище на рояле . Я начал играть „Соловья “ и вдруг вспомнил ... , что это всегда была ваша любимая вещь » , — писал он матери . Named entity: моцарт. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Важным событием той поры стало знакомство с оперой Моцарта « Дон-Жуан » в исполнении итальянской труппы в Петербурге . Спустя более двадцати лет он признается : « Музыка „Дон-Жуана “ была первой музыкой , произведшей на меня потрясающее впечатление . Она возбудила во мне святой восторг , принесший впоследствии плоды . Через нее я проник в тот мир художественной красоты , где витают только величайшие гении . До тех пор я знал только итальянскую оперу . Тем , что я посвятил свою жизнь музыке , — я обязан Моцарту » . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: На ученических музыкальных вечерах , когда выступали хор и оркестр , самым усердным помощником Антона Григорьевича в организации концертов был Петр Ильич . « Он и аккомпанировал хору , и репетировал иногда с новоиспеченным оркестром , и участвовал в нем как литаврист , умевший своим стойким ритмом поддержать часто сбивавшийся с пути истинного оркестр . Хоровое пение в особенности привлекало внимание Чайковского » , — писала А. Л. Спасская . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: На ученических музыкальных вечерах , когда выступали хор и оркестр , самым усердным помощником Антона Григорьевича в организации концертов был Петр Ильич . « Он и аккомпанировал хору , и репетировал иногда с новоиспеченным оркестром , и участвовал в нем как литаврист , умевший своим стойким ритмом поддержать часто сбивавшийся с пути истинного оркестр . Хоровое пение в особенности привлекало внимание Чайковского » , — писала А. Л. Спасская . Named entity: г. чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Итак , все эти прошедшие годы — с детских лет до выпускного экзамена — были неразрывно связаны с музыкой . А теперь , спустя три месяца после получения диплома , он читает суровый , убийственный приговор Кюи : « Консерваторский композитор г. Чайковский совсем слаб » . Named entity: островский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Островский , занятый другой работой , так и не закончил либретто , и Чайковскому пришлось завершить его самому . Премьера оперы должна была состояться в текущем сезоне . Named entity: верди. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В первом представлении , открывшем сезон итальянской труппы в Москве , — в опере Верди « Отелло » Петр Ильич вновь услышал Дезире Арто , которая пленила его своим прелестным пением , артистическим обаянием , женственностью . Named entity: модест. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Я очень подружился с Арто и пользуюсь ее весьма заметным благорасположением ; редко встречал я столь милую , умную и добрую женщину » , — сообщает он сестре . А брату Модесту пишет о своих впечатлениях с еще большим восторгом : « ... Если б ты знал , какая певица и актриса Арто ! Еще никогда я не бывал под столь сильным обаянием артиста , как в сей раз . И как мне жаль , что ты не можешь ее слышать и видеть . Как ты бы восхищался ее жестами и грацией ее движений и поз ! » Named entity: арто. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Приняв решение связать свою судьбу с Желанной ( так звучит в переводе с французского имя Дезире ) , Петр Ильич пишет отцу , прося его совета : « С Арто я познакомился еще прошлой весной , но был у ней всего один раз после бенефиса на ужине . По возвращении ее нынешней осенью я в продолжение месяца ни разу у нее не был . Случайно встретились мы с ней на одном музыкальном вечере ; она изъявила удивление , что я у ней не бываю ; я обещал быть у нее , но не исполнил бы обещания ( по свойственной мне тугости на знакомства ) , если б Антон Рубинштейн , проездом бывший в Москве , не потащил меня к ней . С тех пор я чуть не каждый день стал получать от нее пригласительные записочки и мало-помалу привык бывать у нее каждый вечер . Вскоре мы воспламенились друг к другу весьма нежными чувствами , и взаимные признания в оных немедленно за сим воспоследовали . Само собой разумеется , что тут же возник вопрос о законном браке , которого мы оба с ней весьма желаем и который должен совершиться летом , если ничто тому не помешает . Но в том-то и сила , что существуют некоторые препятствия . Во-первых , ее мать , которая постоянно находится при ней и имеет на свою дочь значительное влияние , противится этому браку , находя , что я слишком молод для дочери ( Дезире была старше на пять лет.— Г . П . ) и , по всей вероятности боясь , что я заставлю ее жить в России . Во-вторых , мои друзья , и в особенности Рубинштейн , употребляют самые энергические меры , дабы я не исполнил предполагаемый план жениться . Они говорят , что , сделавшись мужем знаменитой певицы , я буду играть весьма жалкую роль мужа моей жены , то есть буду ездить с ней по всем углам Европы , жить на ее счет , отвыкну и не буду иметь возможности работать , словом , что , когда моя любовь к ней немножко охладеет , останутся одни страдания , самолюбие , отчаяние и погибель . Можно бы было предупредить возможность этого несчастья решением ее сойти со сцены и жить со мной в России , но она говорит , что , несмотря на всю свою любовь ко мне , она не может решиться бросить сцену , к которой привыкла и которая доставляет и славу и деньги . В настоящее время она уехала уже петь в Варшаву , мы остановились на том , что летом я приеду в ее имение ( близ Парижа ) и там должна решиться наша судьба . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В. Ф. Одоевский , например , после репетиции записал в дневнике , что в этом произведении « русская тональность господствует ... Эта опера — задаток огромной будущности для Чайковского » . Серьезную музыкальную будущность композитору предсказывал и Николай Рубинштейн . Но несмотря на эту поддержку , Петр Ильич потребовал партитуру и сжег ее . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В. Ф. Одоевский , например , после репетиции записал в дневнике , что в этом произведении « русская тональность господствует ... Эта опера — задаток огромной будущности для Чайковского » . Серьезную музыкальную будущность композитору предсказывал и Николай Рубинштейн . Но несмотря на эту поддержку , Петр Ильич потребовал партитуру и сжег ее . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Несмотря на неудачу , Чайковского по-прежнему привлекал жанр оперы . После упорных поисков нового либретто он останавливается на стихотворной повести Жуковского « Ундина » по сказке ( в свободном переводе ) Ф. де Ламотт-Фуке . И в начале 1869 года с увлечением начинает работать над своей второй оперой . Уже к августу партитура была завершена и отправлена в Мариинский театр . Однако постановочный комитет театра отклонил оперу ; так она и не была поставлена на сцене . Музыку « Ундины » Петр Ильич использовал в нескольких своих произведениях . ( Много позже , незадолго до своей смерти , в разговоре об этой опере Петр Ильич отмечал в ней и свежесть чувства , и отдельные очень прочувствованные и удачные места . ) Named entity: ромео. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: симфоническая увертюра-фантазия « Ромео и Джульетта » . Named entity: ромео. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: 7 марта 1870 года Чайковский присутствовал на первом исполнении « Ромео и Джульетты » в Москве . Дирижировал Николай Рубинштейн . И хотя композитор написал брату Анатолию , что это — лучшее из созданного им до тех пор , после премьеры он все-таки решил переработать сочинение . Во второй редакции увертюра-фантазия была напечатана и исполнена в Москве под управлением Н. Г. Рубинштейна ( 18 февраля 1872 ) , а в Петербурге — Э. Ф. Направника ( 5 февраля 1872 ) . Named entity: ромео. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Полная « поэзии , страсти и силы » , « бесподобная » , по словам Стасова , « бесконечно тонкая и элегантная вещь » станет одним из высоких достижений Чайковского-симфониста , завоюет всемирное признание . В 1874 году знаменитый немецкий дирижер и пианист Ганс Бюлов отметит в « Аугсбургской газете » , что это — « необыкновенно интересная , выдающаяся по своей оригинальности и мелодичности увертюра » . А известный французский композитор Камилл Сен-Санс , услышав « Ромео и Джульетту » в 1876 году на концерте в Вене , передаст Петру Ильичу ( через его ученика С. И. Танеева ) , что ему непременно следует приехать в Париж с авторскими концертами . ( Сен-Санс уговаривал Петра Ильича дать концерты в Париже еще в 1875 году , когда они познакомились в Москве . ) Named entity: е. а. лавровский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Появление романсов , исполненных замечательными русскими певицами , солистками столичных театров — Е. А. Лавровской и А. Д. Александровой-Кочетовой , — было отмечено в центральной прессе как один весьма крупный факт « в литературе романса » . Named entity: напеть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В начале 1871 года Петр Ильич задумал выступить в Москве с авторским концертом . Николай Григорьевич посоветовал ему для этого камерного вечера написать струнный квартет . Весь февраль композитор посвятил сочинению нового произведения . Вспомнилась песня « Сидел Ваня на диване , курил трубку с табаком » , записанная еще два года назад в Каменке от плотника , уроженца Калужской губернии . Песня с забавными словами понравилась Петру Ильичу красотой и оригинальностью своего напева — меланхолически задумчивого , плавного . Этот напев так подходил для темы медленной части . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Рецензия Г. А. Лароша на этот концерт , напечатанная в « Современной летописи » , порадовала : « П . И. Чайковский принадлежит к самым замечательным композиторам современной России как по силе таланта , так и по богатству знания и умения ... В концерте 16 марта была исполнена одна пьеса , которая составляет новый и крупный шаг в этом развитии — я разумею струнный квартет г. Чайковского . Сочинение это отличается тою же прелестью сочных мелодий , красиво и интересно гармонизованных , тем же благородством тона , чуждым общего места , тою же несколько женственною мягкостью , которые мы привыкли встречать у даровитого композитора ; нечего и говорить , что в нем находятся прекрасные эффекты звучности , в области инструментовки г. Чайковский раньше , нежели в какой-либо другой , достиг мастерства ; но сверх этих качеств я нашел в его новом квартете такое обладание формой , такое умение группировать части и развивать темы , какого не представляет ни одно из прежних его сочинений » . Named entity: г. а. ларош. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Рецензия Г. А. Лароша на этот концерт , напечатанная в « Современной летописи » , порадовала : « П . И. Чайковский принадлежит к самым замечательным композиторам современной России как по силе таланта , так и по богатству знания и умения ... В концерте 16 марта была исполнена одна пьеса , которая составляет новый и крупный шаг в этом развитии — я разумею струнный квартет г. Чайковского . Сочинение это отличается тою же прелестью сочных мелодий , красиво и интересно гармонизованных , тем же благородством тона , чуждым общего места , тою же несколько женственною мягкостью , которые мы привыкли встречать у даровитого композитора ; нечего и говорить , что в нем находятся прекрасные эффекты звучности , в области инструментовки г. Чайковский раньше , нежели в какой-либо другой , достиг мастерства ; но сверх этих качеств я нашел в его новом квартете такое обладание формой , такое умение группировать части и развивать темы , какого не представляет ни одно из прежних его сочинений » . Named entity: г. чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Рецензия Г. А. Лароша на этот концерт , напечатанная в « Современной летописи » , порадовала : « П . И. Чайковский принадлежит к самым замечательным композиторам современной России как по силе таланта , так и по богатству знания и умения ... В концерте 16 марта была исполнена одна пьеса , которая составляет новый и крупный шаг в этом развитии — я разумею струнный квартет г. Чайковского . Сочинение это отличается тою же прелестью сочных мелодий , красиво и интересно гармонизованных , тем же благородством тона , чуждым общего места , тою же несколько женственною мягкостью , которые мы привыкли встречать у даровитого композитора ; нечего и говорить , что в нем находятся прекрасные эффекты звучности , в области инструментовки г. Чайковский раньше , нежели в какой-либо другой , достиг мастерства ; но сверх этих качеств я нашел в его новом квартете такое обладание формой , такое умение группировать части и развивать темы , какого не представляет ни одно из прежних его сочинений » . Named entity: г. чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Рецензия Г. А. Лароша на этот концерт , напечатанная в « Современной летописи » , порадовала : « П . И. Чайковский принадлежит к самым замечательным композиторам современной России как по силе таланта , так и по богатству знания и умения ... В концерте 16 марта была исполнена одна пьеса , которая составляет новый и крупный шаг в этом развитии — я разумею струнный квартет г. Чайковского . Сочинение это отличается тою же прелестью сочных мелодий , красиво и интересно гармонизованных , тем же благородством тона , чуждым общего места , тою же несколько женственною мягкостью , которые мы привыкли встречать у даровитого композитора ; нечего и говорить , что в нем находятся прекрасные эффекты звучности , в области инструментовки г. Чайковский раньше , нежели в какой-либо другой , достиг мастерства ; но сверх этих качеств я нашел в его новом квартете такое обладание формой , такое умение группировать части и развивать темы , какого не представляет ни одно из прежних его сочинений » . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Рецензия Г. А. Лароша на этот концерт , напечатанная в « Современной летописи » , порадовала : « П . И. Чайковский принадлежит к самым замечательным композиторам современной России как по силе таланта , так и по богатству знания и умения ... В концерте 16 марта была исполнена одна пьеса , которая составляет новый и крупный шаг в этом развитии — я разумею струнный квартет г. Чайковского . Сочинение это отличается тою же прелестью сочных мелодий , красиво и интересно гармонизованных , тем же благородством тона , чуждым общего места , тою же несколько женственною мягкостью , которые мы привыкли встречать у даровитого композитора ; нечего и говорить , что в нем находятся прекрасные эффекты звучности , в области инструментовки г. Чайковский раньше , нежели в какой-либо другой , достиг мастерства ; но сверх этих качеств я нашел в его новом квартете такое обладание формой , такое умение группировать части и развивать темы , какого не представляет ни одно из прежних его сочинений » . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Особенно памятным для Чайковского стало исполнение этого опуса в Московской консерватории в один из декабрьских дней 1876 года . « Может быть , ни разу в жизни , однако ж , я не был так польщен и тронут в своем авторском самолюбии , — записал он позже в своем дневнике , — как когда Л. Н. Толстой , слушая andante моего 1-го квартета и сидя рядом со мной , залился слезами » . Вскоре великие художники обменялись письмами . « Я никогда не получал такой дорогой для меня награды за мои литературные труды , как этот чудесный вечер ... Я полюбил Ваш талант » , — писал Лев Николаевич . « Вы один из тех писателей , которые заставляют любить не только свои сочинения , но и самих себя ... Я не могу сказать Вам , до чего я был счастлив и горд , видя , что моя музыка могла Вас тронуть и увлечь » , — отвечал Петр Ильич . Named entity: г. а. ларош. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Свидетелем не меньшего успеха композитор стал и на первом исполнении симфонии в Петербурге , состоявшемся 23 февраля 1874 года . Дирижировал Э. Ф. Направник . В рецензиях на новое произведение говорилось , что оно стоит « на европейской высоте » ( Г. А. Ларош ) , а финал — « одно из блистательнейших произведений новейшей музыки , в котором техническое мастерство обработки тем соединяется с гениальной изобретательностью » ( Н. Д. Кашкин ) . Named entity: ромео. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Вторая симфония Чайковского не похожа на его прежние сочинения . Автор симфонической увертюры « Гроза » , увертюры-фантазии « Ромео и Джульетта » , поэмы « Фатум » , симфонии « Зимние грезы » и оперы « Воевода » , фортепианных пьес и романсов , раскрывшийся перед слушателями как создатель лирико-драматических и жанрово-бытовых образов , здесь предстал мастером , которому были не чужды и образы народно-эпические , фантастические и юмористические . ( Исследователи определяют эту сторону творческого облика Чайковского как « характеристический симфонизм » , где сюжет — « музыкальное событие » — трактуется несколько обособленно , не преломляется сквозь призму личного переживания в той мере , как обычно . ) Named entity: мрак. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Партитуру музыки к « Снегурочке » составили девятнадцать номеров . Для многих из них композитор взял подлинные русские народные песни из сборников В. П. Прокунина , Н. А. Львова — И. Прача , К. П. Вильбоа : пляска птиц , хор проводов масленицы , первая и вторая песни Леля , песни Вру силы и др . Вся музыка к « Весенней сказке » — органическое русское национальное произведение , пронизанное радостью , светом , оптимизмом , теплом и весельем , приходящим на смену оцепенению , стуже и мраку . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Еще в декабре 1872 года на заседании музыкального комитета при театральной дирекции Мариинского театра Петр Ильич проиграл законченную им оперу « Опричник » , над которой начал работу зимой 1869 года . Новое произведение получило единогласное одобрение и было принято к постановке . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: 26 июля того же 1874 года исполнение « Опричника » ' состоялось в Одессе с участием артистов Мариинского театра—Е . А. Морозовой , В. И. Рааб , Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Вскоре после первого представления « Опричника » в Петербурге Чайковский начинает работу над новой оперой . Дирекция Русского музыкального общества объявила конкурс на лучшую оперу по повести Н. В. Гоголя « Ночь перед рождеством » . Либретто для оперы , названной « Кузнец Вакула » , было написано поэтом Я. П. Полонским . Петр Ильич , с детства любивший и хорошо знавший произведения Гоголя , также решил принять участие в этом конкурсе , но не как член жюри ( что было ему предложено ) , а как композитор . Его привлекала возможность написать произведение в жанре комическо-лирическом , к которому он еще не обращался : создать подлинную , настоящую народную оперу , насыщенную песнями , хорами и танцами на основе украинского фольклора . И освободившись от занятий в консерватории , во время летних каникул композитор начал сочинять « свое любезное детище » . Опера была удостоена единственной премии Музыкального общества и принята к постановке в Мариинском театре . Named entity: б. в. асафьев. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Первый концерт открыл новую эпоху в русской фортепианной музыке необычностью художественных образов ; интонационной , композиционной , фактурной , инструментальной сферы ; взаимопроникновением фортепианной и оркестровой партии ; симфоническим развитием музыкальных тем . Этот концерт — « гениальный по симфоническому взлету мысли и щедрости звукоидей » ( Б. В. Асафьев ) — стал одним из мировых шедевров музыкального искусства , одним из тех произведений , о которых Чайковский говорил как о редкостных образцах , бывших для него самого идеалом : он проник в массы и сделался « общим достоянием публики » , обладая « свойством одинаково нравиться и тонкому ценителю , и малоразвитому большинству » . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Пропагандист и поклонник музыки Чайковского Ганс фон Бюлов , называвший композитора « истинным поэтом в звуках » , получив разрешение автора на исполнение концерта в Америке , сыграл его в Бостоне 13 октября 1875 года . Вскоре Петр Ильич получил сообщение от пианиста об успехе сочинения , о том , что в каждом из шести вечеров приходилось по требованию публики повторять финал . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Пропагандист и поклонник музыки Чайковского Ганс фон Бюлов , называвший композитора « истинным поэтом в звуках » , получив разрешение автора на исполнение концерта в Америке , сыграл его в Бостоне 13 октября 1875 года . Вскоре Петр Ильич получил сообщение от пианиста об успехе сочинения , о том , что в каждом из шести вечеров приходилось по требованию публики повторять финал . Named entity: мрак. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Новая симфония перекликается с образной сферой будущего балета — лирико-элегической и фантастической . Вместе с тем она отличается от прежних симфонических произведений композитора , в первую очередь , своим углубленным психологизмом . Ее цикл составляют пять контрастных частей , в которых раскрывается стремление от мрака к свету ; от скорбной музыки во вступлении ( похоронный марш ) через торжественно-величавое шествие и поэтические образы ( то стремительный , полетный , то меланхолически-задумчивый вальс ) , а затем лирического раздумья , сменяющегося фантастичными образами в скерцо , — к яркому , праздничному веселью и радости . Named entity: г. чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Первое исполнение симфонии состоялось в Москве 7 ноября под управлением Н. Г. Рубинштейна . В Петербурге ( 24 января 1876 года ) дирижировал Э. Ф. Направник . Спустя четыре дня композитор познакомился с рецензией Г. А. Лароша , напечатанной в газете « Голос » . « ... Чайковский идет вперед и вперед , — писал критик.— В его новой симфонии искусство формы и контрапунктического развития стоит так высоко , как ни в одном из его прежних сочинений ; особенно первое аллегро в своей средней части исполнено превосходных имитаций , энергия и стремительность которых не дают ослабевать интересу слушателя ... Новая партитура г. Чайковского выказывает глубокое и утонченное искусство ... Вообще говоря , по силе и значительности содержания , по разнообразному богатству формы , по благородству стиля , запечатленного самобытным , индивидуальным творчеством , и по редкому совершенству техники симфония г. Чайковского составляет одно из капитальных явлений музыки последних 10 лет не только у нас , конечно , но во всей Европе , и если бы была исполнена в одном из музыкальных центров Германии , то поставила бы русского артиста на один уровень с наиболее прославленными симфоническими композиторами наших дней » . Named entity: г. чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Первое исполнение симфонии состоялось в Москве 7 ноября под управлением Н. Г. Рубинштейна . В Петербурге ( 24 января 1876 года ) дирижировал Э. Ф. Направник . Спустя четыре дня композитор познакомился с рецензией Г. А. Лароша , напечатанной в газете « Голос » . « ... Чайковский идет вперед и вперед , — писал критик.— В его новой симфонии искусство формы и контрапунктического развития стоит так высоко , как ни в одном из его прежних сочинений ; особенно первое аллегро в своей средней части исполнено превосходных имитаций , энергия и стремительность которых не дают ослабевать интересу слушателя ... Новая партитура г. Чайковского выказывает глубокое и утонченное искусство ... Вообще говоря , по силе и значительности содержания , по разнообразному богатству формы , по благородству стиля , запечатленного самобытным , индивидуальным творчеством , и по редкому совершенству техники симфония г. Чайковского составляет одно из капитальных явлений музыки последних 10 лет не только у нас , конечно , но во всей Европе , и если бы была исполнена в одном из музыкальных центров Германии , то поставила бы русского артиста на один уровень с наиболее прославленными симфоническими композиторами наших дней » . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: За годы , прошедшие после сочинения « Ундины » , Чайковский убедился , что фантастический элемент в опере не вдохновляет его . Но в жанре балета он представлялся композитору не только возможным , но и необходимым ( что подтвердится дальнейшим выбором сюжетов для других балетов — « Спящая красавица » , « Щелкунчик » ) . Миру волшебных образов был посвящен детский одноактный балет « Озеро лебедей » , который Петр Ильич сочинил в 1871 году для своих племянников , когда гостил у сестры в Каменке . Named entity: иван сусанин. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Более других привлекал Петра Ильича балет А. Адана « Жизель » , в музыке которого фантастика органически сочеталась с лиризмом . Образцом же для него были танцевальные сцены в операх Глинки : волшебные танцы в саду Черномора из « Руслана и Людмилы » , полонез , мазурка и краковяк из « Ивана Сусанина » , представлявшие собой законченные симфонические произведения . Отношение к балетной музыке , как и ко всякой другой — музыке симфонической , оперной , камерно-инструментальной , — а не как к прикладной , сопровождающей танцевальные номера , естественно , привело к ее переосмыслению . И композитор стал реформатором в этом жанре , открыв « Лебединым озером » новую разновидность балета , в котором музыкальные образы развиваются так же , как в опере и симфонии , и имеют свою музыкальную драматургию . Не изобретая никаких иных форм сценической музыки и хореографии , он наполнил их живым дыханием симфонической и оперной музыки , где главная тема — художественная идея , пройдя через различные этапы своего развития ( в конфликтном столкновении с контрастными образами , борьбе с ними ) , претерпевает эволюцию , получает новое освещение . Так , лирическая драма на протяжении всех трех актов имеет единую линию развития . Законченные отдельные танцевальные номера выполняют в балете определенную драматургическую функцию . В них происходит эволюция музыкальных образов , и они служат вехами в раскрытии этой лирической драмы . « Балет — та же симфония » , — скажет он позже , когда напишет « Спящую красавицу » . Named entity: г. чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Первый отзыв о прессе , в котором создание нового балета было оценено по достоинству , принадлежал Г. А. Ларошу : « По музыке „Лебединое озеро “ — лучший балет , который я когда-нибудь слышал ... Мелодии , одна другой пластичнее , певучее и увлекательнее , льются как из рога изобилия ; ритм вальса , преобладающий между танцевальными номерами , воплощен в таких разнообразных грациозных и подкупающих рисунках , что никогда мелодическое изображение даровитого и многостороннего композитора не выдерживало более блистательного испытания . Музыка „Лебединого озера “ вполне популярна ; то , что немудреные любители прозвали „мотивами ” , находится в ней никак не в меньшем , а скорее в большем изобилии , чем в любом балете Пуни . С легкостью , которой никто бы не предположил у ученого автора стольких симфоний , квартетов и увертюр , г. Чайковский подметил особенности балетного стиля и , приноравливаясь к ним , снова выказал ту гибкость , которая составляет одно из драгоценнейших достояний творческого таланта . Его музыка — вполне балетная музыка , но вместе с тем вполне хорошая и интересная для серьезного музыканта » . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Первоначальное либретто « Лебединого озера » В. П. Бегичева и В. Ф. Гельцера несколько отличалось от либретто , которое сделал Модест Ильич в 1895 году для новой постановки балета в Мариинском театре ( созданная Л. И. Ивановым и М. М. Петипа , она стала классикой мировой хореографии ) . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Так , в первом варианте добрый волшебник превращает Одетту и ее подруг в лебедей , чтобы охранить их от « злых козней » ведьмы , Мачехи-совы . Одетту защищает талисман-корона : пока корона на голове девушки-лебеди , ничто не угрожает ее жизни . Не зная этого , принц , изменивший Одетте по злой воле ведьмы , приходит искупить свою вину , но , срывая корону с головы своей возлюбленной и думая этим удержать любовь девушки , он невольно губит ее . Когда Одетта умирает , то принц гибнет вместе с ней в волнах озера во время бури и наводнения . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Так , в первом варианте добрый волшебник превращает Одетту и ее подруг в лебедей , чтобы охранить их от « злых козней » ведьмы , Мачехи-совы . Одетту защищает талисман-корона : пока корона на голове девушки-лебеди , ничто не угрожает ее жизни . Не зная этого , принц , изменивший Одетте по злой воле ведьмы , приходит искупить свою вину , но , срывая корону с головы своей возлюбленной и думая этим удержать любовь девушки , он невольно губит ее . Когда Одетта умирает , то принц гибнет вместе с ней в волнах озера во время бури и наводнения . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Так , в первом варианте добрый волшебник превращает Одетту и ее подруг в лебедей , чтобы охранить их от « злых козней » ведьмы , Мачехи-совы . Одетту защищает талисман-корона : пока корона на голове девушки-лебеди , ничто не угрожает ее жизни . Не зная этого , принц , изменивший Одетте по злой воле ведьмы , приходит искупить свою вину , но , срывая корону с головы своей возлюбленной и думая этим удержать любовь девушки , он невольно губит ее . Когда Одетта умирает , то принц гибнет вместе с ней в волнах озера во время бури и наводнения . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: У М. И. Чайковского содержание балета изложено иначе : лебеди—принцесса Одетта с подругами , — заколдованные злым гением , лишь ночью принимают вид девушек . Спасти Одетту может только преданная любовь . Увидев девушек-лебедей на охоте , принц Зигфрид полюбил Одетту и решил стать ее спасителем . Но злой гений привел на торжество выбора невест свою дочь Одиллию , придав ей облик Одетты . Зигфрид выбирает ее себе в невесты : изменив Одетте , он оставляет девушку навсегда во власти злого гения . Одетта бросается в озеро , а Зигфрид , узнав о своей роковой ошибке и о гибели Одетты , закалывается . Так любовь побеждает злые козни . ( Это содержание сохранилось и в современных постановках балета , за исключением трагической развязки . Гибель Одетты и Зигфрида заменена торжествующей победой принца в единоборстве со злым гением — Ротбартом ; лебеди превращаются в девушек . Такое окончание в принципе не разрушает авторской концепции : и в том , и в другом случае любовь торжествует над злобными силами и оказывается сильнее смерти . ) В музыке балета композитор раскрывает глубокие человеческие чувства , сложную гамму душевных состояний во всем их многообразии , противоречивости . С начальных же звуков оркестрового вступления он вводит в атмосферу лирической драмы . Главная музыкальная тема балета — тема девушки-лебеди ( ее называют часто « лебединой песней » ) : прекрасная , нежная и вдохновенная мелодия , исполняемая гобоем на фоне шелестящего тремоло скрипок и переливов-пассажей арфы . Все в ней : трепетность , порывистость , щемящая грусть и лирико-поэтический тон — сохраняется на протяжении всего произведения , хотя в процессе развития действия тема трансформируется , меняет свою эмоциональную окраску , принимает самые различные оттенки настроения и приобретает значительную драматизацию . Она звучит то нежно и печально , то трагически и грозно , то взволнованно и страстно , то торжественно и светло , как всепобеждающий гимн любви . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: У М. И. Чайковского содержание балета изложено иначе : лебеди—принцесса Одетта с подругами , — заколдованные злым гением , лишь ночью принимают вид девушек . Спасти Одетту может только преданная любовь . Увидев девушек-лебедей на охоте , принц Зигфрид полюбил Одетту и решил стать ее спасителем . Но злой гений привел на торжество выбора невест свою дочь Одиллию , придав ей облик Одетты . Зигфрид выбирает ее себе в невесты : изменив Одетте , он оставляет девушку навсегда во власти злого гения . Одетта бросается в озеро , а Зигфрид , узнав о своей роковой ошибке и о гибели Одетты , закалывается . Так любовь побеждает злые козни . ( Это содержание сохранилось и в современных постановках балета , за исключением трагической развязки . Гибель Одетты и Зигфрида заменена торжествующей победой принца в единоборстве со злым гением — Ротбартом ; лебеди превращаются в девушек . Такое окончание в принципе не разрушает авторской концепции : и в том , и в другом случае любовь торжествует над злобными силами и оказывается сильнее смерти . ) В музыке балета композитор раскрывает глубокие человеческие чувства , сложную гамму душевных состояний во всем их многообразии , противоречивости . С начальных же звуков оркестрового вступления он вводит в атмосферу лирической драмы . Главная музыкальная тема балета — тема девушки-лебеди ( ее называют часто « лебединой песней » ) : прекрасная , нежная и вдохновенная мелодия , исполняемая гобоем на фоне шелестящего тремоло скрипок и переливов-пассажей арфы . Все в ней : трепетность , порывистость , щемящая грусть и лирико-поэтический тон — сохраняется на протяжении всего произведения , хотя в процессе развития действия тема трансформируется , меняет свою эмоциональную окраску , принимает самые различные оттенки настроения и приобретает значительную драматизацию . Она звучит то нежно и печально , то трагически и грозно , то взволнованно и страстно , то торжественно и светло , как всепобеждающий гимн любви . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: У М. И. Чайковского содержание балета изложено иначе : лебеди—принцесса Одетта с подругами , — заколдованные злым гением , лишь ночью принимают вид девушек . Спасти Одетту может только преданная любовь . Увидев девушек-лебедей на охоте , принц Зигфрид полюбил Одетту и решил стать ее спасителем . Но злой гений привел на торжество выбора невест свою дочь Одиллию , придав ей облик Одетты . Зигфрид выбирает ее себе в невесты : изменив Одетте , он оставляет девушку навсегда во власти злого гения . Одетта бросается в озеро , а Зигфрид , узнав о своей роковой ошибке и о гибели Одетты , закалывается . Так любовь побеждает злые козни . ( Это содержание сохранилось и в современных постановках балета , за исключением трагической развязки . Гибель Одетты и Зигфрида заменена торжествующей победой принца в единоборстве со злым гением — Ротбартом ; лебеди превращаются в девушек . Такое окончание в принципе не разрушает авторской концепции : и в том , и в другом случае любовь торжествует над злобными силами и оказывается сильнее смерти . ) В музыке балета композитор раскрывает глубокие человеческие чувства , сложную гамму душевных состояний во всем их многообразии , противоречивости . С начальных же звуков оркестрового вступления он вводит в атмосферу лирической драмы . Главная музыкальная тема балета — тема девушки-лебеди ( ее называют часто « лебединой песней » ) : прекрасная , нежная и вдохновенная мелодия , исполняемая гобоем на фоне шелестящего тремоло скрипок и переливов-пассажей арфы . Все в ней : трепетность , порывистость , щемящая грусть и лирико-поэтический тон — сохраняется на протяжении всего произведения , хотя в процессе развития действия тема трансформируется , меняет свою эмоциональную окраску , принимает самые различные оттенки настроения и приобретает значительную драматизацию . Она звучит то нежно и печально , то трагически и грозно , то взволнованно и страстно , то торжественно и светло , как всепобеждающий гимн любви . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: У М. И. Чайковского содержание балета изложено иначе : лебеди—принцесса Одетта с подругами , — заколдованные злым гением , лишь ночью принимают вид девушек . Спасти Одетту может только преданная любовь . Увидев девушек-лебедей на охоте , принц Зигфрид полюбил Одетту и решил стать ее спасителем . Но злой гений привел на торжество выбора невест свою дочь Одиллию , придав ей облик Одетты . Зигфрид выбирает ее себе в невесты : изменив Одетте , он оставляет девушку навсегда во власти злого гения . Одетта бросается в озеро , а Зигфрид , узнав о своей роковой ошибке и о гибели Одетты , закалывается . Так любовь побеждает злые козни . ( Это содержание сохранилось и в современных постановках балета , за исключением трагической развязки . Гибель Одетты и Зигфрида заменена торжествующей победой принца в единоборстве со злым гением — Ротбартом ; лебеди превращаются в девушек . Такое окончание в принципе не разрушает авторской концепции : и в том , и в другом случае любовь торжествует над злобными силами и оказывается сильнее смерти . ) В музыке балета композитор раскрывает глубокие человеческие чувства , сложную гамму душевных состояний во всем их многообразии , противоречивости . С начальных же звуков оркестрового вступления он вводит в атмосферу лирической драмы . Главная музыкальная тема балета — тема девушки-лебеди ( ее называют часто « лебединой песней » ) : прекрасная , нежная и вдохновенная мелодия , исполняемая гобоем на фоне шелестящего тремоло скрипок и переливов-пассажей арфы . Все в ней : трепетность , порывистость , щемящая грусть и лирико-поэтический тон — сохраняется на протяжении всего произведения , хотя в процессе развития действия тема трансформируется , меняет свою эмоциональную окраску , принимает самые различные оттенки настроения и приобретает значительную драматизацию . Она звучит то нежно и печально , то трагически и грозно , то взволнованно и страстно , то торжественно и светло , как всепобеждающий гимн любви . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: У М. И. Чайковского содержание балета изложено иначе : лебеди—принцесса Одетта с подругами , — заколдованные злым гением , лишь ночью принимают вид девушек . Спасти Одетту может только преданная любовь . Увидев девушек-лебедей на охоте , принц Зигфрид полюбил Одетту и решил стать ее спасителем . Но злой гений привел на торжество выбора невест свою дочь Одиллию , придав ей облик Одетты . Зигфрид выбирает ее себе в невесты : изменив Одетте , он оставляет девушку навсегда во власти злого гения . Одетта бросается в озеро , а Зигфрид , узнав о своей роковой ошибке и о гибели Одетты , закалывается . Так любовь побеждает злые козни . ( Это содержание сохранилось и в современных постановках балета , за исключением трагической развязки . Гибель Одетты и Зигфрида заменена торжествующей победой принца в единоборстве со злым гением — Ротбартом ; лебеди превращаются в девушек . Такое окончание в принципе не разрушает авторской концепции : и в том , и в другом случае любовь торжествует над злобными силами и оказывается сильнее смерти . ) В музыке балета композитор раскрывает глубокие человеческие чувства , сложную гамму душевных состояний во всем их многообразии , противоречивости . С начальных же звуков оркестрового вступления он вводит в атмосферу лирической драмы . Главная музыкальная тема балета — тема девушки-лебеди ( ее называют часто « лебединой песней » ) : прекрасная , нежная и вдохновенная мелодия , исполняемая гобоем на фоне шелестящего тремоло скрипок и переливов-пассажей арфы . Все в ней : трепетность , порывистость , щемящая грусть и лирико-поэтический тон — сохраняется на протяжении всего произведения , хотя в процессе развития действия тема трансформируется , меняет свою эмоциональную окраску , принимает самые различные оттенки настроения и приобретает значительную драматизацию . Она звучит то нежно и печально , то трагически и грозно , то взволнованно и страстно , то торжественно и светло , как всепобеждающий гимн любви . Named entity: гибель одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: У М. И. Чайковского содержание балета изложено иначе : лебеди—принцесса Одетта с подругами , — заколдованные злым гением , лишь ночью принимают вид девушек . Спасти Одетту может только преданная любовь . Увидев девушек-лебедей на охоте , принц Зигфрид полюбил Одетту и решил стать ее спасителем . Но злой гений привел на торжество выбора невест свою дочь Одиллию , придав ей облик Одетты . Зигфрид выбирает ее себе в невесты : изменив Одетте , он оставляет девушку навсегда во власти злого гения . Одетта бросается в озеро , а Зигфрид , узнав о своей роковой ошибке и о гибели Одетты , закалывается . Так любовь побеждает злые козни . ( Это содержание сохранилось и в современных постановках балета , за исключением трагической развязки . Гибель Одетты и Зигфрида заменена торжествующей победой принца в единоборстве со злым гением — Ротбартом ; лебеди превращаются в девушек . Такое окончание в принципе не разрушает авторской концепции : и в том , и в другом случае любовь торжествует над злобными силами и оказывается сильнее смерти . ) В музыке балета композитор раскрывает глубокие человеческие чувства , сложную гамму душевных состояний во всем их многообразии , противоречивости . С начальных же звуков оркестрового вступления он вводит в атмосферу лирической драмы . Главная музыкальная тема балета — тема девушки-лебеди ( ее называют часто « лебединой песней » ) : прекрасная , нежная и вдохновенная мелодия , исполняемая гобоем на фоне шелестящего тремоло скрипок и переливов-пассажей арфы . Все в ней : трепетность , порывистость , щемящая грусть и лирико-поэтический тон — сохраняется на протяжении всего произведения , хотя в процессе развития действия тема трансформируется , меняет свою эмоциональную окраску , принимает самые различные оттенки настроения и приобретает значительную драматизацию . Она звучит то нежно и печально , то трагически и грозно , то взволнованно и страстно , то торжественно и светло , как всепобеждающий гимн любви . Named entity: одетта. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Главная тема балета составляет основу драматургии сквозного действия : завязки ( встреча Одетты с принцем , когда девушка рассказывает свою печальную историю о том , что она заколдована и превращена в лебедя , — знаменитое адажио , которое можно назвать « песней торжествующей любви » ) , кульминации ( когда принц нарушает клятву верности ) , развязки ( принц просит Одетту простить его невольную вину ) и , наконец , заключения ( апофеоз ) . Центральные разделы драматургически тесно связаны с контрастными эпизодами , составляющими традиционные балетные формы—сюиты классических ( первый акт ) и характерных ( третий акт ) танцев , массовые и пантомимные сцены . Named entity: б. в. асафьев. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В декабрьском номере журнала за 1875 год было напечатано сообщение о том , что « знаменитый композитор П. И. Чайковский обещал редакции „Нувеллиста “ свое сотрудничество и намерен в будущем году поместить целую серию своих фортепианных композиций ... характер которых будет вполне соответствовать как названию пьес , так и впечатлению того месяца , в котором каждая из них появится в журнале ... » . Издание выходило первого числа каждого месяца . В нем публиковались фортепианные произведения и романсы русских и западноевропейских композиторов ( А. А. Алябьева , А. Е. Варламова , М. И. Глинки , А. С. Даргомыжского , Л. Бетховена , Ф. Листа , Ф. Шопена и других ) . Предназначенные прежде всего для очень популярного в то время домашнего музицирования среди любителей музыки , в основном — демократической интеллигенции , они распространялись « из угла в угол , от сердца к сердцу по всей русской земле » ( Б. В. Асафьев ) . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Глубоко обобщенный лирический образ — « Осенняя песня » . Это элегия осени в жизни человека , а не только осенняя песня о расставании с уходящим летом , сожаление об увядающей природе . Бесконечна кантилена этой пьесы — одной из прекраснейших мелодий композитора . Особая певучесть ее достигается сочетанием интонаций широко напевных , как протяжная русская песня , с речитативными , декламационными , близкими к человеческой речи . В характерных нисходящих интонациях-вздохах , так часто встречающихся в музыке Чайковского , слышны и душевная боль , и безысходная печаль ( приходят на память ария Лизы « « Откуда эти слезы » из оперы « Пиковая дама » и ария Ленского « Куда , куда , куда вы удалились » из оперы « Евгений Онегин » , а также романсы « Примирение » , « Снова , как прежде , один » , « Ни слова , о друг мой » ) . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Глубоко обобщенный лирический образ — « Осенняя песня » . Это элегия осени в жизни человека , а не только осенняя песня о расставании с уходящим летом , сожаление об увядающей природе . Бесконечна кантилена этой пьесы — одной из прекраснейших мелодий композитора . Особая певучесть ее достигается сочетанием интонаций широко напевных , как протяжная русская песня , с речитативными , декламационными , близкими к человеческой речи . В характерных нисходящих интонациях-вздохах , так часто встречающихся в музыке Чайковского , слышны и душевная боль , и безысходная печаль ( приходят на память ария Лизы « « Откуда эти слезы » из оперы « Пиковая дама » и ария Ленского « Куда , куда , куда вы удалились » из оперы « Евгений Онегин » , а также романсы « Примирение » , « Снова , как прежде , один » , « Ни слова , о друг мой » ) . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Глубоко обобщенный лирический образ — « Осенняя песня » . Это элегия осени в жизни человека , а не только осенняя песня о расставании с уходящим летом , сожаление об увядающей природе . Бесконечна кантилена этой пьесы — одной из прекраснейших мелодий композитора . Особая певучесть ее достигается сочетанием интонаций широко напевных , как протяжная русская песня , с речитативными , декламационными , близкими к человеческой речи . В характерных нисходящих интонациях-вздохах , так часто встречающихся в музыке Чайковского , слышны и душевная боль , и безысходная печаль ( приходят на память ария Лизы « « Откуда эти слезы » из оперы « Пиковая дама » и ария Ленского « Куда , куда , куда вы удалились » из оперы « Евгений Онегин » , а также романсы « Примирение » , « Снова , как прежде , один » , « Ни слова , о друг мой » ) . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: « Замечательная „Осенняя песня “ , — разъяснял Б. В. Асафьев , — является , как образ октября , безусловно , русским пейзажем настроения , отвечающим подобного же содержания русским осеням в живописи » . Действительно , распевная мелодия пьесы и вся ее музыка ассоциируются с бесконечными далями русской природы , воплощенными в живописи ( и прежде всего в картинах И. И. Левитана ) , и с описанием осени в прозе любимых Чайковским русских писателей Л. Н. Толстого , И. С. Тургенева , А. П. Чехова . Не под впечатлением ли этой пьесы напишет Борис Пастернак ? Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: « Замечательная „Осенняя песня “ , — разъяснял Б. В. Асафьев , — является , как образ октября , безусловно , русским пейзажем настроения , отвечающим подобного же содержания русским осеням в живописи » . Действительно , распевная мелодия пьесы и вся ее музыка ассоциируются с бесконечными далями русской природы , воплощенными в живописи ( и прежде всего в картинах И. И. Левитана ) , и с описанием осени в прозе любимых Чайковским русских писателей Л. Н. Толстого , И. С. Тургенева , А. П. Чехова . Не под впечатлением ли этой пьесы напишет Борис Пастернак ? Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Чайковского и Левитана . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Чайковского и Левитана . Named entity: вагнер. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Творчество Вагнера ( как , впрочем , и творчество других европейских композиторов , много и ярко работавших в жанре оперы ) чрезвычайно интересовало Чайковского и до и после байройтского торжества . Петр Ильич не упускал случая побывать на представлении какой-либо новой оперы немецкого композитора ( « Лоэнгрин » , « Тангейзер » , « Мейстерзингеры » , последнее произведение — « Парсифаль » ) , с интересом изучал его сочинения по партитурам . Поэтому не случайно , что краткое суждение о Вагнере , высказанное много лет спустя , отличается особой проницательностью и глубиной в постановке проблемы — Вагнер и вагнеризм . Вместе с тем , став автором « Евгения Онегина » и « Пиковой дамы » , в которых сам открыл новые черты жанра , Чайковский не принял вагнеровской оперной реформы : ... Он был , можно сказать , гением , стоящим в германской музыке наряду с Моцартом , Бетховеном , Шубертом и Шуманом . Но , по моему глубокому и твердому убеждению , он был гением , следовавшим по ложному пути . Вагнер был великим симфонистом , но не оперным композитором ... Все , что нас восхищает в Вагнере , принадлежит , в сущности , к разряду симфонической музыки ... Нет ! Уважая высокий гений , создавший Вступление к „Лоэнгрину “ и , ,Полет валькирий ” , преданно склоняясь перед пророком , я не исповедую религии , которую он создал » . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Пребывание в Байройте оказалось для « артистического самолюбия » Чайковского довольно приятным . Он узнал , что его имя известно в Западной Европе более , чем он предполагал , хотя раньше неоднократно читал публикации в зарубежной прессе о своем творчестве . Особенно лестен для него был отзыв прославленного музыканта Ганса Бюлова , напечатанный в « Аугсбургской газете » : « Я знаю пока только одного русского композитора , который , подобно Глинке , неутомимо работает и труды которого хотя и не представляют еще полной зрелости , отвечающей степени его таланта , но еще служат вернейшим ручательством на эту зрелость в будущем . Я разумею еще молодого профессора композиции в Московской консерватории г. Чайковского . Его превосходный струнный квартет уже получил право гражданства во многих немецких городах ; такого же внимания заслуживают многие из его фортепианных сочинений , две симфонии и особенно необыкновенно интересная , выдающаяся по своей оригинальности и мелодичности увертюра к , ,Ромео и Юлии “ , которая , сколько известно , уже издана одною нотною фирмою в Берлине » . Named entity: г. чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Пребывание в Байройте оказалось для « артистического самолюбия » Чайковского довольно приятным . Он узнал , что его имя известно в Западной Европе более , чем он предполагал , хотя раньше неоднократно читал публикации в зарубежной прессе о своем творчестве . Особенно лестен для него был отзыв прославленного музыканта Ганса Бюлова , напечатанный в « Аугсбургской газете » : « Я знаю пока только одного русского композитора , который , подобно Глинке , неутомимо работает и труды которого хотя и не представляют еще полной зрелости , отвечающей степени его таланта , но еще служат вернейшим ручательством на эту зрелость в будущем . Я разумею еще молодого профессора композиции в Московской консерватории г. Чайковского . Его превосходный струнный квартет уже получил право гражданства во многих немецких городах ; такого же внимания заслуживают многие из его фортепианных сочинений , две симфонии и особенно необыкновенно интересная , выдающаяся по своей оригинальности и мелодичности увертюра к , ,Ромео и Юлии “ , которая , сколько известно , уже издана одною нотною фирмою в Берлине » . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Пребывание в Байройте оказалось для « артистического самолюбия » Чайковского довольно приятным . Он узнал , что его имя известно в Западной Европе более , чем он предполагал , хотя раньше неоднократно читал публикации в зарубежной прессе о своем творчестве . Особенно лестен для него был отзыв прославленного музыканта Ганса Бюлова , напечатанный в « Аугсбургской газете » : « Я знаю пока только одного русского композитора , который , подобно Глинке , неутомимо работает и труды которого хотя и не представляют еще полной зрелости , отвечающей степени его таланта , но еще служат вернейшим ручательством на эту зрелость в будущем . Я разумею еще молодого профессора композиции в Московской консерватории г. Чайковского . Его превосходный струнный квартет уже получил право гражданства во многих немецких городах ; такого же внимания заслуживают многие из его фортепианных сочинений , две симфонии и особенно необыкновенно интересная , выдающаяся по своей оригинальности и мелодичности увертюра к , ,Ромео и Юлии “ , которая , сколько известно , уже издана одною нотною фирмою в Берлине » . Named entity: франческа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: После летних путешествий Петр Ильич , приехав в Москву , снова начинает много работать . Он делает корректуры разных произведений и « с рвением » сочиняет симфоническую фантазию « Франческа да Римини » по « Божественной комедии » Данте . Named entity: франческа. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В развернутом симфоническом полотне Чайковский воплотил трагическую любовь Франчески , отдавшейся всепоглощающей силе чувства , обреченность женской доли . Величайший художник-гуманист , Чайковский и здесь отстаивал право человека на счастье . Главным средством выразительности он сделал драматический контраст : бесконечно печальный , трогательный рассказ Франчески о нежной любви и счастье , с одной стороны , и вторжение жестокой , грозной силы — возмездия , страшной картины смерти , невыразимых человеческих страданий и скорби—с другой стороны . Исследователи отмечают , что типичное для будущих симфоний композитора перерастание лирических образов в трагические с внедрением театрально-оперных приемов зародилось именно во « Франческе » . В этом же сочинении был значительно расширен обычный состав симфонического оркестра , позволяющий не только увеличить возможности тембровой драматургии , но и способствующий яркой изобразительности , красочности , декоративности . Named entity: франческа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Франческу да Римини » композитор писал с любовью , и « любовь вышла , кажется , порядочно , — сообщал он Модесту Ильичу.— Что касается вихря , то можно бы написать что-нибудь более соответствующее рисунку Доре , но не вышло так , как хотелось . Впрочем , верное суждение об этой вещи немыслимо , пока она не будет оркестрована и исполнена » . Named entity: г. а. ларош. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Той же осенью , 22 ноября , состоялась долгожданная премьера « Кузнеца Вакулы » . На первом спектакле Петру Ильичу показалось , будто бы опера « торжественно провалилась » . Но Н. Д. Кашкин пишет , что « театр был совершенно полон , и „Кузнец Вакула “ имел успех очень шумный , композитора вызывали множество раз ... » В рецензиях на постановку новой оперы высоко ставились « красота музыкальных мыслей и их развитие » ( Г. А. Ларош ) , отдельные « прелестные места » ( Ц. А. Кюи ) . Однако заключение критиков сводилось к тому , что это произведение — « неоперное » , с преобладанием симфонического начала над вокальным . Композитор и сам чувствовал это и сделал затем некоторые изменения в партитуре . Он любил свое детище , которое , по собственным словам , писал с наслаждением , и потому злился на себя за то , что будто нарочно « сделал все , чтобы парализовать хорошее впечатление всех тех мест , которые сами по себе могли бы нравиться , если б я более сдерживал чисто музыкальное вдохновение и менее забывал бы условия сценичности и декоративности , свойственной оперному стилю . Опера вся сплошь страдает нагромождением , избытком деталей , утомительною хроматичностью гармоний , недостатком округленности и законченности отдельных нумеров ... В ней много лакомств , но мало простой и здоровой пищи » . Named entity: ц. а. кюи. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Той же осенью , 22 ноября , состоялась долгожданная премьера « Кузнеца Вакулы » . На первом спектакле Петру Ильичу показалось , будто бы опера « торжественно провалилась » . Но Н. Д. Кашкин пишет , что « театр был совершенно полон , и „Кузнец Вакула “ имел успех очень шумный , композитора вызывали множество раз ... » В рецензиях на постановку новой оперы высоко ставились « красота музыкальных мыслей и их развитие » ( Г. А. Ларош ) , отдельные « прелестные места » ( Ц. А. Кюи ) . Однако заключение критиков сводилось к тому , что это произведение — « неоперное » , с преобладанием симфонического начала над вокальным . Композитор и сам чувствовал это и сделал затем некоторые изменения в партитуре . Он любил свое детище , которое , по собственным словам , писал с наслаждением , и потому злился на себя за то , что будто нарочно « сделал все , чтобы парализовать хорошее впечатление всех тех мест , которые сами по себе могли бы нравиться , если б я более сдерживал чисто музыкальное вдохновение и менее забывал бы условия сценичности и декоративности , свойственной оперному стилю . Опера вся сплошь страдает нагромождением , избытком деталей , утомительною хроматичностью гармоний , недостатком округленности и законченности отдельных нумеров ... В ней много лакомств , но мало простой и здоровой пищи » . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В конце 1876 года Чайковский начинает работу над новым произведением — « Вариациями на тему рококо » для виолончели с оркестром . Сочинение , завершенное в начале следующего года , он посвящает известному музыканту — профессору Московской консерватории Вильгельму Фитценгагену . Сыграв вариации на Висбаденском музыкальном фестивале летом 1879 года , виолончелист написал композитору из Германии : « Вашими вариациями я произвел фурор . Я так понравился , что меня три раза вызывали , а после вариации Andante ( d-moll ) бурно аплодировали . Лист сказал мне : „ ... Ну вот , это , наконец , опять музыка “ . Я передал ему клавир „Евгения Онегина '' , и он хочет аранжировать из Вашей оперы фантазии или парафразы для фортепиано » . ( До 1891 года В. Ф. Фитценгаген , создав свою редакцию сочинения — переставив вариации и сделав некоторые сокращения , — был единственным исполнителем в России и за рубежом Вариаций для виолончели с оркестром . Затем их играли и другие музыканты , а впоследствии сочинение стало непременным репертуарным произведением каждого виолончелиста , подобно Первому фортепианному и скрипичному концертам . ) Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В конце 1876 года Чайковский начинает работу над новым произведением — « Вариациями на тему рококо » для виолончели с оркестром . Сочинение , завершенное в начале следующего года , он посвящает известному музыканту — профессору Московской консерватории Вильгельму Фитценгагену . Сыграв вариации на Висбаденском музыкальном фестивале летом 1879 года , виолончелист написал композитору из Германии : « Вашими вариациями я произвел фурор . Я так понравился , что меня три раза вызывали , а после вариации Andante ( d-moll ) бурно аплодировали . Лист сказал мне : „ ... Ну вот , это , наконец , опять музыка “ . Я передал ему клавир „Евгения Онегина '' , и он хочет аранжировать из Вашей оперы фантазии или парафразы для фортепиано » . ( До 1891 года В. Ф. Фитценгаген , создав свою редакцию сочинения — переставив вариации и сделав некоторые сокращения , — был единственным исполнителем в России и за рубежом Вариаций для виолончели с оркестром . Затем их играли и другие музыканты , а впоследствии сочинение стало непременным репертуарным произведением каждого виолончелиста , подобно Первому фортепианному и скрипичному концертам . ) Named entity: ромео. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Итак , 1876 год на исходе . Прошло десять лет , как Петр Ильич связал свою жизнь с Москвой , с консерваторией . Много уже сделано за прошедшее время : три симфонии , четыре оперы , балет , квартет , « Ромео и Джульетта » , « Буря » , « Франческа да Римини » , концертные и камерные сочинения . Стоит ли дальше перечислять ? Главное ведь то , что еще предстоит… Named entity: франческа. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Итак , 1876 год на исходе . Прошло десять лет , как Петр Ильич связал свою жизнь с Москвой , с консерваторией . Много уже сделано за прошедшее время : три симфонии , четыре оперы , балет , квартет , « Ромео и Джульетта » , « Буря » , « Франческа да Римини » , концертные и камерные сочинения . Стоит ли дальше перечислять ? Главное ведь то , что еще предстоит… Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Неожиданно , перед новым годом , Петр Ильич получает письмо : « Говорить Вам , в какой восторг меня приводят Ваши сочинения , я считаю неуместным ... поэтому скажу только и прошу верить этому буквально , что с Вашею музыкою живется легче и приятнее » . Корреспонденткой оказалась поклонница его творчества , вдова инженера путей сообщения Надежда Филаретовна фон Мекк . Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Пересказывать содержание симфонического произведения композитор считал невозможным , так как видел свойство инструментальной музыки » именно в том , « что она не поддается подробному анализу » , и помнил слова Генриха Гейне : « Где кончаются слова , там начинается музыка » . Но тем не менее , по просьбе Надежды Филаретовны , он попытался описать программу сочинения в целом и его отдельных частей , хотя бы в общих чертах : « Интродукция есть зерно всей симфонии , безусловно , главная мысль ... Это фатум , это та роковая сила , которая мешает порыву к счастью дойти до цели , которая ревниво стережет , чтобы благополучие и покой не были полны и безоблачны , которая , как дамоклов меч , висит над головой и неуклонно , постоянно отравляет душу . Она непобедима , и ее никогда не осилишь . Остается смириться и бесплодно тосковать ... Вся жизнь есть непрерывное чередование тяжелой действительности с скоропреходящими сновидениями и грезами о счастии ... Вот приблизительно программа первой части . Named entity: направникнуть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Петр Ильич не смог присутствовать на премьерах нового произведения , состоявшихся в Москве 10 февраля 1878 года ( под управлением Н. Г. Рубинштейна ) и в Петербурге — 25 ноября того же года . Находясь во Флоренции , он ждал сообщений ... Наконец , от Модеста Ильича пришло письмо : « Если возможен фурор после исполнения симфонических вещей , то твоя симфония произвела его . После первой части аплодисменты были умеренные ... После второй части уже значительно более аплодисментов , так что Направник должен был даже поклониться : после Скерцо — fff криков , топтания и bis ’ ов . Направник кланяется один раз ... другой ... Шум только усиливается , до тех пор пока не подымается дирижерский жезл ; тогда все затихает и дает место твоим пиццикато . После этого опять крики , вызовы , поклоны Направника и проч . Final оканчивает свои заключительные аккорды вместе с хлопаньем , криками и топаньем ног » . Named entity: фауст. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: С лирическими операми своего времени Петр Ильич был отлично знаком : в 1853 году появилась « Травиата » Верди , в 1856 — Русалка » Даргомыжского , в 1859 — « Фауст » Гуно , в 1863 — « Искатели жемчуга » Бизе , в 1869 — « Каменный гость » Даргомыжского , в 1875 — « Кармен » Бизе и « Демон » Рубинштейна . Он знал хорошо и народно-исторические оперы , написанные петербургскими композиторами- « кучкистами » : « Борис Годунов » Мусоргского , « Псковитянка » Римского-Корсакова , « Князь Игорь » Бородина . Отдавая дань самобытности драматургии этих опер , их новаторству в области создания народной драмы , основу которой составляла русская песня и психологически верная декламация , Чайковский продолжал поиски воплощения « движения человеческой души » в рамках собственно оперного жанра , ценя развитые вокальные формы . И в этом он был страстным продолжателем традиций , заложенных оперным творчеством Глинки . Вместе с тем Чайковский страстно желал познать и отразить одновременно душевный строй человека своей эпохи . Поэтому в тех или иных сюжетах его волновала прежде всего душевная драма героев . Передавая чувства этих героев , композитор вкладывал эмоции , свойственные своим современникам , а средствами музыкального языка становились интонации характерных для того времени подлинных крестьянских песен , городского романса в органичном сочетании с традиционными развитыми оперными формами : ариями , ариозо , романсами , ансамблями , хорами и т. д. Не случайно поэтичнейший сюжет пушкинского « Евгения Онегина » , предложенный певицей Е. А. Лавровской , сразу же воспламенил и несказанно обрадовал композитора , как совершенно подходящий к его « музыкальному характеру » . Named entity: гуно. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: С лирическими операми своего времени Петр Ильич был отлично знаком : в 1853 году появилась « Травиата » Верди , в 1856 — Русалка » Даргомыжского , в 1859 — « Фауст » Гуно , в 1863 — « Искатели жемчуга » Бизе , в 1869 — « Каменный гость » Даргомыжского , в 1875 — « Кармен » Бизе и « Демон » Рубинштейна . Он знал хорошо и народно-исторические оперы , написанные петербургскими композиторами- « кучкистами » : « Борис Годунов » Мусоргского , « Псковитянка » Римского-Корсакова , « Князь Игорь » Бородина . Отдавая дань самобытности драматургии этих опер , их новаторству в области создания народной драмы , основу которой составляла русская песня и психологически верная декламация , Чайковский продолжал поиски воплощения « движения человеческой души » в рамках собственно оперного жанра , ценя развитые вокальные формы . И в этом он был страстным продолжателем традиций , заложенных оперным творчеством Глинки . Вместе с тем Чайковский страстно желал познать и отразить одновременно душевный строй человека своей эпохи . Поэтому в тех или иных сюжетах его волновала прежде всего душевная драма героев . Передавая чувства этих героев , композитор вкладывал эмоции , свойственные своим современникам , а средствами музыкального языка становились интонации характерных для того времени подлинных крестьянских песен , городского романса в органичном сочетании с традиционными развитыми оперными формами : ариями , ариозо , романсами , ансамблями , хорами и т. д. Не случайно поэтичнейший сюжет пушкинского « Евгения Онегина » , предложенный певицей Е. А. Лавровской , сразу же воспламенил и несказанно обрадовал композитора , как совершенно подходящий к его « музыкальному характеру » . Named entity: кармена. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: С лирическими операми своего времени Петр Ильич был отлично знаком : в 1853 году появилась « Травиата » Верди , в 1856 — Русалка » Даргомыжского , в 1859 — « Фауст » Гуно , в 1863 — « Искатели жемчуга » Бизе , в 1869 — « Каменный гость » Даргомыжского , в 1875 — « Кармен » Бизе и « Демон » Рубинштейна . Он знал хорошо и народно-исторические оперы , написанные петербургскими композиторами- « кучкистами » : « Борис Годунов » Мусоргского , « Псковитянка » Римского-Корсакова , « Князь Игорь » Бородина . Отдавая дань самобытности драматургии этих опер , их новаторству в области создания народной драмы , основу которой составляла русская песня и психологически верная декламация , Чайковский продолжал поиски воплощения « движения человеческой души » в рамках собственно оперного жанра , ценя развитые вокальные формы . И в этом он был страстным продолжателем традиций , заложенных оперным творчеством Глинки . Вместе с тем Чайковский страстно желал познать и отразить одновременно душевный строй человека своей эпохи . Поэтому в тех или иных сюжетах его волновала прежде всего душевная драма героев . Передавая чувства этих героев , композитор вкладывал эмоции , свойственные своим современникам , а средствами музыкального языка становились интонации характерных для того времени подлинных крестьянских песен , городского романса в органичном сочетании с традиционными развитыми оперными формами : ариями , ариозо , романсами , ансамблями , хорами и т. д. Не случайно поэтичнейший сюжет пушкинского « Евгения Онегина » , предложенный певицей Е. А. Лавровской , сразу же воспламенил и несказанно обрадовал композитора , как совершенно подходящий к его « музыкальному характеру » . Named entity: ромео. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Передать в музыке пушкинский роман хотелось по-новому , хотя и наметились сразу же типичные оперные формы : ансамбли , хоры , арии и т. п. Отражение психологической драмы героев , постепенного становления и эволюции их характеров — от зарождения и расцвета чувств до крушения и гибели идеалов и даже жизни — для Чайковского-симфониста , создавшего уже три симфонии , « Ромео и Джульетту » , четыре оперы , было невозможно обычными , традиционными оперными средствами и формами , какими он пользовался в « Воеводе » , « Кузнеце Вакуле » или в « « Опричнике » . Поэтому он даже отказывается от названия « Онегина » оперой и подчеркивает , что это — « лирические сцены » . А музыкальную драматургию произведения создает на едином мелодическом дыхании , где один номер органически переходит в другой , где вокальная мелодия монологов ( арий или ариозо ) по своей певучести и интонационной выразительности не отличается от речитативов — « музыкальных разговоров » -диалогов . Здесь все поет . Поет и оркестровое сопровождение , и самостоятельные оркестровые эпизоды : симфонические интродукции к каждой сцене , сопровождение к отдельным номерам , танцы на балах у Лариных или в Петербурге . Композитор словно распевает стихи Пушкина , подобно тому как поют романсы на стихи поэтов , и создает необычайно широкие мелодии , покоряющие одухотворенностью и красотой , поэтичностью и интонационно гибкой выразительностью . Подобно роману в стихах Пушкина , Чайковский создает свой роман в музыке . Named entity: серенада. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В апреле 1878 года Чайковский вернулся в Россию . За лето , проведенное в Каменке , Вербовке и Браилове , он закончил сочинение Большой сонаты , Двенадцати пьес средней трудности и Детского альбома для фортепиано , « Воспоминаний о дорогом месте » ( три пьесы для скрипки ) , а также романсов : « Серенада Дон-Жуана » , « То было раннею весной » , « Средь шумного бала » , « О если б ты могла » ( на стихи А. К. Толстого ) , « Любовь мертвеца » ( на стихи М. Ю. Лермонтова ) и « Флорентийская песня » ( слова и напев Петр Ильич записал от уличного певца во Флоренции ) . Тогда же был сочинен и « Марш русского добровольного флота » для фортепиано , заказанный П. И. Юргенсоном в связи с созданием Комитета по организации добровольного флота и объявленной подпиской о сборе пожертвований . Высылая издателю рукопись , Петр Ильич написал : « Гонорария не нужно , ибо я тоже патриот » . Named entity: напеть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В апреле 1878 года Чайковский вернулся в Россию . За лето , проведенное в Каменке , Вербовке и Браилове , он закончил сочинение Большой сонаты , Двенадцати пьес средней трудности и Детского альбома для фортепиано , « Воспоминаний о дорогом месте » ( три пьесы для скрипки ) , а также романсов : « Серенада Дон-Жуана » , « То было раннею весной » , « Средь шумного бала » , « О если б ты могла » ( на стихи А. К. Толстого ) , « Любовь мертвеца » ( на стихи М. Ю. Лермонтова ) и « Флорентийская песня » ( слова и напев Петр Ильич записал от уличного певца во Флоренции ) . Тогда же был сочинен и « Марш русского добровольного флота » для фортепиано , заказанный П. И. Юргенсоном в связи с созданием Комитета по организации добровольного флота и объявленной подпиской о сборе пожертвований . Высылая издателю рукопись , Петр Ильич написал : « Гонорария не нужно , ибо я тоже патриот » . Named entity: давыдов. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В дни , проведенные у родных , Петр Ильич по обычаю принимал живое участие во всех семейных торжествах . На именинах сестры « тапировал » — играл бальные танцы для своих племянниц , очень любящих танцевать . Танцевал и сам , поначалу робко , но потом « увлекся и плясал страстно , неутомимо , с разными беснованиями и школьничества-ми » ; часто ездил на охоту ( хотя трофеев , как правило , не приносил , а « по обыкновению только пукал » ) , ставил как режиссер « Женитьбу » Гоголя , сцены из его « Мертвых душ » , « Мизантропа » Мольера , в которой участвовали сестра , племянницы , родственники и друзья Давыдовых . Представления происходили на балконе , а зрители ( обширное семейство Давыдовых и крестьяне ) находились во дворе . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В сентябре снова начинается преподавание в консерватории . Дождавшись приезда Николая Григорьевича со Всемирной выставки в Париже , Петр Ильич сообщает ему о своем твердом решении оставить службу ( на свое место в класс гармонии и инструментовки он рекомендует С. И. Танеева ) и с 6 октября освобождается от занятий . Вскоре композитор получает письмо от Надежды Филаретовны , которая поддерживает его решение и предлагает материальную помощь : « ... Буду чрезвычайно рада , если Вы оставите консерваторию ... Что касается пользы , которую Вы принесли бы грядущим поколениям ... Вы гораздо больше приносите им ее Вашими сочинениями ... Поэтому я вполне благословляю Вас на этот шаг , мой дорогой друг , и надеюсь , что Вы не пожалеете о нем » . Named entity: достоевский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Окончив сочинение « Евгения Онегина » , Петр Ильич сразу же намеревался создать новую оперу . Поиски сюжета не прекращались даже тогда , когда он начал писать Первую сюиту для симфонического оркестра . Наконец , к ноябрю 1878 года композитор окончательно остановился на легенде о Жанне д ’ Арк , волновавшей его еще в детстве . Он сам составил либретто по одноименной трагедии Ф. Шиллера в переводе В. А. Жуковского , использовав также мотивы драмы « Жанна д ’ Арк » Ж. Барбье и либретто оперы « Орлеанская дева » О. Мериме . Создание музыки было начато тогда же за рубежом — во Флоренции , а затем продолжено в Кларане и Париже . Несмотря на увлеченность работой над шестой оперой , Петр Ильич находил время и для занятий любимыми делами — для чтения , проигрывания музыкальных произведений , посещения концертов . Купив клавиры квартетов Моцарта и Бетховена , по вечерам он с удовольствием проигрывал их . С не меньшим наслаждением перечитывал один из своих любимых романов — « Крошка Доррит » Ч. Диккенса , « чудную , архигениальную вещь » . Потрясающее впечатление на него произвели « Братья Карамазовы » Ф. М. Достоевского своими « болезненно-нервными фигурами , более напоминающими существа из области горячешного бреда и сонных грез , чем настоящих людей » . А прочитав впервые книгу Ж.-Ж . Руссо « Исповедь » , был изумлен тем , как французский писатель высказывает удивительно понятные вещи , о которых Петр Ильич сам « никогда ни с кем не говорил , ибо не умел их выразить » . Named entity: жанна далее ’ арк. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Окончив сочинение « Евгения Онегина » , Петр Ильич сразу же намеревался создать новую оперу . Поиски сюжета не прекращались даже тогда , когда он начал писать Первую сюиту для симфонического оркестра . Наконец , к ноябрю 1878 года композитор окончательно остановился на легенде о Жанне д ’ Арк , волновавшей его еще в детстве . Он сам составил либретто по одноименной трагедии Ф. Шиллера в переводе В. А. Жуковского , использовав также мотивы драмы « Жанна д ’ Арк » Ж. Барбье и либретто оперы « Орлеанская дева » О. Мериме . Создание музыки было начато тогда же за рубежом — во Флоренции , а затем продолжено в Кларане и Париже . Несмотря на увлеченность работой над шестой оперой , Петр Ильич находил время и для занятий любимыми делами — для чтения , проигрывания музыкальных произведений , посещения концертов . Купив клавиры квартетов Моцарта и Бетховена , по вечерам он с удовольствием проигрывал их . С не меньшим наслаждением перечитывал один из своих любимых романов — « Крошка Доррит » Ч. Диккенса , « чудную , архигениальную вещь » . Потрясающее впечатление на него произвели « Братья Карамазовы » Ф. М. Достоевского своими « болезненно-нервными фигурами , более напоминающими существа из области горячешного бреда и сонных грез , чем настоящих людей » . А прочитав впервые книгу Ж.-Ж . Руссо « Исповедь » , был изумлен тем , как французский писатель высказывает удивительно понятные вещи , о которых Петр Ильич сам « никогда ни с кем не говорил , ибо не умел их выразить » . Named entity: фауст. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: В одном из концертов под управлением Эдуарда Колонна Чайковский познакомился с « Осуждением Фауста » . « ... Что за странный человек был этот Берлиоз , — думал он.— Вообще его музыкальная натура мне скорее антипатична , и я не могу никак примириться с некоторым уродством его гармоний и модуляций . Но иногда он достигает невероятных высот » . « Некоторые места , ,Фауста “ и особенно эта поразительно чудная сцена на берегу Эльбы принадлежат к перлам его творчества . Я с трудом сдерживал вчера во время этой сцены подступавшие к горлу рыдания , — поделился он впечатлениями с Н. Ф. фон Мекк.— Что за прелесть этот речитатив Мефистофеля перед усыплением Фауста и следующий за ним хор духов и танец сильфов ! Чувствуешь , слушая эту музыку , как охвачен был писавший ее поэтическим вдохновением , как он глубоко был потрясен своей задачей » . Другое сочинение Берлиоза — Фантастическую симфонию — композитор прослушал в концерте Жюля Паделу , французского дирижера , основателя и руководителя « Популярных концертов » в Париже . Named entity: модест. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Была минута , час тому назад , — делился Петр Ильич своим восторгом с братом Модестом , — когда я среди прилегающего к саду поля пшеницы был так подавлен восторгом , что пал на колени и благодарил бога за всю глубину испытанного блаженства . Я был на относительном возвышении ; невдалеке виднелся выглядывающий из густой зелени домик мой ; вдали со всех сторон — леса , расположенные на холмиках ; за рекой село , откуда долетали милые деревенские звуки , состоящие из детских голосов , блеяний овец и мычания возвратившегося скота ; на западе великолепно заходило солнце , а на противуположной стороне красовалась уже полная луна . Повсюду красота и простор ! Ай , ай , ай , что за минуты бывают в жизни , — ради них можно позабыть все ! .. » Named entity: голова. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Вдруг пришла телеграмма от Анатолия Ильича : « Вследствие служебных неприятностей выхожу в отставку . Желал бы видеть как можно скорее . Здоров » . Решено : сегодня же надо ехать . В Петербурге Петр Ильич повидал своего старого отца , навестил племянницу Тасю Давыдову , помещенную в пансионат и очень горевавшую о разлуке с матерью и домом . Дела у брата уладились , теперь можно осуществить и свое давнее намерение : повидать Модеста в Гранках , затем выехать к сестре в Каменку , чтобы немного передохнуть после сочинения « Орлеанской девы » , над которой трудился восемь месяцев . Ему вспомнилось , как « в очень сильной творческой лихорадке » проходили первые дни работы над оперой и как он писал тогда Модесту Ильичу : « Я принялся за „Орлеанскую деву '' , и ты не можешь себе представить , как это мне трудно досталось . То есть трудность не в отсутствии вдохновения , а , напротив , в слишком сильном напоре оного . ( Надеюсь , что ты не упрекнешь меня в самохвальстве . ) Мной овладело какое-то бешенство : я целые три дни мучился и терзался , что материалу так много , а человеческих сил и времени так мало ! .. Читая книгу ( Валлона.— Г . П . ) о Жанне д ’ Арк ... и дойдя до процесса abjuration ( отречения.— Г . П . ) и самой казни ( она ужасно кричала все время , когда ее вели , и умоляла , чтоб ей отрубили голову , но не жгли ) , я страшно разревелся . Мне вдруг сделалось так жутко , больно за все человечество , и взяла невыразимая тоска ! » Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Жизнь подтвердит правоту композитора , но в то время судьба оперы оказалась нелегкой . Уже в ходе репетиций петербургской премьеры Чайковский видел , как большинство артистов отнеслось к работе с сочувствием и энтузиазмом , но театральные чиновники делали все , чтобы помешать успеху оперы . Для постановки не было выделено достаточных средств , использовались старые декорации , костюмы ; дирекция императорских театров всячески препятствовала нормальной работе певцов . Тем не менее героические образы и глубоко выразительная , мелодически прекрасная музыка , грандиозные массовые сцены — все это сразу принесло опере большой успех на премьере , состоявшейся 13 февраля 1881 года в Мариинском театре в бенефис дирижера Э. Ф. Направника , которому было посвящено произведение . В спектакле выступали такие замечательные русские певцы , как М. Д. Каменская ( Иоанна ) , И. П. Прянишников ( Лионель ) , Ф. И. Стравинский ( Дюбуа ) , В. И. Рааб ( Агнесса ) , М. М. Корякин ( Тибо ) , М. Д. Васильев 3-й ( Карл VII ) , Ф. Ф. Соколов ( Раймонд ) , В. Я. Майборода ( Кардинал ) . Named entity: м. д. каменский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Жизнь подтвердит правоту композитора , но в то время судьба оперы оказалась нелегкой . Уже в ходе репетиций петербургской премьеры Чайковский видел , как большинство артистов отнеслось к работе с сочувствием и энтузиазмом , но театральные чиновники делали все , чтобы помешать успеху оперы . Для постановки не было выделено достаточных средств , использовались старые декорации , костюмы ; дирекция императорских театров всячески препятствовала нормальной работе певцов . Тем не менее героические образы и глубоко выразительная , мелодически прекрасная музыка , грандиозные массовые сцены — все это сразу принесло опере большой успех на премьере , состоявшейся 13 февраля 1881 года в Мариинском театре в бенефис дирижера Э. Ф. Направника , которому было посвящено произведение . В спектакле выступали такие замечательные русские певцы , как М. Д. Каменская ( Иоанна ) , И. П. Прянишников ( Лионель ) , Ф. И. Стравинский ( Дюбуа ) , В. И. Рааб ( Агнесса ) , М. М. Корякин ( Тибо ) , М. Д. Васильев 3-й ( Карл VII ) , Ф. Ф. Соколов ( Раймонд ) , В. Я. Майборода ( Кардинал ) . Named entity: героиня. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: После премьеры Петр Ильич выехал за границу . В купленной по дороге , в Вене , газете не без горечи прочел он депешу из Петербурга о том , что « Орлеанская дева » дана с огромным успехом , но ... тем не менее плоха , скучна и монотонна . Он понимал , что отрицательные отзывы в прессе создадут вокруг спектакля неблагоприятную атмосферу . И действительно , уже с января следующего года опера была снята с репертуара . Осенью дирекция театров предложила композитору переделать сопрановую партию Иоанны для меццо-сопрано . В новой редакции , где была не только транспонирована партия героини оперы , но и изменен ряд номеров , спектакль продержался еще один сезон . Named entity: моцарт. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Посетив пинакотеку , станцы , ложи и Сикстинскую капеллу в Ватикане , композитор был поражен тем небывалым ощущением , которое вдруг открылось ему : « ... Совершилось чудо . Я испытал едва ли не в первый раз в жизни настоящий художественный восторг ( от живописи ) . Что значит понемножку привыкать к живописи ! » . В галерее виллы Боргезе наибольшее впечатление оставили картины Рафаэля , которого он назвал « Моцартом живописи » . Named entity: серенада. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: « Неисчерпаемым источником для текстов по музыке » , одним из самых симпатичных композитору поэтов был А. К. Толстой . На его стихи написаны романсы « Благословляю вас , леса » , « Горними тихо летела душа небесами » , « На нивы желтые » , « Не верь , мой друг » , « О , если б ты могла » , « Серенада Дон-Жуана » , « Слеза дрожит » , « Средь шумного бала » , « То было раннею весной » , « Усни , печальный друг » . « Серьезным » поэтом Чайковский считал и Сурикова и на его стихи , проникнутые « неподдельным чувством » , создал дуэты « Вечер » из Т. Г. Шевченко , « В огороде возле броду » , « Рассвет » , романсы « Я ли в поле » и детскую песню « Ласточка » . Многие из этих романсов — лирические поэмы , драматические монологи , тонкие миниатюры — вскоре стали широко известны . Они не только исполнялись в концертных залах столичных и крупных городов , но и распевались любителями музыки в далекой провинции . Named entity: кармена. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Прожив в Браилове неделю , Чайковский выехал в Симаки , где закончил корректуру партитуры « Орлеанской девы » . Отослав ее в Москву , чтобы « освежиться » , он проиграл всю оперу Ж. Бизе « Кармен » и « воспламенился снова любовью и удивлением к этой чудной опере » . Ему страстно захотелось написать статью о том , что это « едва ли не самое выдающееся лирико-драматическое произведение нашей эпохи » , что уже через десять лет « Кармен » будет считаться абсолютным шедевром — « в сильнейшей степени отразительницей музыкальных вкусов и стремлений целой эпохи » . Named entity: кармена. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Прожив в Браилове неделю , Чайковский выехал в Симаки , где закончил корректуру партитуры « Орлеанской девы » . Отослав ее в Москву , чтобы « освежиться » , он проиграл всю оперу Ж. Бизе « Кармен » и « воспламенился снова любовью и удивлением к этой чудной опере » . Ему страстно захотелось написать статью о том , что это « едва ли не самое выдающееся лирико-драматическое произведение нашей эпохи » , что уже через десять лет « Кармен » будет считаться абсолютным шедевром — « в сильнейшей степени отразительницей музыкальных вкусов и стремлений целой эпохи » . Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Свернулись лилии поблекшие листы , Named entity: рубинштейн. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Вскоре Петра Ильича ожидала еще одна невосполнимая утрата : умер Н. Г. Рубинштейн . В марте 1881 года Николай Григорьевич выехал из Москвы за границу — для лечения в Ницце , но по дороге , в Париже , скончался . Петр Ильич приехал проститься с Рубинштейном . Настали горестные дни раздумий и воспоминаний . « ... Я всегда высоко ценил Николая Григорьевича как деятеля , но не питал к нему ( особенно в последнее время ) нежной любви как к человеку . Теперь , разумеется , все забыто , кроме его хороших сторон , а их было больше , чем слабых . Я уж и не говорю про его гражданское значение . Просто ужас охватывает при мысли о незаменимости его » , — написал Петр Ильич брату Анатолию . Named entity: напеть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Напев одной из услышанных тогда композитором песен лег в основу темы последней части Трио для фортепиано , скрипки и виолончели — сочинения , которое Петр Ильич посвятил « памяти великого артиста » — Н. Г. Рубинштейна . Интонации и ритмы этой песни чувствуются и в основной теме первой части . Чайковский впервые обратился к данному жанру камерной музыки и во время работы над новым сочинением стремился добиться того , чтобы музыка была не только « прилаженная к трио » , а прямо на него рассчитанная . Форма сочинения оригинальна : это двухчастный , а не традиционный ( трехчастный ) цикл . Однако новаторство произведения не ограничивается только его формой . Оно прежде всего — в значительности его содержания , сквозном развитии художественного образа и драматического действия , философской глубине ( Трио справедливо называют « симфонией для инструментов » ) . Named entity: ромео. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Побывал Чайковский и на других спектаклях « Опера комик » : « Черное домино » Д. Ф. Обера , « Любовь-целительница » Ж. А. Ф. Пауза . Совершенно неожиданно для себя большое удовольствие он испытал от оперы Ш. Гуно « Ромео и Джульетта » . « Впрочем , и то нужно сказать , — замечает композитор в письме к С. И. Танееву , — что Гуно один из немногих , которые в наше время пишут не во исполнение предвзятых теорий , а по внушению чувства . Притом он завзятый поклонник Моцарта , и это доказывает цельность , неиспорченность его музыкальной натуры » . Named entity: мазепеть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Окончив сочинение кантаты и марша , Чайковский продолжал усиленно работать над « Мазепой » : так хотелось завершить всю партитуру , привезти готовую оперу в Россию и увидеть ее постановку в предстоящем сезоне . К 16 апреля партитура была завершена и теперь можно было приступить к переложению для фортепиано . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: В Берлине композитора ждала депеша от брата Модеста с известием , что первое представление оперы в Петербурге прошло успешно . Из Берлина Чайковский направился в Париж , но здесь ему довелось пережить немало горестных минут : он получил письмо от П. И. Юргенсона о неуспехе « Мазепы » в Мариинском театре и сожалении , что композитор отсутствовал на премьере . Теперь Петр Ильич понял , что брат просто не хотел его расстраивать и пришел в самое мрачное настроение . « Неужели ты думаешь , — отвечал он Юргенсону , — что я сам не понимаю лучше , чем кто-либо другой , как многого я лишаюсь и как парализирую все свои успехи своим несчастным нравом ? .. Ничто так не может меня разозлить как фраза „ты сам виноват “ . Конечно „сам “ , но виноват ли я в том , что я так создан , а не иначе ? » Как благодарил он теперь брата за его депешу : « ... Ты хорошо сделал , что лгал ; ибо меня , право , можно было убить правдой ... » , — писал он Модесту . Named entity: мрак. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Беспокойное , открытое людям сердце Петра Ильича , готового в любую минуту откликнуться горячим участием на человеческие страдания , бедность , не могло оставаться равнодушным к судьбе окружающих . Поселившись с февраля 1885 года в деревне Майданово , близ Клина ( это было первое место его настоящей « оседлости » ) , он , по своему обычаю , постоянно совершал длительные прогулки по его окрестностям и , конечно , не мог без сострадания наблюдать жизнь народа . « Избы в здешней деревне самые жалкие , маленькие , темные ; духота в них должна быть ужасная , и когда вспомнишь , что они восемь месяцев должны прожить в этой темноте и тесноте , — сердце сжимается . Не знаю почему , но народ здесь особенно бедный . Земля по разделу с помещицей им досталась ужасная — голый песок ; лесу нет вовсе , заработка никакого , так что большинство бедствует . Между тем и это всего замечательнее , все они : и старики , и взрослые , и дети — имеют вполне счастливый и довольный вид ; нисколько не жалуются на горемычную судьбу свою , и чем менее они высказывают недовольства жизнью , тем более я их жалею и умиляюсь над смирением и долготерпением русского народа . У детей удивительно симпатичные лица . Школы нет ; ближайшая школа отстоит на расстоянии 6 верст . Жалко смотреть на этих детей , обреченных жить материально и умственно в вечном мраке и духоте . Хотелось бы что-нибудь сделать и чувствуешь свое бессилие » , — пишет Чайковский Н. Ф. фон Мекк . И вот он договаривается с майдановским священником Е. С. Боголюбским об устройстве школы , на которую будет ежегодно жертвовать необходимую сумму . После ряда хлопот разрешение было получено , и 20 января 1886 года в сторожке у церкви в Майданове школа открылась . Собралось двадцать восемь мальчиков и девочек . Петр Ильич пришел на первые уроки посмотреть , как идут занятия . И впоследствии он интересовался обучением детей в « своей » школе . Named entity: п. полонский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Основными , капитальными трудами , созданными в первые два года жизни в Майданове , были опера « Черевички » — вторая редакция « Кузнеца Вакулы » , симфония ( поэма ) « Манфред » и опера « Чародейка » . Среди других сочинений , написанных тогда же , популярными станут фортепианная пьеса « Думка » ( русская сельская сценка ) и ряд романсов : « Соловей » ( стихи А. С. Пушкина ) , « Я тебе ничего не скажу » ( стихи А. А. Фета ) , « О если б знали вы » и « Нам звезды кроткие сияли » ( стихи А. Н. Плещеева ) , « Ночь » ( « Отчего я люблю тебя , светлая ночь » ) и « За окном в тени мелькает » ( стихи Я. П. Полонского ) . Named entity: бес. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Программу « Манфреда » Чайковскому предложил М. А. Балакирев ( ему и посвящено произведение ) , составив ее по одноименной драматической поэме Джорджа Байрона . Композитора привлекла судьба байроновского героя : борьба жизни и смерти , стремление к счастью , свободе несмотря на неизбежность трагического исхода , гибель его в столкновении с неумолимыми силами . Герою Байрона композитор отдавал предпочтение перед гётевским Фаустом . « Манфред не простой человек , — пояснял он свое понимание гениального английского поэта в одном из писем.— В нем , как мне кажется , Байрон с удивительной силой и глубиной олицетворил всю трагичность борьбы нашего ничтожества с стремлением к познанию роковых вопросов бытия ... Говорят , что Гёте завидовал Байрону ( которого , впрочем , упрекал , что идея , ,Манфреда “ та же , что и в , ,Фаусте “ , прежде написанном ) и говорил , что преимущество Манфреда над его героем то , что первый в борьбе с бесом не покорился ему , тогда как Фауст отдался ему с руками и ногами » . Named entity: ц. а. кюи. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Сочинение было высоко оценено сразу после первых исполнений . В Музыкальном обозрении » Чайковский прочитал восторженный отзыв Ц. А. Кюи , редко проявлявшего к нему благосклонность . Указывая на глубину замысла и единство в разработке , мастерство фактуры и инструментовки , критик отмечал , что новая симфония — еще один вклад композитора в сокровищницу отечественной симфонической музыки . Свое восхищение выражали и артисты оркестра во время репетиции и после концерта . Вскоре пришло письмо от А. К. Глазунова , восхищенного новыми приемами оркестровки и применением достаточно редко звучащих музыкальных инструментов . Но не только мастерство оркестровки составляло достоинство симфонии . « Манфред » — одно из произведений Чайковского на пути к вершинам творчества — « Пиковой даме » и Шестой симфонии . Здесь уже проявилась и концентрация выражения идеи трагизма личности современного , реального героя , и проблема жизни и творчества , и воплощение этой идеи в новой форме . Named entity: героиня. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Когда Петр Ильич познакомился с драмой И. П. Шпажинского « Чародейка » , которая шла на сцене московского Малого театра , его прежде всего поразила скрытая сила нравственной красоты героини , что соответствовало « коренной потребности » раскрыть в музыке « вечно женственное » ( Гёте ) . И переделку драмы в либретто композитор сразу же определил именно в этом направлении . Named entity: обида. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Трагедию Настасьи — женщины , вышедшей из народа , с гордым , свободолюбивым характером — композитор воспринимал как трагедию социальную ( в этом смысле « « Чародейка » перекликается с « Опричником » ) и сочинял эту оперу как драму народную , как картину народной жизни . Героиня здесь неотделима от народа . « Народ меня в обиду не дал бы » , — говорит она княжичу . И действительно , народ готов защищать Куму от гнева наместника , предупреждает ее об опасности ( княгиня посылает сына убить Настасью ) , помогает устроить ей побег с любимым . Named entity: героиня. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: ( Музыкальный образ Настасьи , по справедливому замечанию Ю. А. Розановой , сочетает глубину и силу « лиризма с эпической величавостью , вытекающей из народной его сущности . Страстность , цельность натуры роднит Куму с другими героинями композитора — Марией , Иоанной д ’ Арк , Наташей в , ,Опричнике ” , — но ни в одной из них так открыто и непосредственно не выявлены черты народности » . ) Named entity: героиня. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Наиболее характерная черта музыкальной драматургии « Чародейки » , отражающей жизнь народа , — песенность . В обширных хоровых народных сценах первого акта Чайковский широко использует характерные жанры русского фольклора : хороводный , величальный , лирический , плясовой и даже частушку . С жанром лирической протяжной песни связывает он первое появление героини на сцене и ее арию , составляющую центр первого акта : Named entity: напеть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Широка и привольна бесконечно льющаяся мелодия арии ( она уже звучала раньше — в оркестровом вступлении к опере ) . Во вдохновенной музыке с ее возвышенным , поэтическим настроем , с ее близостью прекрасного напева русским песням композитор смог выразить и свое восхищение , которое испытывал , любуясь красотой русской природы , когда путешествовал по Волге : « Действительно , „Волга-матушка “ есть нечто грандиозное , величаво-поэтическое . Правый берег горист и представляет часто очень красивые ландшафты ... Не в берегах красота , а в этой безграничной шири ... » Песенно-стью он пронизывает и все хоровые , ансамблевые и сольные номера в последующих актах оперы и достигает вершины песенного разлива в арии Настасьи « Где же ты , мой желанный ? » ( последний акт ) , используя подлинный русский напев . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Первая постановка оперы состоялась в Мариинском театре 20 октября 1887 года . Композитор дирижировал первыми четырьмя спектаклями . Партии исполняли известные певцы : Э. К. Павловская , И. А. Мельников ( князь ) , М. Д. Васильев 3-й ( княжич ) , М. А. Славина ( княгиня ) , Ф. И. Стравинский ( Мамыров ) . В том же году « Чародейка » была исполнена в Тифлисе ( дирижер — И. И. Ипполитов-Иванов , Кума — В. М. Зарудная ) , а по прошествии трех лет и в московском Большом театре . Named entity: старина. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Для сюиты , состоящей из четырех частей , Чайковский отобрал такие темы , которые наиболее ярко могли бы показать старину . Первая часть — быстрая , стремительная жига , вторая — плавный менуэт , третья — « Молитва » ( на тему хора из духовных песнопений Моцарта ) , четвертая — тема с вариациями ( это аранжировка вариаций Моцарта на тему из зингшпиля Глюка « Неожиданная встреча » ) . Но старину композитор хотел показать в современной обработке и представил ее не только средствами современной оркестровки , но и нетрадиционным порядком частей . Так , жигу , которую обычно помещали в конце сюиты , композитор поставил в начало , что придало сразу же оживленность , праздничность настроения всему циклу . Named entity: старина. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Для сюиты , состоящей из четырех частей , Чайковский отобрал такие темы , которые наиболее ярко могли бы показать старину . Первая часть — быстрая , стремительная жига , вторая — плавный менуэт , третья — « Молитва » ( на тему хора из духовных песнопений Моцарта ) , четвертая — тема с вариациями ( это аранжировка вариаций Моцарта на тему из зингшпиля Глюка « Неожиданная встреча » ) . Но старину композитор хотел показать в современной обработке и представил ее не только средствами современной оркестровки , но и нетрадиционным порядком частей . Так , жигу , которую обычно помещали в конце сюиты , композитор поставил в начало , что придало сразу же оживленность , праздничность настроения всему циклу . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: После этого памятного вечера Петр Ильич начал принимать приглашения дирижировать и от других музыкальных обществ . Так , 17 декабря 1888 года под его управлением прозвучала фантазия « Буря » в одном из Русских симфонических концертов , которые устраивались меценатом и издателем М. П. Беляевым ( выступлению в этом концерте Петр Ильич придавал особое значение , желая публично высказать свое уважение и любовь к так называемой « Новой русской музыкальной школе » , или « Могучей кучке » , во главе которой стояли Балакирев и Римский-Корсаков ) . Он дирижировал как симфоническими произведениями , так и оперными спектаклями . Многие премьеры новых сочинений теперь звучали под его собственным управлением : помимо опер « Черевички » и « Чародейка » , сюиты « Моцартиана » , это — Пятая и Шестая симфонии , Серенада для струнного оркестра , симфоническая баллада « Воевода » , увертюра-фантазия « Гамлет » , сюита из балета « Щелкунчик » , пьеса для виолончели с симфоническим оркестром « Пеццо каприччиозо » ( солист A. А. Брандуков ) ; включал в программы своих концертов и сочинения других авторов : произведения М. И. Глинки и А. Г. Рубинштейна , Л. Бетховена и B. Моцарта , Дж . Верди и Ш. Гуно , Э. Грига и Г. Эрнста , премьеры увертюр Г. А. Лароша и C. И. Танеева . Named entity: франческа. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Сообщая об этом концерте ( в его программу входили : « Франческа да Римини » , « Моцартиана » , Фантазия для фортепиано с оркестром — солист С. И. Танеев , увертюра « 1812 год » , ариозо Кумы из оперы « Чародейка » и романсы — солистка А. Ю. Скомпская ) , композитор написал родным , что « подобного восторга и триумфа » еще никогда не имел и что « « дешевая публика держала себя очень мило , внимательно слушала и не шумела » . Named entity: ромео. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Во время первых вступлений перед зарубежными слушателями композитор исполнил свои сочинения — Четвертую и Пятую симфонии , Первую и Третью сюиты , « Ромео и Джульетту » , « Франческу да Римини » , « 1812 год » , Первый ( солисты А. И. Зило-ти , Э. Зауэр ) и Второй ( В. Л. Сапельников ) фортепианные концерты , Анданте кантабиле из Первого квартета в переложении для струнного оркестра . Named entity: франческа. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Во время первых вступлений перед зарубежными слушателями композитор исполнил свои сочинения — Четвертую и Пятую симфонии , Первую и Третью сюиты , « Ромео и Джульетту » , « Франческу да Римини » , « 1812 год » , Первый ( солисты А. И. Зило-ти , Э. Зауэр ) и Второй ( В. Л. Сапельников ) фортепианные концерты , Анданте кантабиле из Первого квартета в переложении для струнного оркестра . Named entity: серенада. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Как в Праге , так и во всех других городах , где Петр Ильич дирижировал , в его честь устраивались специальные торжества : авторские концерты из симфонических или камерных произведений , музыкальные утренники , вечера и т. д. А однажды в Лейпциге Петра Ильича разбудили звуки духового оркестра : под окном собрались музыканты , чтобы импровизированной « серенадой » из нескольких его пьес приветствовать русского композитора . В иностранных газетах печатались хвалебные рецензии с биографией композитора , анализом его произведений , отмечался успех автора-дирижера , печатались интервью с ним . Named entity: бетховен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Жизнь Петра Ильича за границей состояла из репетиций , выступлений , бесконечных визитов , осмотра достопримечательностей , посещения концертов известных музыкантов ( особенно памятным было исполнение « Героической » , Третьей , симфоний Бетховена дирижером Гансом фон Бюловым , которое привело его в восторг ) , оперных спектаклей ( среди них « Тангейзер » и « Мейстерзингеры » Вагнера , специально исполненные для русского композитора под управлением Артура Никита , и « Отелло » , только что написанный Верди ) . Петр Ильич встретился с выдающимися музыкантами , со многими из которых познакомился раньше , во время своих прежних приездов за границу . Особенно радовали дружеские общения с норвежским композитором Эдвардом Григом и его женой — певицей Ниной Хагеруп , французским композитором Лео Делибом и певицей Полиной Виардо ( исполнявшей его романсы ) , молодым итальянским композитором и пианистом , жившим и учившимся в Германии , Ферруччо Бузони ( в 1890—1891 годах он будет профессором Московской консерватории ) , чешским композитором и дирижером Антонином Дворжаком . Более всего сблизился в это время Чайковский со своими соотечественниками А. Д. Бродским и А. И. Зилоти , которые были горячими пропагандистами его музыки . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: А. Бланшкотт ) . « Я хотела только один романс , а вы великодушно написали мне их шесть . Говорится : „щедр , как король '' — забыли прибавить : „и как артист '' » , — благодарила певица композитора.— « Я старался угодить Вам , сударыня , и полагаю , что Вы сможете петь все шесть , то есть , что они соответствуют нынешнему диапазону Вашего голоса . Мне очень хотелось бы , чтобы эти романсы были для Вас приятным даром , но , к несчастью , не имею в этом ни малейшей уверенности ; должен Вам признаться , что в последнее время я слишком много работаю , и весьма вероятно , что мои новые сочинения являются скорее плодом доброго намерения , чем истинного вдохновения . Притом чувствуешь себя несколько робким , когда пишешь для певицы , которую считаешь величайшей из величайших » . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: За период , предшествующий созданию Пятой симфонии , произошло немало тяжелых событий в жизни Чайковского : неожиданно умерла юная племянница — Т. Л. Давыдова , в судьбе которой он принимал горячее участие ; скончался старый друг Н. Д. Кондратьев ( Петр Ильич долго ухаживал за больным , что оказало на него самого тяжелейшее нравственное воздействие ) . Расстроили нервы и переживания по поводу постановки « Чародейки » . После нескольких первых представлений оперы , сопровождавшихся оскорбительными выпадами прессы против него лично и против сочинения , Петр Ильич сообщает Ивану Александровичу Всеволожскому , что тяжело переносит « настоящий , решительный провал оперы и бесконечно сожалеет , что она не оправдала надежд , хотя писал он ее не только с любовью , но и с большим тщанием » . В других письмах композитор также жалуется на непонимание публикой и музыкантами оперы , над которой работал в течение двух лет и задумывал как капитальный труд , и что продолжал считать « Чародейку » лучшей оперой , созданной им до того времени . Ему было непонятно , почему за последние десять лет после создания Четвертой симфонии , « Евгения Онегина » , фортепианного и скрипичного концертов положение мало изменилось , и он по-прежнему сталкивался с несправедливой оценкой своей артистической деятельности . Бесконечно обидным казалось Петру Ильичу « злорадство и торжествующий тон » прессы , « глумление и единодушная враждебность « , попытки скрыть от читателей степень успеха оперы . В этой « руготне » видел он причину постепенно снижающейся посещаемости спектакля в Мариинском театре . Named entity: фея карабосой. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В этом фантастическом мире образов Чайковского привлекала прежде всего возможность снова воплотить в музыке вечную проблему реальной жизни : борьбу Добра со Злом , победу светлых идеалов Красоты , Радости , Любви . Нашедшие выражение в контрастных музыкальных образах феи Сирени и феи Карабос , эти противоборствующие начала стали исходной точкой конфликта музыкальной драматургии и симфонического развития балета . С контраста двух тем ( первая — зловещая , угловато-резкая , гротесковая ; вторая — нежная , светлая , пластичная , постепенно разрастающаяся в ликующий гимн радости ) , характеризующих эти образы , и начинает композитор интродукцию к балету . Противопоставление их последовательно проводится на протяжении всего произведения : в прологе к балету они сопоставляются ; в первом действии даются в остроконфликтном столкновении ; во втором действии , когда сила феи Карабос развенчивается , музыкальный образ страшной колдуньи теряет свою злобную силу , а тема феи Сирени « расцветает » еще больше . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Премьера балета в петербургском Мариинском театре прошла с триумфом . Партии исполняли : К. Брианца—Аврора , П. А. Гердт—принц Дезире , Г. Ц. Чекетти—фея Карабос , М. И. Петипа—фея Сирени . Дирижировал спектаклем Р. Е. Дриго . Постановку осуществил Мариус Петипа , эскизы костюмов рисовал И. А. Всеволожский . В откликах на новый балет отмечалось , что « Спящая красавица » — « самое крупное явление в музыкально-театральной области » . Некоторые критики упрекали композитора в « излишней симфонизации » музыки . Г. А. Ларош в своей рецензии писал , что постановка « Спящей красавицы » представляет « один из перлов » театра , а музыка— « один из перлов творчества Чайковского » . Отмечая ярко выраженную национальную принадлежность балета , он назвал ее « французской сказкой » , распетой на « русский лад » . Named entity: г. а. ларош. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Премьера балета в петербургском Мариинском театре прошла с триумфом . Партии исполняли : К. Брианца—Аврора , П. А. Гердт—принц Дезире , Г. Ц. Чекетти—фея Карабос , М. И. Петипа—фея Сирени . Дирижировал спектаклем Р. Е. Дриго . Постановку осуществил Мариус Петипа , эскизы костюмов рисовал И. А. Всеволожский . В откликах на новый балет отмечалось , что « Спящая красавица » — « самое крупное явление в музыкально-театральной области » . Некоторые критики упрекали композитора в « излишней симфонизации » музыки . Г. А. Ларош в своей рецензии писал , что постановка « Спящей красавицы » представляет « один из перлов » театра , а музыка— « один из перлов творчества Чайковского » . Отмечая ярко выраженную национальную принадлежность балета , он назвал ее « французской сказкой » , распетой на « русский лад » . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Премьера балета в петербургском Мариинском театре прошла с триумфом . Партии исполняли : К. Брианца—Аврора , П. А. Гердт—принц Дезире , Г. Ц. Чекетти—фея Карабос , М. И. Петипа—фея Сирени . Дирижировал спектаклем Р. Е. Дриго . Постановку осуществил Мариус Петипа , эскизы костюмов рисовал И. А. Всеволожский . В откликах на новый балет отмечалось , что « Спящая красавица » — « самое крупное явление в музыкально-театральной области » . Некоторые критики упрекали композитора в « излишней симфонизации » музыки . Г. А. Ларош в своей рецензии писал , что постановка « Спящей красавицы » представляет « один из перлов » театра , а музыка— « один из перлов творчества Чайковского » . Отмечая ярко выраженную национальную принадлежность балета , он назвал ее « французской сказкой » , распетой на « русский лад » . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Премьера балета в петербургском Мариинском театре прошла с триумфом . Партии исполняли : К. Брианца—Аврора , П. А. Гердт—принц Дезире , Г. Ц. Чекетти—фея Карабос , М. И. Петипа—фея Сирени . Дирижировал спектаклем Р. Е. Дриго . Постановку осуществил Мариус Петипа , эскизы костюмов рисовал И. А. Всеволожский . В откликах на новый балет отмечалось , что « Спящая красавица » — « самое крупное явление в музыкально-театральной области » . Некоторые критики упрекали композитора в « излишней симфонизации » музыки . Г. А. Ларош в своей рецензии писал , что постановка « Спящей красавицы » представляет « один из перлов » театра , а музыка— « один из перлов творчества Чайковского » . Отмечая ярко выраженную национальную принадлежность балета , он назвал ее « французской сказкой » , распетой на « русский лад » . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Канавки : « ... Нужно , чтобы зритель знал , что сталось с Лизой » ) , сочинял тексты отдельных номеров ( арии князя Елецкого , финала третьей картины , арии Лизы « Ах , истомилась я горем » ) . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Канавки : « ... Нужно , чтобы зритель знал , что сталось с Лизой » ) , сочинял тексты отдельных номеров ( арии князя Елецкого , финала третьей картины , арии Лизы « Ах , истомилась я горем » ) . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Объясняя основное отличие либретто от пушкинской повести , Модест Ильич указывал на два момента : « перенесение времени действия в эпоху Екатерины и введение любовно-драматического элемента » . Но главное заключалось не только в этом . Композитор своими изменениями внес особую остроту в психологический подтекст повести , в основной драматический конфликт , подчеркнув идею социального неравенства , который породил этот конфликт . У Пушкина Германн — инженер , у Чайковского Герман — гусар . У Пушкина Лиза — бедная девушка , приживалка , которая после гибели Германна могла выйти замуж за нелюбимого , у Чайковского Лиза — богатая наследница , внучка графини , девушка с цельным , сильным характером , страстная натура , которая , полюбив горячо и самоотверженно , не смогла жить после гибели Германа . Композитор , обостряя конфликтную ситуацию для влюбленного бедного офицера , вводит образ жениха Лизы — князя Елецкого . Кроме того , если в повести Германн только притворяется влюбленным , то оперный Герман любит самозабвенно , и богатство для него лишь средство для того , чтобы соединиться с возлюбленной . Именно безумная страсть приводит к безумию истинному — душевному расстройству , и только после этого средство обогащения превращается в цель . Named entity: графиня. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Объясняя основное отличие либретто от пушкинской повести , Модест Ильич указывал на два момента : « перенесение времени действия в эпоху Екатерины и введение любовно-драматического элемента » . Но главное заключалось не только в этом . Композитор своими изменениями внес особую остроту в психологический подтекст повести , в основной драматический конфликт , подчеркнув идею социального неравенства , который породил этот конфликт . У Пушкина Германн — инженер , у Чайковского Герман — гусар . У Пушкина Лиза — бедная девушка , приживалка , которая после гибели Германна могла выйти замуж за нелюбимого , у Чайковского Лиза — богатая наследница , внучка графини , девушка с цельным , сильным характером , страстная натура , которая , полюбив горячо и самоотверженно , не смогла жить после гибели Германа . Композитор , обостряя конфликтную ситуацию для влюбленного бедного офицера , вводит образ жениха Лизы — князя Елецкого . Кроме того , если в повести Германн только притворяется влюбленным , то оперный Герман любит самозабвенно , и богатство для него лишь средство для того , чтобы соединиться с возлюбленной . Именно безумная страсть приводит к безумию истинному — душевному расстройству , и только после этого средство обогащения превращается в цель . Named entity: б. в. асафьев. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Оживленная сцена в Летнем саду открывает первую картину . Настроение безмятежного веселья , радости , выраженные в хоре нянюшек и бабушек , гуляющих с детьми , и в детском марше , оттеняет напряженный драматизм оркестрового вступления к опере и последующих сцен . Появляющийся в саду Герман мрачен и задумчив . Нежной грустью , мечтательностью наполнено его первое ариозо « Я имени ее не знаю » — сокровенное высказывание-ответ на вопрос приятелей ( офицеров Чекалинского и Сурина , графа Томского ) : в чем же причина его грусти ? Ариозо сменяется страстными эмоционально насыщенными , порывистыми мелодическими фразами : -Я болен , болен , я влюблен ! » Контрастом этой сцене служит следующий за ней хор гуляющих в саду — музыка его снова вносит беззаботно-радостное оживление . Появляется князь Елецкий . Он принимает поздравления в связи с предстоящей женитьбой . Невеста его — Лиза , входящая в эту минуту в сад вместе с бабушкой . Герман узнает свою возлюбленную . Каждого из внезапно встретившихся в саду охватывает непонятное , зловещее предчувствие . « Мне страшно » , — произносят Лиза и Графиня , Герман , Томский и Елецкий . Тревогой и ужасом полны их голоса , сплетающиеся в сложном ансамбле — « жутком статическом моменте » ( Б. В. Асафьев ) , когда музыка раскрывает не действие , а внутреннее состояние каждого . После ухода Лизы и Графини , сопровождаемых Елецким , Томский рассказывает приятелям , почему эту старуху прозвали « пиковой дамой » ( анекдот о том , что Графиня знает тайну трех счастливых карт , но тот , кому она откроет свою тайну , станет причиной ее гибели ) . Сакраментальный рассказ Томского выражен в форме баллады . Интонации музыкальных тем , лежащих в ее основе , станут ключевыми ( лейттемами ) в развитии музыкальной драматургии оперы . Первая из них — начало рассказа Томского « Однажды в Версале ... » ( затем трижды повторяемая с другими словами ) , вторая — припев « Три карты ! » Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В комнате Лизы собрались подруги . С одной из них , Полиной , Лиза поет элегический дуэт « Уж вечер ... » . По просьбе девушек Полина исполняет любимый Лизин романс « Подруги милые » . В настроении романса композитор передает и тревогу , охватившую Лизу , и душевные страдания , которые ей еще предстоит перенести . Романс сменяется задорной русской плясовой песней « Ну-ка , светик Машенька » . Но Лиза не принимает участия в веселье подруг . Гувернантка прерывает танцы : « Девушкам вашего круга надо приличие знать » . Подруги расходятся . Оставшись одна , Лиза не может больше притворяться . Тоска , сомнения — в ее ариозо « Откуда эти слезы » . Нет , она не любит своего знатного жениха , ее целиком захватило глубокое чувство . С восторженным упоением Лиза раскрывает свою тайну : « О слушай , ночь » . Внезапно монолог-ариозо прерывается : в дверях балкона — Герман . Он пришел проститься с любимой . Взволнованно и страстно звучит его мольба , переходящая в пламенное признание : « Дай умереть , тебя благословляя » . Выразительнейшая , полная страсти и тоски мелодия ариозо , прозвучавшая во вступлении к опере , является темой любви Лизы и Германа . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Лиза просит Германа уйти . Покорно и печально звучит его ариозо « Прости , небесное созданье » , интонационно связанное с вдохновенной темой любви , которая теперь приобретает торжественность , патетичность , в момент кульминации прерывается судорожно-напряженной музыкой — темой тайны трех карт . Появляется Графиня , разбуженная шумом . Успокоенная внучкой , она уходит . Герман , спрятавшийся на балконе , охвачен ужасом . Он вспоминает анекдот , рассказанный Томским . У него возникает мысль овладеть тайной , разбогатеть и соединиться с любимой , но страх побеждает : « Могильным холодом повеяло вокруг . О страшный призрак , смерть , я не хочу тебя ! .. » Когда Лиза , проводив бабушку , возвращается , Герман приходит в себя : он вновь во власти страстного , вдохновенного чувства , которому Лиза уже не в силах противостоять . Тема ариозо Германа « Дай умереть , тебя благословляя » звучит в оркестре ликующе , как восторженный гимн любви , хотя тяжелая поступь мерных , мрачных аккордов , сопровождаемых мелодию , вносит зловещий колорит , словно предвещая трагическую развязку . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Третья картина по своему месту в развитии сквозного действия является как бы отстраняющей драматически насыщенные события . ( Она включает в себя интермедию-пастораль « Искренность пастушки » , в которой принимают участие Прилепа , Миловзор , Златогор . Светлая , изящная , стилизованная музыка танцевальных номеров , хора , дуэта Прилепы и Миловзора `` Мой миленький дружок » и других ансамблей навеяна музыкой обожаемого Моцарта ) . Однако именно в этой картине происходит важнейшее событие в развитии драмы . Идея обладания тайной трех карт становится для Германа маниакальной , постепенно совершая перелом в его психике : средство превращается в цель . Если в начале этой картины Герман находился еще во власти любви к Лизе и ожидания встречи с ней , думал только о любимой ( « Три карты знать , и я богат . И вместе с ней могу бежать прочь от людей ... Проклятье ! Эта мысль меня с ума сведет » ) , то теперь , когда Лиза дает ему ключ от спальни Графини , через которую он сможет проникнуть в ее комнату , сомнений уже нет : « Сама судьба так хочет , и я буду знать три карты » . В оркестре все настойчивее звучит тема тайны трех карт , словно идея обогащения окончательно овладевает воображением Германа . Named entity: прилепа. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Третья картина по своему месту в развитии сквозного действия является как бы отстраняющей драматически насыщенные события . ( Она включает в себя интермедию-пастораль « Искренность пастушки » , в которой принимают участие Прилепа , Миловзор , Златогор . Светлая , изящная , стилизованная музыка танцевальных номеров , хора , дуэта Прилепы и Миловзора `` Мой миленький дружок » и других ансамблей навеяна музыкой обожаемого Моцарта ) . Однако именно в этой картине происходит важнейшее событие в развитии драмы . Идея обладания тайной трех карт становится для Германа маниакальной , постепенно совершая перелом в его психике : средство превращается в цель . Если в начале этой картины Герман находился еще во власти любви к Лизе и ожидания встречи с ней , думал только о любимой ( « Три карты знать , и я богат . И вместе с ней могу бежать прочь от людей ... Проклятье ! Эта мысль меня с ума сведет » ) , то теперь , когда Лиза дает ему ключ от спальни Графини , через которую он сможет проникнуть в ее комнату , сомнений уже нет : « Сама судьба так хочет , и я буду знать три карты » . В оркестре все настойчивее звучит тема тайны трех карт , словно идея обогащения окончательно овладевает воображением Германа . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Четвертая картина — кульминация драматической любви Германа и Лизы , кульминация психологической коллизии . Эта сцена особенно близка к пушкинской повести : та же медлительность течения времени ожидания , мрачное и жуткое ощущение тишины . Открывается картина оркестровым вступлением — настороженным шорохом альтов , повторяющих одну и ту же интонацию « вздоха » , впервые звучавшую в квинтете « Мне страшно » . С мольбой , словно пытаясь вырваться из оцепенения , звучит восходящий мотив , интонационно родившийся из темы припева баллады « Три карты ! » ( но в том варианте , который был дан во второй фразе квинтета « Мне страшно » и близкий теме ариозо Лизы « Откуда эти слезы » ) . Щемящая тоска слышится в многократном повторении этого мотива ( становящегося лейттемой четвертой картины ) у скрипок , постоянно и настойчиво прерываемого темой тайны Графини — приглушенным коротким отрывистым звуком у виолончелей и контрабасов . Этот восходящий мотив постепенно начинает приобретать характер фатальности , неотвратимости судьбы . Он переходит из оркестра в вокальную партию Германа . И когда Герман появляется в спальне Графини и видит висящий на стене ее портрет ( « какой-то тайной силой я с нею связан роком . Мне ль от тебя , тебе ли от меня , но чувствую , что одному из нас погибнуть от другого ! » ) , мотив получает в вокальной партии героя полное развитие и смысловое выражение . Именно в этой сцене-монологе Германа наиболее ярко раскрывается близость темы любви , искаженной страданием и безумием , и « роковой » лейттемы « Три карты ! » . Named entity: б. в. асафьев. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Слышен шум . Приехала Графиня . Ее ведут горничные , приживалки , приветствуя раболепским хором « Благодетельница наша ... » . Оставшись одна , Графиня предается воспоминаниям о своей молодости и поет песенку на мелодию из оперы Гретри « Ричард Львиное Сердце » , звучащую в эту страшную , напряженную минуту , « как жуткий голос с того света » ( Б. В. Асафьев ) . Песенка звучит все тише . Графиня засыпает , но вскоре , разбуженная Германом , просыпается и цепенеет от ужаса , который не покидает ее уже до самого конца . Смертельный испуг старухи передает звучание оркестра , а в это же время охваченный безумной страстью Герман умоляет Графиню открыть свою тайну : пламенно , нервно-возбужденно звучит его речитатив и ариозо-заклинание « Если б когда-нибудь знали вы чувство любви » . И в оркестре , и в вокальной партии широко разрабатывается тема тайны Графини и тема « Три карты ! » . Графиня молчит . Герман от мольбы переходит к угрозе : старуха умирает . Герман в отчаянии— тайна ушла вместе с ней . И снова звучит в оркестре лейттема четвертой картины , но теперь ее экспрессия напряжена до предела . Герман продолжает думать только о трех картах . Входит Лиза и содрогается от мысли , что не она , а тайна счастливых карт нужна была ее любимому . Разработкой в оркестре лейттемы четвертой картины и темы тайны Графини , выражающими смятение и отчаяние , заканчивается эта сцена . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Беззаботным весельем начинается заключительная картина оперы , которая происходит в игорном доме . Хор « Будем петь и веселиться ! Будем жизнию играть » сменяет шутливая песенка Томского « Как в ненастные дни ... » . Появляется мрачный Герман . Ставя карты одну за другой , он выигрывает и , упоенный победой , провозглашает тост : « Что наша жизнь ? —Игра ! Добро и зло — одни мечты ! » Смело открывая третью , он , не глядя , называет ее : « Мой туз » . « Нет , — слышит он , — ваша дама бита ! » В руках у Германа — дама пик , но ему кажется , что это призрак Графини . Герман , не в силах перенести потрясения , закалывается . Когда на миг к нему возвращается сознание , он обращается к Лизе : « Ты прощаешь , да ? .. Не клянешь ? .. » Трагически скорбно звучит светлая , одухотворенная тема любви , венчая оперу . Named entity: серенада. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: « Воспоминание о Флоренции » — первое обращение композитора к ансамблю из шести струнных инструментов . Этот опыт выхода « из рамок квартета » ему очень понравился : « Какая чудная группировка в секстете ! Как это оказалось удобно , богато ресурсами ! » В новой форме Чайковский стремился « не то что музыку какую-нибудь сочинить и потом на шесть инструментов аранжировать , а именно секстет , то есть шесть самостоятельных голосов , чтобы это ничем иным , как секстетом , и быть не могло » . Несмотря на поставленное перед собой трудное условие , ему удалось создать такое сочинение . Более того , разработка партии каждого инструмента настолько искусна , а ансамблевое сочетание голосов богато , что они приобретают звучность как бы целого струнного оркестра . Четырехчастный цикл составляют драматическая первая часть , лирическая певучая вторая , написанная в жанре серенады , элегическая , поэтичная третья и быстрый , веселый и задорный финал . Named entity: модест. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: После завершения работы над оперой и секстетом Петр Ильич поехал отдохнуть к сестре и братьям — Николаю , Модесту , Ипполиту и Анатолию — сначала в Гранкино и Каменку , а затем Таганрог и Тифлис . Тифлис восхитил его своей живописностью еще во время прошлого приезда к Анатолию Ильичу , в 1886 году . Вечнозеленые растения , цветущие фруктовые деревья , оживленность маленьких узеньких улиц , напоминавших ему Венецию , — все было неожиданно оригинально , интересно . Он совершил много чудесных прогулок , побывал в монастыре Давида , где похоронен А. С. Грибоедов , слушал местных певцов , исполнявших народные грузинские песни . Тифлисские музыканты тронули своей любовью , сочувствием . Запомнился концерт в оперном театре , устроенный в честь знаменитого композитора и составленный целиком из его произведений . Вся ложа и эстрада были убраны цветами , автору бесконечно подносили букеты , подарили серебряный венок . Тогда же Петр Ильич познакомился и подружился с молодым композитором и дирижером , стоявшим во главе Тифлисского музыкального общества и училища , пропагандистом своего творчества — М. М. Ипполитовым-Ивановым и его женой — В. М. Зарудной , талантливой певицей , первой исполнительницей в Тифлисской опере партий Татьяны в « Евгении Онегине » и Марии в « Мазепе » , а также многих романсов Чайковского . ( Дружба с Михаилом Михайловичем и Варварой Михайловной продолжалась до конца жизни композитора , он принимал самое горячее участие в их дальнейшей творческой судьбе . ) Named entity: мария. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: После завершения работы над оперой и секстетом Петр Ильич поехал отдохнуть к сестре и братьям — Николаю , Модесту , Ипполиту и Анатолию — сначала в Гранкино и Каменку , а затем Таганрог и Тифлис . Тифлис восхитил его своей живописностью еще во время прошлого приезда к Анатолию Ильичу , в 1886 году . Вечнозеленые растения , цветущие фруктовые деревья , оживленность маленьких узеньких улиц , напоминавших ему Венецию , — все было неожиданно оригинально , интересно . Он совершил много чудесных прогулок , побывал в монастыре Давида , где похоронен А. С. Грибоедов , слушал местных певцов , исполнявших народные грузинские песни . Тифлисские музыканты тронули своей любовью , сочувствием . Запомнился концерт в оперном театре , устроенный в честь знаменитого композитора и составленный целиком из его произведений . Вся ложа и эстрада были убраны цветами , автору бесконечно подносили букеты , подарили серебряный венок . Тогда же Петр Ильич познакомился и подружился с молодым композитором и дирижером , стоявшим во главе Тифлисского музыкального общества и училища , пропагандистом своего творчества — М. М. Ипполитовым-Ивановым и его женой — В. М. Зарудной , талантливой певицей , первой исполнительницей в Тифлисской опере партий Татьяны в « Евгении Онегине » и Марии в « Мазепе » , а также многих романсов Чайковского . ( Дружба с Михаилом Михайловичем и Варварой Михайловной продолжалась до конца жизни композитора , он принимал самое горячее участие в их дальнейшей творческой судьбе . ) Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Находясь в Тифлисе , Петр Ильич получил письмо от Н. Ф. фон Мекк с сообщением , что она теряет свои капиталы и потому вынуждена прекратить его субсидирование . Тяжелое моральное состояние , вызванное страхом разорения , и болезнь , вероятно , были причиной окончательного решения не только прекратить субсидию , но и порвать переписку ( а тем самым и все отношения ) с любимым композитором . Петр Ильич , взволнованный состоянием дел своего « лучшего друга » , обиженный несправедливым упреком , что он может теперь ее забыть , писал Надежде Филаретовне : « Неужели я могу хоть на единый миг забыть то , что Вы для меня сделали и сколько я Вам обязан ? Скажу без всякого преувеличения , что Вы спасли меня и что я , наверное , сошел бы с ума и погиб бы , если бы Вы не пришли ко мне на помощь и не поддержали Вашей дружбой , участием и материальной помощью ( тогда она была якорем моего спасения ) совершенно угасавшую энергию и стремление идти вверх по своему пути ! Нет , дорогой друг мой , будьте уверены , что я это буду помнить до последнего издыхания и благословлять Вас . Я рад , что именно теперь , когда Вы не можете делиться со мной Вашими средствами , я могу во всей силе высказать мою безграничную , горячую , совершенно не поддающуюся словесному выражению благодарность » . Но ответа на свое письмо Петр Ильич не получил . Тяжело переживая разрыв , он неоднократно обращался к зятю и секретарю Надежды Филаретовны — В. А. Пахульскому , но последнее свое письмо ... получил обратно . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Подготовка спектакля « Пиковой дамы » в Мариинском театре шла « полным ходом » . Артисты , музыканты оркестра , дирижер Э. Ф. Направник , режиссер И. И. Палечек — все с необычайным энтузиазмом , волнением и душевным подъемом работали над разучиванием оперы . 7 декабря премьера состоялась . Лучшие певцы приняли в ней участие : Н. Н. Фигнер ( Герман ) , М. И. Фигнер ( Лиза ) , И. А. Мельников ( Томский ) , Л. Г. Яковлев ( Елецкий ) , М. А. Славина ( Графиня ) и Н. А. Фриде ( Миловзор ) . Режиссерские указания мизансцен настолько понравились Петру Ильичу , что он назвал их « превосходными , великолепными » и посоветовал использовать их при постановке оперы в Москве , Праге и Гамбурге . « Ни одна опера Петра Ильича на первом представлении не была исполнена так прекрасно . Все главные исполнители блеснули каждой стороной своего дарования ... Самое трудное было лучше всего исполнено : Направник в управлении оперой , Фигнер в роли Германа превзошли себя и , несомненно , больше всех содействовали успеху оперы . Декорации и костюмы , верные до мелочей эпохе , изящные , роскошные в картине бала , поражающие богатством фантазии , были на высоте музыкального исполнения » , — вспоминал Модест Ильич . По требованию публики отдельные номера были повторены : арии Германа , Лизы , дуэт Лизы и Полины . « ... Публика вызывала автора бесчисленное количество раз , ... при его необыкновенной скромности , нам , артистам , приходилось почти вытаскивать его на вызовы , причем он очень застенчиво раскланивался перед рампой » ( Н. А. Фриде ) . Named entity: лиза. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Подготовка спектакля « Пиковой дамы » в Мариинском театре шла « полным ходом » . Артисты , музыканты оркестра , дирижер Э. Ф. Направник , режиссер И. И. Палечек — все с необычайным энтузиазмом , волнением и душевным подъемом работали над разучиванием оперы . 7 декабря премьера состоялась . Лучшие певцы приняли в ней участие : Н. Н. Фигнер ( Герман ) , М. И. Фигнер ( Лиза ) , И. А. Мельников ( Томский ) , Л. Г. Яковлев ( Елецкий ) , М. А. Славина ( Графиня ) и Н. А. Фриде ( Миловзор ) . Режиссерские указания мизансцен настолько понравились Петру Ильичу , что он назвал их « превосходными , великолепными » и посоветовал использовать их при постановке оперы в Москве , Праге и Гамбурге . « Ни одна опера Петра Ильича на первом представлении не была исполнена так прекрасно . Все главные исполнители блеснули каждой стороной своего дарования ... Самое трудное было лучше всего исполнено : Направник в управлении оперой , Фигнер в роли Германа превзошли себя и , несомненно , больше всех содействовали успеху оперы . Декорации и костюмы , верные до мелочей эпохе , изящные , роскошные в картине бала , поражающие богатством фантазии , были на высоте музыкального исполнения » , — вспоминал Модест Ильич . По требованию публики отдельные номера были повторены : арии Германа , Лизы , дуэт Лизы и Полины . « ... Публика вызывала автора бесчисленное количество раз , ... при его необыкновенной скромности , нам , артистам , приходилось почти вытаскивать его на вызовы , причем он очень застенчиво раскланивался перед рампой » ( Н. А. Фриде ) . Named entity: полина. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Подготовка спектакля « Пиковой дамы » в Мариинском театре шла « полным ходом » . Артисты , музыканты оркестра , дирижер Э. Ф. Направник , режиссер И. И. Палечек — все с необычайным энтузиазмом , волнением и душевным подъемом работали над разучиванием оперы . 7 декабря премьера состоялась . Лучшие певцы приняли в ней участие : Н. Н. Фигнер ( Герман ) , М. И. Фигнер ( Лиза ) , И. А. Мельников ( Томский ) , Л. Г. Яковлев ( Елецкий ) , М. А. Славина ( Графиня ) и Н. А. Фриде ( Миловзор ) . Режиссерские указания мизансцен настолько понравились Петру Ильичу , что он назвал их « превосходными , великолепными » и посоветовал использовать их при постановке оперы в Москве , Праге и Гамбурге . « Ни одна опера Петра Ильича на первом представлении не была исполнена так прекрасно . Все главные исполнители блеснули каждой стороной своего дарования ... Самое трудное было лучше всего исполнено : Направник в управлении оперой , Фигнер в роли Германа превзошли себя и , несомненно , больше всех содействовали успеху оперы . Декорации и костюмы , верные до мелочей эпохе , изящные , роскошные в картине бала , поражающие богатством фантазии , были на высоте музыкального исполнения » , — вспоминал Модест Ильич . По требованию публики отдельные номера были повторены : арии Германа , Лизы , дуэт Лизы и Полины . « ... Публика вызывала автора бесчисленное количество раз , ... при его необыкновенной скромности , нам , артистам , приходилось почти вытаскивать его на вызовы , причем он очень застенчиво раскланивался перед рампой » ( Н. А. Фриде ) . Named entity: направникнуть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Подготовка спектакля « Пиковой дамы » в Мариинском театре шла « полным ходом » . Артисты , музыканты оркестра , дирижер Э. Ф. Направник , режиссер И. И. Палечек — все с необычайным энтузиазмом , волнением и душевным подъемом работали над разучиванием оперы . 7 декабря премьера состоялась . Лучшие певцы приняли в ней участие : Н. Н. Фигнер ( Герман ) , М. И. Фигнер ( Лиза ) , И. А. Мельников ( Томский ) , Л. Г. Яковлев ( Елецкий ) , М. А. Славина ( Графиня ) и Н. А. Фриде ( Миловзор ) . Режиссерские указания мизансцен настолько понравились Петру Ильичу , что он назвал их « превосходными , великолепными » и посоветовал использовать их при постановке оперы в Москве , Праге и Гамбурге . « Ни одна опера Петра Ильича на первом представлении не была исполнена так прекрасно . Все главные исполнители блеснули каждой стороной своего дарования ... Самое трудное было лучше всего исполнено : Направник в управлении оперой , Фигнер в роли Германа превзошли себя и , несомненно , больше всех содействовали успеху оперы . Декорации и костюмы , верные до мелочей эпохе , изящные , роскошные в картине бала , поражающие богатством фантазии , были на высоте музыкального исполнения » , — вспоминал Модест Ильич . По требованию публики отдельные номера были повторены : арии Германа , Лизы , дуэт Лизы и Полины . « ... Публика вызывала автора бесчисленное количество раз , ... при его необыкновенной скромности , нам , артистам , приходилось почти вытаскивать его на вызовы , причем он очень застенчиво раскланивался перед рампой » ( Н. А. Фриде ) . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Подготовка спектакля « Пиковой дамы » в Мариинском театре шла « полным ходом » . Артисты , музыканты оркестра , дирижер Э. Ф. Направник , режиссер И. И. Палечек — все с необычайным энтузиазмом , волнением и душевным подъемом работали над разучиванием оперы . 7 декабря премьера состоялась . Лучшие певцы приняли в ней участие : Н. Н. Фигнер ( Герман ) , М. И. Фигнер ( Лиза ) , И. А. Мельников ( Томский ) , Л. Г. Яковлев ( Елецкий ) , М. А. Славина ( Графиня ) и Н. А. Фриде ( Миловзор ) . Режиссерские указания мизансцен настолько понравились Петру Ильичу , что он назвал их « превосходными , великолепными » и посоветовал использовать их при постановке оперы в Москве , Праге и Гамбурге . « Ни одна опера Петра Ильича на первом представлении не была исполнена так прекрасно . Все главные исполнители блеснули каждой стороной своего дарования ... Самое трудное было лучше всего исполнено : Направник в управлении оперой , Фигнер в роли Германа превзошли себя и , несомненно , больше всех содействовали успеху оперы . Декорации и костюмы , верные до мелочей эпохе , изящные , роскошные в картине бала , поражающие богатством фантазии , были на высоте музыкального исполнения » , — вспоминал Модест Ильич . По требованию публики отдельные номера были повторены : арии Германа , Лизы , дуэт Лизы и Полины . « ... Публика вызывала автора бесчисленное количество раз , ... при его необыкновенной скромности , нам , артистам , приходилось почти вытаскивать его на вызовы , причем он очень застенчиво раскланивался перед рампой » ( Н. А. Фриде ) . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Но когда композитор приехал домой , там его ожидала работа над другими сочинениями : балетом « Щелкунчик » и оперой « Иоланта » ; нужно было провести корректуру новых изданий « Бури » , « Евгения Онегина » , « Спящей красавицы » … Named entity: серенада. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: В концерте , состоявшемся в Большом театре 2 января , Петр Ильич дирижировал своими сочинениями : Третьей сюитой , Элегией и Вальсом из Серенады для струнного оркестра , Итальянским каприччио , Меланхолической серенадой и концертом для скрипки с оркестром , арией Иоанны из « Орлеанской девы » и романсами . Барцевич и Фриде выступили солистами . Композитор остался доволен вечером : « Оркестр ( который очень полюбил меня ) играл прекрасно . Барцевич с необычайным блеском сыграл мой концерт , а Фриде чудесно пела » . Named entity: серенада. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В концерте , состоявшемся в Большом театре 2 января , Петр Ильич дирижировал своими сочинениями : Третьей сюитой , Элегией и Вальсом из Серенады для струнного оркестра , Итальянским каприччио , Меланхолической серенадой и концертом для скрипки с оркестром , арией Иоанны из « Орлеанской девы » и романсами . Барцевич и Фриде выступили солистами . Композитор остался доволен вечером : « Оркестр ( который очень полюбил меня ) играл прекрасно . Барцевич с необычайным блеском сыграл мой концерт , а Фриде чудесно пела » . Named entity: иоанн. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В концерте , состоявшемся в Большом театре 2 января , Петр Ильич дирижировал своими сочинениями : Третьей сюитой , Элегией и Вальсом из Серенады для струнного оркестра , Итальянским каприччио , Меланхолической серенадой и концертом для скрипки с оркестром , арией Иоанны из « Орлеанской девы » и романсами . Барцевич и Фриде выступили солистами . Композитор остался доволен вечером : « Оркестр ( который очень полюбил меня ) играл прекрасно . Барцевич с необычайным блеском сыграл мой концерт , а Фриде чудесно пела » . Named entity: фрид. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В концерте , состоявшемся в Большом театре 2 января , Петр Ильич дирижировал своими сочинениями : Третьей сюитой , Элегией и Вальсом из Серенады для струнного оркестра , Итальянским каприччио , Меланхолической серенадой и концертом для скрипки с оркестром , арией Иоанны из « Орлеанской девы » и романсами . Барцевич и Фриде выступили солистами . Композитор остался доволен вечером : « Оркестр ( который очень полюбил меня ) играл прекрасно . Барцевич с необычайным блеском сыграл мой концерт , а Фриде чудесно пела » . Named entity: рубинштейн. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Через два дня Чайковский приехал в Париж — « разгонять тоску по родине » и « неистовое стремление домой » : ходил по театрам , к друзьям ( в том же отеле проживало семейство Зилоти ) . В Париже композитор занялся переделкой , усовершенствованием секстета . Как только работа была завершена , он окончательно решил ехать в Россию и предполагавшаяся поездка в Прагу , Амстердам и Гаагу не состоялась . 21 января Петр Ильич уже был в Петербурге . Предстоящий авторский концерт он перенес на 7 марта и возвратился в Майданово , с наслаждением входя в свой , строго размеренный образ жизни . Сразу же он начал трудиться над оркестровкой сюиты из « Щелкунчика » и завершением партитуры всего балета . Мечтал переделать почти заново « Опричника » . Лишь ненадолго выезжал Петр Ильич в Петербург для участия в концертах из своих произведений , которыми дирижировал сам . Первый из них состоялся в Петербургском отделении Русского музыкального общества , где с успехом была впервые исполнена сюита из « Щелкунчика » , второй — в Училище правоведения , где композитор дирижировал любительским оркестром . Тогда же композитор сыграл « Иоланту » в присутствии театральной дирекции и артистов и привел всех в восторг . Выезжая в Майданово , он взял с собой партитуры опер Гуно « Фауст » и Рубинштейна « Демон » . Ему нужно было подготовиться к дирижированию в оперном товариществе И. П. Прянишникова в Москве , в котором обещал выступить , чтобы поддержать успех гастролей этого коллектива ( участвовал он безвозмездно ) . Named entity: фауст. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Через два дня Чайковский приехал в Париж — « разгонять тоску по родине » и « неистовое стремление домой » : ходил по театрам , к друзьям ( в том же отеле проживало семейство Зилоти ) . В Париже композитор занялся переделкой , усовершенствованием секстета . Как только работа была завершена , он окончательно решил ехать в Россию и предполагавшаяся поездка в Прагу , Амстердам и Гаагу не состоялась . 21 января Петр Ильич уже был в Петербурге . Предстоящий авторский концерт он перенес на 7 марта и возвратился в Майданово , с наслаждением входя в свой , строго размеренный образ жизни . Сразу же он начал трудиться над оркестровкой сюиты из « Щелкунчика » и завершением партитуры всего балета . Мечтал переделать почти заново « Опричника » . Лишь ненадолго выезжал Петр Ильич в Петербург для участия в концертах из своих произведений , которыми дирижировал сам . Первый из них состоялся в Петербургском отделении Русского музыкального общества , где с успехом была впервые исполнена сюита из « Щелкунчика » , второй — в Училище правоведения , где композитор дирижировал любительским оркестром . Тогда же композитор сыграл « Иоланту » в присутствии театральной дирекции и артистов и привел всех в восторг . Выезжая в Майданово , он взял с собой партитуры опер Гуно « Фауст » и Рубинштейна « Демон » . Ему нужно было подготовиться к дирижированию в оперном товариществе И. П. Прянишникова в Москве , в котором обещал выступить , чтобы поддержать успех гастролей этого коллектива ( участвовал он безвозмездно ) . Named entity: гуно. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Через два дня Чайковский приехал в Париж — « разгонять тоску по родине » и « неистовое стремление домой » : ходил по театрам , к друзьям ( в том же отеле проживало семейство Зилоти ) . В Париже композитор занялся переделкой , усовершенствованием секстета . Как только работа была завершена , он окончательно решил ехать в Россию и предполагавшаяся поездка в Прагу , Амстердам и Гаагу не состоялась . 21 января Петр Ильич уже был в Петербурге . Предстоящий авторский концерт он перенес на 7 марта и возвратился в Майданово , с наслаждением входя в свой , строго размеренный образ жизни . Сразу же он начал трудиться над оркестровкой сюиты из « Щелкунчика » и завершением партитуры всего балета . Мечтал переделать почти заново « Опричника » . Лишь ненадолго выезжал Петр Ильич в Петербург для участия в концертах из своих произведений , которыми дирижировал сам . Первый из них состоялся в Петербургском отделении Русского музыкального общества , где с успехом была впервые исполнена сюита из « Щелкунчика » , второй — в Училище правоведения , где композитор дирижировал любительским оркестром . Тогда же композитор сыграл « Иоланту » в присутствии театральной дирекции и артистов и привел всех в восторг . Выезжая в Майданово , он взял с собой партитуры опер Гуно « Фауст » и Рубинштейна « Демон » . Ему нужно было подготовиться к дирижированию в оперном товариществе И. П. Прянишникова в Москве , в котором обещал выступить , чтобы поддержать успех гастролей этого коллектива ( участвовал он безвозмездно ) . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Через два дня Чайковский приехал в Париж — « разгонять тоску по родине » и « неистовое стремление домой » : ходил по театрам , к друзьям ( в том же отеле проживало семейство Зилоти ) . В Париже композитор занялся переделкой , усовершенствованием секстета . Как только работа была завершена , он окончательно решил ехать в Россию и предполагавшаяся поездка в Прагу , Амстердам и Гаагу не состоялась . 21 января Петр Ильич уже был в Петербурге . Предстоящий авторский концерт он перенес на 7 марта и возвратился в Майданово , с наслаждением входя в свой , строго размеренный образ жизни . Сразу же он начал трудиться над оркестровкой сюиты из « Щелкунчика » и завершением партитуры всего балета . Мечтал переделать почти заново « Опричника » . Лишь ненадолго выезжал Петр Ильич в Петербург для участия в концертах из своих произведений , которыми дирижировал сам . Первый из них состоялся в Петербургском отделении Русского музыкального общества , где с успехом была впервые исполнена сюита из « Щелкунчика » , второй — в Училище правоведения , где композитор дирижировал любительским оркестром . Тогда же композитор сыграл « Иоланту » в присутствии театральной дирекции и артистов и привел всех в восторг . Выезжая в Майданово , он взял с собой партитуры опер Гуно « Фауст » и Рубинштейна « Демон » . Ему нужно было подготовиться к дирижированию в оперном товариществе И. П. Прянишникова в Москве , в котором обещал выступить , чтобы поддержать успех гастролей этого коллектива ( участвовал он безвозмездно ) . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Через два дня Чайковский приехал в Париж — « разгонять тоску по родине » и « неистовое стремление домой » : ходил по театрам , к друзьям ( в том же отеле проживало семейство Зилоти ) . В Париже композитор занялся переделкой , усовершенствованием секстета . Как только работа была завершена , он окончательно решил ехать в Россию и предполагавшаяся поездка в Прагу , Амстердам и Гаагу не состоялась . 21 января Петр Ильич уже был в Петербурге . Предстоящий авторский концерт он перенес на 7 марта и возвратился в Майданово , с наслаждением входя в свой , строго размеренный образ жизни . Сразу же он начал трудиться над оркестровкой сюиты из « Щелкунчика » и завершением партитуры всего балета . Мечтал переделать почти заново « Опричника » . Лишь ненадолго выезжал Петр Ильич в Петербург для участия в концертах из своих произведений , которыми дирижировал сам . Первый из них состоялся в Петербургском отделении Русского музыкального общества , где с успехом была впервые исполнена сюита из « Щелкунчика » , второй — в Училище правоведения , где композитор дирижировал любительским оркестром . Тогда же композитор сыграл « Иоланту » в присутствии театральной дирекции и артистов и привел всех в восторг . Выезжая в Майданово , он взял с собой партитуры опер Гуно « Фауст » и Рубинштейна « Демон » . Ему нужно было подготовиться к дирижированию в оперном товариществе И. П. Прянишникова в Москве , в котором обещал выступить , чтобы поддержать успех гастролей этого коллектива ( участвовал он безвозмездно ) . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Приступить к сочинению новой симфонии композитор смог лишь дома , после окончания работы над подготовкой к изданию партитур и переложений для фортепиано « Иоланты » и « Щелкунчика » , экстренность которых была вызвана предстоящей их постановкой на сцене Мариинского театра в начале будущего сезона : премьера была назначена на 6 декабря 1892 года . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Приступить к сочинению новой симфонии композитор смог лишь дома , после окончания работы над подготовкой к изданию партитур и переложений для фортепиано « Иоланты » и « Щелкунчика » , экстренность которых была вызвана предстоящей их постановкой на сцене Мариинского театра в начале будущего сезона : премьера была назначена на 6 декабря 1892 года . Named entity: король рен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Первую постановку « Щелкунчика » осуществили балетмейстеры М. И. Петипа и Л. И. Иванов , дирижировал Р. Е. Дриго . Опера шла под управлением Э. Ф. Направника . В этом спектакле участвовали М. И. Фигнер ( Иоланта ) , Н. Н. Фигнер ( Водемон ) , Л. Г. Яковлев ( Роберт ) , К. Т. Серебряков ( король Рене ) , А. Я. Чернов ( Эбн-Хакиа ) , В. Л. Карелин ( Аль-мерик ) , Я. А. Фрей ( Бертран ) , М. Д. Каменская ( Марта ) , А. К. Рунге ( Бригитта ) и М. И. Долина ( Лаура ) . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Первую постановку « Щелкунчика » осуществили балетмейстеры М. И. Петипа и Л. И. Иванов , дирижировал Р. Е. Дриго . Опера шла под управлением Э. Ф. Направника . В этом спектакле участвовали М. И. Фигнер ( Иоланта ) , Н. Н. Фигнер ( Водемон ) , Л. Г. Яковлев ( Роберт ) , К. Т. Серебряков ( король Рене ) , А. Я. Чернов ( Эбн-Хакиа ) , В. Л. Карелин ( Аль-мерик ) , Я. А. Фрей ( Бертран ) , М. Д. Каменская ( Марта ) , А. К. Рунге ( Бригитта ) и М. И. Долина ( Лаура ) . Named entity: мариинский. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: На следующий день после премьеры « Иоланты » петербургские газеты отмечали , что « успех оперы и автора у публики был полный » . Все сольные номера бисировались . В записках режиссера Мариинского театра Г. П. Кондратьева читаем : « Вся опера произвела самое выгодное впечатление и по окончании ее много раз вызывали Чайковского , Направника и всех исполнителей » . Но несмотря на то , что публика проявила большой интерес к новой опере Чайковского и встретила ее горячо и восторженно , петербургская критика дала ей отрицательную оценку . Композитор писал Ю. Э. Конюсу : « Газеты , как водится , обругали меня жестоко » и брату Анатолию Ильичу : « ... Вся петербургская пресса занимается руготней моих детищ , кто во что горазд . Но я к этому вполне равнодушен , ибо не впервой , и я знаю , что в конце концов возьму свое » . Named entity: король рен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Вскоре после петербургской премьеры « Иоланта » была поставлена за границей — в Гамбурге и Шверине . Спектакли прошли с большим успехом . Первого представления « Иоланты » в московском Большом театре Петр Ильич не увидел . Оно состоялось 11 ноября 1893 года под управлением И. К. Альтани . Главные роли исполняли : М. А. Эйхенвальд — Иоланта , Л. М. Клементьев — Водемон , С. Е. Трезвинский — король Рене , Б. Б. Корсов — Роберт , С. Г. Власов — Эбн-Хакиа , Л. Г. Звягина — Марта . ( На московскую премьеру откликнулся Н. Д. Кашкин , в двух статьях своих дав объективную , исторически верную оценку произведению . Знаменательными окажутся слова критика о том , что « „Иоланта “ всегда останется дорогим , поэтичным произведением и займет место в ряду лучших созданий ее незабвенного автора » . ) Named entity: король рен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Сюжетом для оперы послужила лирическая драма датского писателя Генрика Герца « Дочь короля Рене » . Чайковский познакомился с ней в феврале 1883 года , прочитав в одном из номеров « Русского вестника » . Он был очарован поэтичностью сюжета , « оригинальностью и обилием лирических моментов » и тогда же решил положить его на музыку . Но либретто оперы , создаваемое Модестом Ильичом по русскому переводу драмы , сделанному В. Р. Зотовым , в котором она шла на сценах Александрийского театра в Петербурге и Малого в Москве , было готово лишь к концу апреля 1891 года . Named entity: наталья. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Характеры действующих лиц в « Иоланте » имеют свои прообразы в предшествующих операх композитора . Искренняя , впервые глубоко полюбившая Иоланта , с кристально чистым , обаятельно-прекрасным душевным миром продолжает галерею пленительных женских образов Натальи , Татьяны , Настасьи , Марии , Лизы и является , в некотором смысле , итогом многолетних исканий Чайковского . Романтический образ восторженного мечтателя Во-демона сродни Ленскому , отчасти Герману . Мужественный , темпераментный , но вместе с тем несколько рассудительный , иронически настроенный Роберт напоминает ( при всем различии этих образов ) князя Елецкого . Образ благородного , полного человеческого достоинства Рене — Гремина из « Евгения Онегина » и Кочубея из « Мазепы » . Named entity: мария. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Характеры действующих лиц в « Иоланте » имеют свои прообразы в предшествующих операх композитора . Искренняя , впервые глубоко полюбившая Иоланта , с кристально чистым , обаятельно-прекрасным душевным миром продолжает галерею пленительных женских образов Натальи , Татьяны , Настасьи , Марии , Лизы и является , в некотором смысле , итогом многолетних исканий Чайковского . Романтический образ восторженного мечтателя Во-демона сродни Ленскому , отчасти Герману . Мужественный , темпераментный , но вместе с тем несколько рассудительный , иронически настроенный Роберт напоминает ( при всем различии этих образов ) князя Елецкого . Образ благородного , полного человеческого достоинства Рене — Гремина из « Евгения Онегина » и Кочубея из « Мазепы » . Named entity: напеть. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Как и в других операх , в « Иоланте » Чайковский характеризует действующих лиц , играющих второстепенную роль в развитии действия , сольным номером-портретом , подчеркивающим наиболее типичную сторону ее характера или душевное состояние . Короля Рене он показывает прежде всего как любящего отца , трагически переживающего несчастье дочери . Пафос отцовской скорби раскрывается в его ариозо « Ужели роком осужден » ( « Господь мой , если грешен я ... » ) . В образе Роберта подчеркивается его страстная влюбленность : ария — ликующе-радостный дифирамб возлюбленной ( « Кто может сравниться с Матильдой моей » ) . Образ мавританского врача Эбн-Хакиа композитор наделяет чертами мудрого спокойствия и рассудительности , выраженными в монологе « Два мира : плотский и духовный » ( в теме его Петр Ильич использовал напев , услышанный от ремесленника в оружейной лавке в Константинополе . Облик чеканщика оружия — « серьезного , глубоко сосредоточенного человека » — он хотел также передать в облике Эбн-Хакиа ) . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Создавая музыкальный образ Водемона , композитор показал его особенно ярко с тех сторон , которые выявляются в отношениях с Иолантой . От мечтательности о светлой любви ( романс-ариозо « Нет , чары ласк красы мятежной ... » ) через восторженность , пылкость пробудившегося первого чувства ( ариозо-обращение к Иоланте : « Вы мне предстали как виденье » , « Желанье ваше мне закон » ) , сострадание к несчастной любимой — до героических черт ( ариозо « Чудный дар природы вечной » и повторение на этой же теме клятвы верности в сцене , предшествующей исцелению слепой Иоланты ) . Named entity: король рен. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Музыкальный образ Иоланты развивается на протяжении всей оперы , обогащаясь новыми чертами . В непрерывном движении от неясной печали и томления ( ариозо « Отчего это прежде не знала ни тоски я , ни горя , ни слез » ) через познание радости первой любви и самоотверженную решимость бороться за эту любовь — к страстной , неукротимой жажде света и ликующему , могучему восторгу прозрения , расцвету любви раскрывается образ Иоланты . Тончайшие движения ее души ( « различные моменты душевного настроения » , как говорил композитор ) воплощены им в оркестровом вступлении к опере , в сольном номере и в сценах с кормилицей Мартой , Водемоном , королем Рене и врачом Эбн-Хакиа . Named entity: б. в. асафьев. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В « Иоланте » , так же как и в других операх , композитор характеризует героя не одним каким-либо « типовым лейтмотивом » , « а присущим каждому , свойственным ему комплексом интонаций , — до сложного развития , очень последовательного » ( Б. В. Асафьев ) . Так , например , сплетается интонационный строй партий Иоланты и Водемона . Глубокую смысловую связь в интонационном сближении партий Иоланты и Водемона Чайковский проводит особенно последовательно в центральной сцене-дуэте . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В основу музыки двухактного балета-феерии « Щелкунчик » легла подробнейшим образом разработанная программа Мариуса Петипа , созданная по сюжету сказки Э. Т. А. Гофмана и А. Дюма-отца . Как и в « Спящей красавице » , Чайковского привлекла здесь возможность средствами музыки воплотить всегда привлекавшую его гуманистическую идею — борьбу Добра со Злом , победу Света над Мраком , иными словами : жизнь с ее страданиями , борениями , порывом к счастью и достижением его . Но на этот раз излюбленная тема творчества выражалась в необычной форме — в форме аллегории . Сказка о Добре и Справедливости нашла свое выражение в жанре лирико-характеристического балета , где классический танец чередуется с характерным танцем и пантомимой , где еще большую роль играет симфонизация , насыщение танцевальной музыки подлинно симфоническими и оперными приемами развития музыкальных образов , а содержание — внутренним психологизмом . Named entity: фея драже. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В царстве сластей , лакомств и игрушек Машу и Щелкунчика встречает фея Драже . Все благодарят девочку-спасительницу . Начинается праздник . Открывает его фея Драже своим изящным и грациозным танцем ( он звучит в исполнении челесты — французского инструмента , разновидности фортепиано , отличающегося нежным и звонким тембром . Композитор первым в России применил его ) . Дивертисмент-сюиту составили шесть характерных танцев : шоколад ( быстрый , темпераментный испанский танец с характерным прищелкиванием кастаньет ) , кофе ( медленный , томный арабский танец , в основу которого положена мелодия грузинской народной колыбельной песни ) , чай ( шуточный китайский танец , с нарочито комическим противопоставлением контрастных регистров оркестра : низкого — фагот и высокого — флейта ) , трепак ( увлекательная русская народная пляска ) , танец пастушков ( легкая , изящная итальянская тарантелла ) , танец паяцев ( веселый , увлекательный , оживленный танец на тему французской народной песни ) . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: B-ORG. Sentence: Через неделю после петербургской премьеры « Иоланты » и « Щелкунчика » Петр Ильич выехал в Берлин , где думал окончательно решить , куда же направиться отдохнуть перед предстоящим авторским концертом . Но остановившись на некоторое время в Берлине , он продолжил начатую ранее работу над симфонией « Жизнь » , к которой возвращался урывками в течение прошедшего года . Он внимательно ее просмотрел , стараясь объективно отнестись к новому сочинению . Критика его была суровой и приговор вынесен безжалостно . « ... Симфония написана просто , чтобы что-нибудь написать , — ничего сколько-нибудь интересного и симпатичного в ней нет . Решил выбросить ее и забыть о ней . Решение это бесповоротно , и прекрасно , что оно мной принято » , — написал он В. Л. Давыдову . ( К счастью , рукопись не была уничтожена . Спустя более полувека советский композитор С. С. Богатырев восстановит по эскизам весь текст симфонии и завершит инструментовку . ) Named entity: гувернантка. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Из Берлина Петр Ильич поехал в швейцарский город Базель , находясь в котором надумал повидаться со своей гувернанткой Фанни Дюрбах . Она жила теперь здесь же в Швейцарии — в Монбельяре . Известив ее письмом о своем приезде , он , по собственному признанию , « с каким-то болезненным страхом , почти ужасом » ожидал этого свидания . Ему казалось , что он отправляется « точно в область смерти и давно исчезнувших со сцены мира людей » . Named entity: модест. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: « ... Память—одно из самых благодатных даров неба . Для меня нет высшего наслаждения , как погружаться в прошедшее . Воспоминания , как луч лунного света , имеют свойство озарять прошедшее как раз настолько , что все худое не замечается , что все хорошее кажется лучше » , — размышлял Петр Ильич . И когда он вспоминал тех , с кем ему больше не суждено было увидеться ( а ушедших из жизни родных и близких друзей было так много : горячо любимые мать и отец , сестра , племянницы , Н. Г. Рубинштейн , Н. А.Губерт , Н. С.-Зверев , И. И. Котек , А. А. Апухтин , Н. Д. Кондратьев , И. А. Клименко и другие ) , ему становилось « болезненно жаль прошлого , и жутко сознавалась стремительность и невозвратность прошлого » . Боль этих утрат он остро чувствовал до конца жизни . « Никогда не помирюсь с мыслью , что моя мать , которую я так любил и которая была таким прекрасным человеком , исчезла навсегда » , — говорил он . И после долгих лет разлуки он любил ее так же , « какой-то болезненно-страстной любовью » . Именно это необыкновенно глубокое чувство , ставшее сердечным откликом на нежность и ласку матери , которая , по его словам , оставила неизгладимый след в его душе , может служить объяснением того трогательного отношения , сохранившегося на протяжении всей жизни к своим братьям-близнецам Анатолию и Модесту , осиротевшим в четырехлетием возрасте ( Петр Ильич был старше их на десять лет ) . Named entity: серенада. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: На концерте в Брюсселе , состоявшемся 2/14 января , Петр Ильич дирижировал Третьей сюитой , сюитой из балета « Щелкунчик » , фрагментами из Серенады для струнного оркестра , увертюрой « 1812 год » , Первым фортепианным концертом ( солист Ф. Руммель ) . От гонорара композитор отказался , так как концерт был устроен Обществом вспомоществования артистов . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: На концерте в Брюсселе , состоявшемся 2/14 января , Петр Ильич дирижировал Третьей сюитой , сюитой из балета « Щелкунчик » , фрагментами из Серенады для струнного оркестра , увертюрой « 1812 год » , Первым фортепианным концертом ( солист Ф. Руммель ) . От гонорара композитор отказался , так как концерт был устроен Обществом вспомоществования артистов . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Работа над симфонией прерывалась дважды : в марте — на девять дней , в связи с назначенными ранее на 7 и 14 марта авторскими концертами , а затем в мае — в связи с поездкой в Лондон по случаю присуждения почетной степени доктора музыки Кембриджского университета . Петру Ильичу предстояло дирижировать в Москве сюитой из балета « Щелкунчик » , а в Харькове — Второй симфонией , фантазией « Буря » и увертюрой « 1812 год » . Кроме того , в программу концерта , устраиваемого Харьковским музыкальным обществом , входили Скрипичный концерт и ряд вокальных сочинений . Желающих попасть на выступление прославленного композитора было так много , что после двух репетиций Петр Ильич предложил открыть доступ любителям музыки , студентам , учащимся по сниженным ценам на генеральную репетицию . « Это был настоящий праздник , — вспоминает скрипач И. Е. Букиник , игравший в оркестре под управлением Чайковского в эти памятные дни.— ... Петр Ильич во фраке с белым галстуком вошел на эстраду незаметно , скромно и стал пробираться к своему месту . Публика заметила его раньше , чем заметил оркестр . Публика зааплодировала , кричала , ,ура , браво , привет великому композитору , привет нашему гостю “ , и все аплодировали , аплодировали . Оркестр , стоя , и хор исполнили „Славу “ из первого акта оперы „Мазепа “ . Приветствия публики не прекратились после „Славы “ , и весь зал , и эстрада — всё было обращено к Петру Ильичу , который стоял около дирижерского пульта , немного бледный , опираясь рукой на стул , и смотрел прямо перед собой . Несколько раз он поклонился , и это вызвало еще большее приветствие . Наконец он поднялся на подмостки своего пульта , в зале стало тише , мы приготовились уже начинать играть , но оказалось , до начала концерта еще далеко . Вдруг на эстраду поднялся член музыкального общества Велитченко и прочел адрес Петру Ильичу от имени дирекции музыкального общества . Адрес этот публика , оркестр и хор выслушали стоя . Вот его текст : „Глубокоуважаемый Петр Ильич ... Со свойственной Вам отзывчивостью к нуждам русских музыкальных учреждений , с обычным теплым участием в их судьбе , с добрым желанием содействовать их преуспеванию Вы откликнулись на наш призыв , и за это примите наше искреннее спасибо . Ваш приезд составляет , однако , событие не только в жизни того скромного учреждения , во главе которого мы имеем честь состоять , — он является истинным торжеством и для всех присутствующих здесь поклонников Вашего музыкального гения , Вашей неутомимой , изумительной расторопной творческой деятельности и всего созданного для русской музыки этой деятельностью ... Привет же и слава Вам , вдохновенному творцу этих звуков , наш неподражаемый , высокоталантливый художник , честь , гордость и украшение нашей страны “ . Named entity: ваш. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Работа над симфонией прерывалась дважды : в марте — на девять дней , в связи с назначенными ранее на 7 и 14 марта авторскими концертами , а затем в мае — в связи с поездкой в Лондон по случаю присуждения почетной степени доктора музыки Кембриджского университета . Петру Ильичу предстояло дирижировать в Москве сюитой из балета « Щелкунчик » , а в Харькове — Второй симфонией , фантазией « Буря » и увертюрой « 1812 год » . Кроме того , в программу концерта , устраиваемого Харьковским музыкальным обществом , входили Скрипичный концерт и ряд вокальных сочинений . Желающих попасть на выступление прославленного композитора было так много , что после двух репетиций Петр Ильич предложил открыть доступ любителям музыки , студентам , учащимся по сниженным ценам на генеральную репетицию . « Это был настоящий праздник , — вспоминает скрипач И. Е. Букиник , игравший в оркестре под управлением Чайковского в эти памятные дни.— ... Петр Ильич во фраке с белым галстуком вошел на эстраду незаметно , скромно и стал пробираться к своему месту . Публика заметила его раньше , чем заметил оркестр . Публика зааплодировала , кричала , ,ура , браво , привет великому композитору , привет нашему гостю “ , и все аплодировали , аплодировали . Оркестр , стоя , и хор исполнили „Славу “ из первого акта оперы „Мазепа “ . Приветствия публики не прекратились после „Славы “ , и весь зал , и эстрада — всё было обращено к Петру Ильичу , который стоял около дирижерского пульта , немного бледный , опираясь рукой на стул , и смотрел прямо перед собой . Несколько раз он поклонился , и это вызвало еще большее приветствие . Наконец он поднялся на подмостки своего пульта , в зале стало тише , мы приготовились уже начинать играть , но оказалось , до начала концерта еще далеко . Вдруг на эстраду поднялся член музыкального общества Велитченко и прочел адрес Петру Ильичу от имени дирекции музыкального общества . Адрес этот публика , оркестр и хор выслушали стоя . Вот его текст : „Глубокоуважаемый Петр Ильич ... Со свойственной Вам отзывчивостью к нуждам русских музыкальных учреждений , с обычным теплым участием в их судьбе , с добрым желанием содействовать их преуспеванию Вы откликнулись на наш призыв , и за это примите наше искреннее спасибо . Ваш приезд составляет , однако , событие не только в жизни того скромного учреждения , во главе которого мы имеем честь состоять , — он является истинным торжеством и для всех присутствующих здесь поклонников Вашего музыкального гения , Вашей неутомимой , изумительной расторопной творческой деятельности и всего созданного для русской музыки этой деятельностью ... Привет же и слава Вам , вдохновенному творцу этих звуков , наш неподражаемый , высокоталантливый художник , честь , гордость и украшение нашей страны “ . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Работа над симфонией прерывалась дважды : в марте — на девять дней , в связи с назначенными ранее на 7 и 14 марта авторскими концертами , а затем в мае — в связи с поездкой в Лондон по случаю присуждения почетной степени доктора музыки Кембриджского университета . Петру Ильичу предстояло дирижировать в Москве сюитой из балета « Щелкунчик » , а в Харькове — Второй симфонией , фантазией « Буря » и увертюрой « 1812 год » . Кроме того , в программу концерта , устраиваемого Харьковским музыкальным обществом , входили Скрипичный концерт и ряд вокальных сочинений . Желающих попасть на выступление прославленного композитора было так много , что после двух репетиций Петр Ильич предложил открыть доступ любителям музыки , студентам , учащимся по сниженным ценам на генеральную репетицию . « Это был настоящий праздник , — вспоминает скрипач И. Е. Букиник , игравший в оркестре под управлением Чайковского в эти памятные дни.— ... Петр Ильич во фраке с белым галстуком вошел на эстраду незаметно , скромно и стал пробираться к своему месту . Публика заметила его раньше , чем заметил оркестр . Публика зааплодировала , кричала , ,ура , браво , привет великому композитору , привет нашему гостю “ , и все аплодировали , аплодировали . Оркестр , стоя , и хор исполнили „Славу “ из первого акта оперы „Мазепа “ . Приветствия публики не прекратились после „Славы “ , и весь зал , и эстрада — всё было обращено к Петру Ильичу , который стоял около дирижерского пульта , немного бледный , опираясь рукой на стул , и смотрел прямо перед собой . Несколько раз он поклонился , и это вызвало еще большее приветствие . Наконец он поднялся на подмостки своего пульта , в зале стало тише , мы приготовились уже начинать играть , но оказалось , до начала концерта еще далеко . Вдруг на эстраду поднялся член музыкального общества Велитченко и прочел адрес Петру Ильичу от имени дирекции музыкального общества . Адрес этот публика , оркестр и хор выслушали стоя . Вот его текст : „Глубокоуважаемый Петр Ильич ... Со свойственной Вам отзывчивостью к нуждам русских музыкальных учреждений , с обычным теплым участием в их судьбе , с добрым желанием содействовать их преуспеванию Вы откликнулись на наш призыв , и за это примите наше искреннее спасибо . Ваш приезд составляет , однако , событие не только в жизни того скромного учреждения , во главе которого мы имеем честь состоять , — он является истинным торжеством и для всех присутствующих здесь поклонников Вашего музыкального гения , Вашей неутомимой , изумительной расторопной творческой деятельности и всего созданного для русской музыки этой деятельностью ... Привет же и слава Вам , вдохновенному творцу этих звуков , наш неподражаемый , высокоталантливый художник , честь , гордость и украшение нашей страны “ . Named entity: „слава. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: Работа над симфонией прерывалась дважды : в марте — на девять дней , в связи с назначенными ранее на 7 и 14 марта авторскими концертами , а затем в мае — в связи с поездкой в Лондон по случаю присуждения почетной степени доктора музыки Кембриджского университета . Петру Ильичу предстояло дирижировать в Москве сюитой из балета « Щелкунчик » , а в Харькове — Второй симфонией , фантазией « Буря » и увертюрой « 1812 год » . Кроме того , в программу концерта , устраиваемого Харьковским музыкальным обществом , входили Скрипичный концерт и ряд вокальных сочинений . Желающих попасть на выступление прославленного композитора было так много , что после двух репетиций Петр Ильич предложил открыть доступ любителям музыки , студентам , учащимся по сниженным ценам на генеральную репетицию . « Это был настоящий праздник , — вспоминает скрипач И. Е. Букиник , игравший в оркестре под управлением Чайковского в эти памятные дни.— ... Петр Ильич во фраке с белым галстуком вошел на эстраду незаметно , скромно и стал пробираться к своему месту . Публика заметила его раньше , чем заметил оркестр . Публика зааплодировала , кричала , ,ура , браво , привет великому композитору , привет нашему гостю “ , и все аплодировали , аплодировали . Оркестр , стоя , и хор исполнили „Славу “ из первого акта оперы „Мазепа “ . Приветствия публики не прекратились после „Славы “ , и весь зал , и эстрада — всё было обращено к Петру Ильичу , который стоял около дирижерского пульта , немного бледный , опираясь рукой на стул , и смотрел прямо перед собой . Несколько раз он поклонился , и это вызвало еще большее приветствие . Наконец он поднялся на подмостки своего пульта , в зале стало тише , мы приготовились уже начинать играть , но оказалось , до начала концерта еще далеко . Вдруг на эстраду поднялся член музыкального общества Велитченко и прочел адрес Петру Ильичу от имени дирекции музыкального общества . Адрес этот публика , оркестр и хор выслушали стоя . Вот его текст : „Глубокоуважаемый Петр Ильич ... Со свойственной Вам отзывчивостью к нуждам русских музыкальных учреждений , с обычным теплым участием в их судьбе , с добрым желанием содействовать их преуспеванию Вы откликнулись на наш призыв , и за это примите наше искреннее спасибо . Ваш приезд составляет , однако , событие не только в жизни того скромного учреждения , во главе которого мы имеем честь состоять , — он является истинным торжеством и для всех присутствующих здесь поклонников Вашего музыкального гения , Вашей неутомимой , изумительной расторопной творческой деятельности и всего созданного для русской музыки этой деятельностью ... Привет же и слава Вам , вдохновенному творцу этих звуков , наш неподражаемый , высокоталантливый художник , честь , гордость и украшение нашей страны “ . Named entity: анданте. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: 22 октября в петербургской « Театральной газете » была напечатана рецензия Г. А. Лароша . Суждение его о Шестой симфонии и о приеме ее публикой очень знаменательно : « В новом произведении нужно прежде всего делать отличие между материалом и формой . Материал , то есть мелодия и ее контрапунктическая разработка , везде великолепен . Что касается мелодии , то у Чайковского в последние именно годы открылись какое-то особенное богатство , какое-то неистощимое обилие и страстная прелесть тем , и новая симфония в этом отношении достойно примыкает ко всему периоду . Контрапунктическая обработка со своей стороны блистает сжатою энергией и неизменною красотой ; как в ловко веденном романе судьба действующих лиц , так и контрапунктических частях h-moll ’ ной симфонии судьба тем постоянно интригует вас , и интерес нигде не ослабевает . Форма же несколько загадочна . „Побочная партия ” , то есть вторая тема первого аллегро , имеет характер небольшого самостоятельного анданте , заключена и отделена от продолжения необыкновенно прочно , с помощью многократно повторенной каденции ; за нею идет какое-то драматическое бурление , вроде тех ритмических и оркестровых приемов , какими в операх изображаются народное волнение , вбегающая толпа и т. п. Потом уже начинается так называемая „разработка '' , то есть контрапунктически развитая средняя часть аллегро . Сама побочная партия более в оперном стиле , нежели в симфоническом . Считаю долгом прибавить , что , по моему личному впечатлению , в III части—аллегро взаимно чуждые элементы сравнительно более сближаются и сливаются может быть просто потому , что мы уже успели слышать и ту и другую тему . Все же остается представление о чем-то заманчивом и в редкой степени красивом , но выступающим из симфонических рамок . Точно так же заключительная ( IV ) часть симфонии , адажио вместо обычного аллегро или престо , начинающаяся плавною мелодией в мажоре и оканчивающаяся в миноре , глухим morendo в самом низком регистре оркестра , как будто бы сопровождает нечто , совершающееся на сцене , например , медленное угасание жизни героя ; точно так же и здесь , при необычной красоте мелодии чувствуется характер не симфонический , а оперный . Нельзя сказать того же о двух средних частях симфонии , на мой взгляд ( при всех красотах частей первой и последней ) составляющих жемчужины партитуры . В них музыка живет на одни собственные средства и производит вполне эстетическое впечатление , не смущая слушателя представлением о сфере смешанной и пограничной с нею… Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: На следующий день после премьеры Петр Ильич , подготавливая партитуру к отправке в Москву , сделал еще некоторые исправления и задумался над титульным листом . Оставлять название симфонии « программная » ему не хотелось , хоть он и говорил уже многим об этом названии , но раскрывать содержание программы вовсе был не намерен . Модест Ильич подсказал ему другое название — « трагическая » , что совсем уже не понравилось композитору . Но тут вдруг родилось еще одно — « Патетическая » . Это Петр Ильич нашел вполне соответствующим замыслу и написал его на титульном листе . Named entity: лист. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: На следующий день после премьеры Петр Ильич , подготавливая партитуру к отправке в Москву , сделал еще некоторые исправления и задумался над титульным листом . Оставлять название симфонии « программная » ему не хотелось , хоть он и говорил уже многим об этом названии , но раскрывать содержание программы вовсе был не намерен . Модест Ильич подсказал ему другое название — « трагическая » , что совсем уже не понравилось композитору . Но тут вдруг родилось еще одно — « Патетическая » . Это Петр Ильич нашел вполне соответствующим замыслу и написал его на титульном листе . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Как национальный праздник отмечалось столетие со дня рождения Чайковского в 1940 году . Совнарком Союза ССР издал специальное Постановление об ознаменовании этой даты и увековечении памяти композитора : воздвигнуть памятник в Москве ; издать полное собрание сочинений ; присвоить его имя музыкальному училищу в Воткинске , музыкальной школе в Клину , только что построенному Концертному залу в Москве ; переименовать Новинский бульвар в Москве в улицу имени Чайковского ; учредить стипендии на композиторских факультетах в консерваториях Москвы , Ленинграда , Киева и Тбилиси ; выпустить юбилейные марки с изображением композитора . Имя Чайковского с 1940 года стали носить Московская и Киевская консерватории , а затем и Пермский театр оперы и балета . Ежегодно у памятника композитору , перед зданием Московской дважды ордена Ленина государственной консерватории имени П. И. Чайковского , на улице Герцена 13 , проводится торжественное открытие Праздника песни в Москве . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Как национальный праздник отмечалось столетие со дня рождения Чайковского в 1940 году . Совнарком Союза ССР издал специальное Постановление об ознаменовании этой даты и увековечении памяти композитора : воздвигнуть памятник в Москве ; издать полное собрание сочинений ; присвоить его имя музыкальному училищу в Воткинске , музыкальной школе в Клину , только что построенному Концертному залу в Москве ; переименовать Новинский бульвар в Москве в улицу имени Чайковского ; учредить стипендии на композиторских факультетах в консерваториях Москвы , Ленинграда , Киева и Тбилиси ; выпустить юбилейные марки с изображением композитора . Имя Чайковского с 1940 года стали носить Московская и Киевская консерватории , а затем и Пермский театр оперы и балета . Ежегодно у памятника композитору , перед зданием Московской дважды ордена Ленина государственной консерватории имени П. И. Чайковского , на улице Герцена 13 , проводится торжественное открытие Праздника песни в Москве . Named entity: п. и. чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Как национальный праздник отмечалось столетие со дня рождения Чайковского в 1940 году . Совнарком Союза ССР издал специальное Постановление об ознаменовании этой даты и увековечении памяти композитора : воздвигнуть памятник в Москве ; издать полное собрание сочинений ; присвоить его имя музыкальному училищу в Воткинске , музыкальной школе в Клину , только что построенному Концертному залу в Москве ; переименовать Новинский бульвар в Москве в улицу имени Чайковского ; учредить стипендии на композиторских факультетах в консерваториях Москвы , Ленинграда , Киева и Тбилиси ; выпустить юбилейные марки с изображением композитора . Имя Чайковского с 1940 года стали носить Московская и Киевская консерватории , а затем и Пермский театр оперы и балета . Ежегодно у памятника композитору , перед зданием Московской дважды ордена Ленина государственной консерватории имени П. И. Чайковского , на улице Герцена 13 , проводится торжественное открытие Праздника песни в Москве . Named entity: п. и.. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Как национальный праздник отмечалось столетие со дня рождения Чайковского в 1940 году . Совнарком Союза ССР издал специальное Постановление об ознаменовании этой даты и увековечении памяти композитора : воздвигнуть памятник в Москве ; издать полное собрание сочинений ; присвоить его имя музыкальному училищу в Воткинске , музыкальной школе в Клину , только что построенному Концертному залу в Москве ; переименовать Новинский бульвар в Москве в улицу имени Чайковского ; учредить стипендии на композиторских факультетах в консерваториях Москвы , Ленинграда , Киева и Тбилиси ; выпустить юбилейные марки с изображением композитора . Имя Чайковского с 1940 года стали носить Московская и Киевская консерватории , а затем и Пермский театр оперы и балета . Ежегодно у памятника композитору , перед зданием Московской дважды ордена Ленина государственной консерватории имени П. И. Чайковского , на улице Герцена 13 , проводится торжественное открытие Праздника песни в Москве . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Как национальный праздник отмечалось столетие со дня рождения Чайковского в 1940 году . Совнарком Союза ССР издал специальное Постановление об ознаменовании этой даты и увековечении памяти композитора : воздвигнуть памятник в Москве ; издать полное собрание сочинений ; присвоить его имя музыкальному училищу в Воткинске , музыкальной школе в Клину , только что построенному Концертному залу в Москве ; переименовать Новинский бульвар в Москве в улицу имени Чайковского ; учредить стипендии на композиторских факультетах в консерваториях Москвы , Ленинграда , Киева и Тбилиси ; выпустить юбилейные марки с изображением композитора . Имя Чайковского с 1940 года стали носить Московская и Киевская консерватории , а затем и Пермский театр оперы и балета . Ежегодно у памятника композитору , перед зданием Московской дважды ордена Ленина государственной консерватории имени П. И. Чайковского , на улице Герцена 13 , проводится торжественное открытие Праздника песни в Москве . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Как национальный праздник отмечалось столетие со дня рождения Чайковского в 1940 году . Совнарком Союза ССР издал специальное Постановление об ознаменовании этой даты и увековечении памяти композитора : воздвигнуть памятник в Москве ; издать полное собрание сочинений ; присвоить его имя музыкальному училищу в Воткинске , музыкальной школе в Клину , только что построенному Концертному залу в Москве ; переименовать Новинский бульвар в Москве в улицу имени Чайковского ; учредить стипендии на композиторских факультетах в консерваториях Москвы , Ленинграда , Киева и Тбилиси ; выпустить юбилейные марки с изображением композитора . Имя Чайковского с 1940 года стали носить Московская и Киевская консерватории , а затем и Пермский театр оперы и балета . Ежегодно у памятника композитору , перед зданием Московской дважды ордена Ленина государственной консерватории имени П. И. Чайковского , на улице Герцена 13 , проводится торжественное открытие Праздника песни в Москве . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Все большее число почитателей Чайковского посещает Дом-музей композитора , находящийся на его родине в Воткинске , и литературно-мемориальный музей А. С. Пушкина и П. И. Чайковского в Каменке . А в городе Чайковском , расположенном на Боткинском водохранилище , проводится ежегодно фестиваль музыкального искусства — один из самых массовых праздников в стране . В организации его участвуют многие видные советские композиторы , музыковеды , музыканты-исполнители . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Все большее число почитателей Чайковского посещает Дом-музей композитора , находящийся на его родине в Воткинске , и литературно-мемориальный музей А. С. Пушкина и П. И. Чайковского в Каменке . А в городе Чайковском , расположенном на Боткинском водохранилище , проводится ежегодно фестиваль музыкального искусства — один из самых массовых праздников в стране . В организации его участвуют многие видные советские композиторы , музыковеды , музыканты-исполнители . Named entity: п. и. чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Начиная с 1958 года , раз в четыре года , в Москве проходит традиционный Международный конкурс музыкантов-исполнителей имени П. И. Чайковского . « Музыкальной весной мира » называют этот праздник искусства . Он стал событием мирового значения не только потому , что является одним из самых авторитетных международных соревнований , но и потому , что свидетельствует о неиссякаемой силе воздействия музыки одного из величайших композиторов мира , прославившего русское музыкальное искусство на все времена . Вместе с тем конкурс стал одновременно национальным и интернациональным соревнованием , так как музыка Чайковского признана достоянием мировой культуры . Named entity: п. и.. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Начиная с 1958 года , раз в четыре года , в Москве проходит традиционный Международный конкурс музыкантов-исполнителей имени П. И. Чайковского . « Музыкальной весной мира » называют этот праздник искусства . Он стал событием мирового значения не только потому , что является одним из самых авторитетных международных соревнований , но и потому , что свидетельствует о неиссякаемой силе воздействия музыки одного из величайших композиторов мира , прославившего русское музыкальное искусство на все времена . Вместе с тем конкурс стал одновременно национальным и интернациональным соревнованием , так как музыка Чайковского признана достоянием мировой культуры . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Многожанровость творчества гения русской музыкальной классики позволила создать уникальный конкурс , в котором могут принимать участие музыканты разных специальностей , в отличие от конкурсов имени Н. Паганини в Генуе , имени Г. Венявского в Познани , имени Ф. Бузони в Больсано , конкурс вокалистов в Тулузе , дирижеров в Риме , виолончелистов имени А. Дворжака в Праге* Другой особенностью конкурса имени Чайковского является включе- Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: B-LOC. Sentence: Многожанровость творчества гения русской музыкальной классики позволила создать уникальный конкурс , в котором могут принимать участие музыканты разных специальностей , в отличие от конкурсов имени Н. Паганини в Генуе , имени Г. Венявского в Познани , имени Ф. Бузони в Больсано , конкурс вокалистов в Тулузе , дирижеров в Риме , виолончелистов имени А. Дворжака в Праге* Другой особенностью конкурса имени Чайковского является включе- Named entity: бах. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: ние в программы выступлений не только сочинений композитора , имя которого он носит ( подобно конкурсам Баха , в Лейпциге , Ф. Шопена — в Варшаве , Р. Шумана — в Цвиккау ) , но также произведений композиторов , представляющих различные стили и эпохи — от классики до современности . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: В Первом конкурсе имени Чайковского ( 1958 ) участвовали скрипачи и пианисты , во Втором ( 1962 ) появилась еще одна специальность — виолончель , начиная с Третьего ( 1966 ) в нем стали выступать и вокалисты . В этом конкурсе могли бы состязаться и дирижеры . Заметим также , что в Международном конкурсе артистов балета в Москве в программу входит исполнение фрагментов из балетов Чайковского « Лебединое озеро » , « Спящая красавица » и « Щелкунчик » . Named entity: щелкунчик. New tag: PER. Old tag: O. Sentence: В Первом конкурсе имени Чайковского ( 1958 ) участвовали скрипачи и пианисты , во Втором ( 1962 ) появилась еще одна специальность — виолончель , начиная с Третьего ( 1966 ) в нем стали выступать и вокалисты . В этом конкурсе могли бы состязаться и дирижеры . Заметим также , что в Международном конкурсе артистов балета в Москве в программу входит исполнение фрагментов из балетов Чайковского « Лебединое озеро » , « Спящая красавица » и « Щелкунчик » . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: В Первом конкурсе имени Чайковского ( 1958 ) участвовали скрипачи и пианисты , во Втором ( 1962 ) появилась еще одна специальность — виолончель , начиная с Третьего ( 1966 ) в нем стали выступать и вокалисты . В этом конкурсе могли бы состязаться и дирижеры . Заметим также , что в Международном конкурсе артистов балета в Москве в программу входит исполнение фрагментов из балетов Чайковского « Лебединое озеро » , « Спящая красавица » и « Щелкунчик » . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: « С каждым разом масштабы конкурса , его размах и авторитет ощутимо возрастают . Этот конкурс способствует укреплению и развитию взаимопонимания между музыкантами разных стран мира . Ведь язык музыки — самый интернациональный , он доходит до сердца каждого , рождая в нем добрые , гуманные чувства » , — говорил почетный гость Седьмого конкурса имени Чайковского министр культуры и информации СРВ Нгуен Ван Хиеу . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: « С каждым разом масштабы конкурса , его размах и авторитет ощутимо возрастают . Этот конкурс способствует укреплению и развитию взаимопонимания между музыкантами разных стран мира . Ведь язык музыки — самый интернациональный , он доходит до сердца каждого , рождая в нем добрые , гуманные чувства » , — говорил почетный гость Седьмого конкурса имени Чайковского министр культуры и информации СРВ Нгуен Ван Хиеу . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: « В Москве собрались в эти дни представители разных социально-политических систем . Мы видим , как в Советском Союзе любят музыку , как всемерно способствуют ее развитию . Советский народ трудится ради мира на земле , и , находясь в дни конкурса в Москве , мы имели возможность убедиться в этом » , — сказал президент Международного конкурса имени Г. Кассадо во Флоренции П. Фарулли ( Италия ) . « Очень важно и то , что молодые музыканты , приехавшие в Советский Союз из капиталистических стран , познакомились с искусством социалистических стран , проникнутым идеями социалистического реализма » , — отмечал после Первого конкурса имени Чайковского болгарский композитор Панчо Владигеров . Named entity: чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: « В Москве собрались в эти дни представители разных социально-политических систем . Мы видим , как в Советском Союзе любят музыку , как всемерно способствуют ее развитию . Советский народ трудится ради мира на земле , и , находясь в дни конкурса в Москве , мы имели возможность убедиться в этом » , — сказал президент Международного конкурса имени Г. Кассадо во Флоренции П. Фарулли ( Италия ) . « Очень важно и то , что молодые музыканты , приехавшие в Советский Союз из капиталистических стран , познакомились с искусством социалистических стран , проникнутым идеями социалистического реализма » , — отмечал после Первого конкурса имени Чайковского болгарский композитор Панчо Владигеров . Named entity: п. и. чайковский. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Для выступления участникам конкурса предоставляются лучшие концертные эстрады Москвы — Большой зал консерватории , Концертный зал имени П. И. Чайковского ; для репетиций—аудитории консерватории , носящей имя композитора . Лучшие советские симфонические оркестры ( Государственный симфонический оркестр СССР , Московский академический оркестр филармонии , Большой симфонический оркестр Центрального телевидения и Всесоюзного радио ) под управлением известных дирижеров выступают с музыкантами на втором и третьем турах конкурса . Named entity: п. и.. New tag: PER. Old tag: I-ORG. Sentence: Для выступления участникам конкурса предоставляются лучшие концертные эстрады Москвы — Большой зал консерватории , Концертный зал имени П. И. Чайковского ; для репетиций—аудитории консерватории , носящей имя композитора . Лучшие советские симфонические оркестры ( Государственный симфонический оркестр СССР , Московский академический оркестр филармонии , Большой симфонический оркестр Центрального телевидения и Всесоюзного радио ) под управлением известных дирижеров выступают с музыкантами на втором и третьем турах конкурса .